ا تَّخَذُو ا أَحْبَارَهُمْ وَرُهْبَانَهُمْ أَرْبَابا ً مِن ْ دُو نِ ا ل لَّهِ وَالْمَسِي حَ ا ب ْنَ مَرْيَمَ وَمَا أُمِرُو ا إِلاَّ لِيَعْبُدُو ا إِلَها ً وَاحِدا ً ۖ لاَ إِلَهَ~ َ إِلا
Yur īdū na 'An Yuţ fi'ū Nū ra A l-Lahi Bi'afwāhihim Wa Ya'bá A l-Lahu 'Illā 'An Yutimm a Nūrahu Wa Law Kar iha A l-Kāfirū na 009032 - 그들은 하나님의 광명을 그 들의 입으로 끄려 하나 하나님은 허락지 아니하고 그 빛을 완전케 하시니 불신자들이 증오하더라 يُر ِيدُو نَ أَن ْ يُط ْفِئُ وا نُو رَ ا ل لَّهِ بِأَفْوَاهِهِمْ وَيَأْبَى ا ل لَّهُ إِلاَّ أَن ْ يُتِمّ َ نُورَه ُ ُ وَلَوْ كَر ِهَ ا لْكَافِرُو نَ
Huwa A l-Ladh ī 'Arsala Rasūlahu Bil-Hudá Wa Dī ni A l-Ĥaqqi Liyužhirahu `Alá A d-Dī ni Kullihi Wa Law Kar iha A l-Mush r ikū na 009033 - 그분이 복음과 진리의 종교 를 선지자에게 보내어 그것을 모 든 종교 위에 있도록 하시었으니 불신자들이 또한 증오하더라 هُوَ ا لَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَه ُ ُ بِا لْهُدَى وَدِي نِ ا لْحَقِّ لِيُظْهِرَه ُ ُ عَلَى ا ل دِّي نِ كُلِّه ِ ِ وَلَوْ كَر ِهَ ا لْمُشْر ِكُو نَ
Yā 'Ayyuhā A l-Ladh ī na 'Ā manū 'Inn a Kath īrāan Mina A l-'Aĥbā r i Wa A r-Ruhbā ni Laya'kulū na 'Am wā la A n -Nā si Bil-Bāţili Wa Yaşuddū na `An Sabī li A l-Lahi Wa ۗ A l-Ladh ī na Yaknizū na A dh -Dh ahaba Wa A l-Fiđđata Wa Lā Yun fiqūnahā Fī Sabī li A l-Lahi Fabash sh ir hum Bi`adh ā bin 'Alī min 009034 - 믿는자들이여 많은 아흐바 르와 루흐반들이 부정으로 사람 의 재물을 축적하며 하나님의 길 에 있는 이들을 방해 하도다 또한금과 은을 저장하여 두고 하나님 을 위해 사용치 않는 자들이 있으니 그들에게 고통스러운 벌이 있 을 것이라 경고하라 يَا أَيُّهَا ا لَّذِي نَ آمَنُو ا إِنّ َ كَثِيرا ً مِنَ ا لأَحْبَا ر ِ وَال رُّهْبَا نِ لَيَأْكُلُو نَ أَمْوَا لَ ا ل نّ َا سِ بِا لْبَاطِلِ وَيَصُدّYawma Yuĥm á `Alayhā Fī Nā r i Jahann ama Fatukwá Bihā Jibāhuhum Wa Junūbuhum Wa Žuhūruhum ۖ Hādh ā Mā Kanaztum Li'n fusikum Fadh ūqū Mā Kun tum Taknizū na 009035 - 지옥의 불에서 달구어질 그 날 그들의 앞 이마와 그들의 옆구리와 그들의 등 위에 그들이 얻은것이 표시가 되니 이것은 너희가 네 자신만을 위해 저장한 것이거 늘 너희가 저장한 것을 맛보라 يَوْمَ يُحْمَى عَلَيْهَا فِي نَا ر ِ جَهَنّ َمَ فَتُكْوَى بِهَا جِبَاهُهُمْ وَجُنُوبُهُمْ وَظُهُورُهُمْ ۖ هَذَا مَا كَنَزْتُمْ لِأن فُسِكُمْ فَذُوقُوا مَا كُن تُمْ تَكْنِزُو نَ
'Inn a `Iddata A sh -Sh uhū r i `In da A l-Lahi A th nā `Ash ara Sh ahrāan Fī Kitā bi A l-Lahi Yawma Kh alaqa A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđa Minhā 'Arba`atun Ĥurumun ۚ Dh ālika A d-Dī nu A l-Qayyimu ۚ Falā Tažlimū Fīhinn a 'An fusakum ۚ Wa Qātilū A l-Mush r ikī na Kā ffatan Kamā Yuqātilūnakum Kā ffatan ۚ Wa A `lamū 'Ann a A l-Laha Ma`a A l-Muttaqī na 009036 - 하나님은 그분의 성서에서 열두달을 일년으로 하사 천지를 창조한 그날을 두셨노라 그중 네 달은 성스러운 달이니 그것이 을 바른 법칙이라 그 안에서 너희 자신을 우롱치 말고 그들이 너희들 모두에게 투쟁하듯 모든 불신자들 에게 성전하라 실로 하나님은 정의로운 자들과 함께 하시니라 إِنّ َ عِدَّةَ ا ل شُّهُو ر ِ عِن ْدَ ا ل لَّهِ ا ثْنَا عَشَرَ شَهْرا ً فِي كِتَا بِ ا ل لَّهِ يَوْمَ خَلَقَ ا ل سَّمَاوَا تِ وَالأَرْضَ مِنْهَ'Inn amā A n -Nasī 'u Ziyādatun Fī A l-Kufr i ۖ Yuđallu Bihi A l-Ladh ī na Kafarū Yuĥillūnahu `Āmāan Wa Yuĥarr imūnahu `Āmāan Liyuwāţi'ū `Iddata Mā Ĥarrama A l-Lahu Fayuĥillū Mā Ĥarrama A l-Lahu ۚ Zuyyina Lahum Sū 'u 'A`mālihim Wa ۗ A ll ā hu Lā Yahdī A l-Qawma A l-Kāfir ī na 009037 - 성스러운 달을 연장함은 불 신을 추가함이니 이로 인하여 불 신자들이 잘못 인도되니라 한해는 허락된 해로 하며 한 해는 금지된 해로 하여 하나님이 금기한 달과 일치시키고 하나님이 금기한 것을 정당케 하려 하니 그들의 행위에 불행이 있으리라 또한 하나님은 불신하는 무리를 인도하지 아니 하시노라 إِنّ َمَا ا ل نّ َسِي ءُ زِيَادَة ٌ فِي ا لْكُفْر ِ ۖ يُضَلُّ بِهِ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا يُحِلُّونَه ُ ُ عَاما ً وَيُحَرِّمُونَه ُ ُ عَاما Yā 'Ayyuhā A l-Ladh ī na 'Ā manū Mā Lakum 'Idh ā Qī la Lakum A n firū Fī Sabī li A l-Lahi A th th āqaltum 'Ilá A l-'Arđi ۚ 'Arađītum Bil-Ĥayāati A d-Dun yā Mina A l-'Ā kh irati ۚ Famā Matā `u A l-Ĥayāati A d-Dun yā Fī A l-'Ā kh irati 'Illā Qalī lun 009038 - 믿는자들이여 너희에게 무슨 일이 있느뇨 하나님을 위해 전쟁 에 임하라 하매 너희가 주저하였 음이요 이는 너희가 내세보다 현 세에 만족 하였음이라 실로 현세 의 삶은 내세에서는 미아에 불과 하니라 يَا أَيُّهَا ا لَّذِي نَ آمَنُوا مَا لَكُمْ إِذَا قِي لَ لَكُمْ ا ن فِرُوا فِي سَبِي لِ ا ل لَّهِ ا ثَّاقَلْتُمْ إِلَى ا لأَرْضِ ۚ أَرَضِيتُم ْ بِا لْحَيَا ةِ ا ل دُّن ْيَا مِنَ ا لآخِرَةِ 'Illā Tan firū Yu`adh dh ib kum `Adh ābāan 'Alīmāan Wa Yastab dil Qawmāan Gh ayrakum Wa Lā Tađurrū hu Sh ay'ā an Wa ۗ A ll ā hu `Alá Kulli Sh ay'in Qadī r un 009039 - 너희가 전쟁에 임하지 아니 하였다면 너희에게 고퉁스러운 벌 을 주셨을 것이오 너희 대신 다른 백성으로 대체 하였으리라 너희는 하나님을 조금도 해칠 수 없나니 하나님은 모든 일에 전지전능 하 심이라 إِلاَّ تَن فِرُوا يُعَذِّب ْكُمْ عَذَاباً أَلِيما ً وَيَسْتَب ْدِلْ قَوْماً غَيْرَكُمْ وَلاَ تَضُرُّو ه ُ ُ شَيْئا ً ۗ وَال لَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْء ٍ قَدِي ر ٌ
'Illā Tan şurū hu Faqad Naşarahu A l-Lahu 'Idh 'Akh rajahu A l-Ladh ī na Kafarū Th āniya A th nayni 'Idh Humā Fī A l-Gh ā r i 'Idh Yaqū lu Lişāĥibihi Lā Taĥzan 'Inn a A l-Laha Ma`anā ۖ Fa'an zala A l-Lahu Sakīnatahu `Alayhi Wa 'Ayyadahu Bijunū din Lam Tarawhā Wa Ja`ala Kalimata A l-Ladh ī na Kafarū A s-Suflá ۗ Wa Kalimatu A l-Lahi Hiya A l-`Ulyā Wa ۗ A ll ā hu `Azī zun Ĥakī mun 009040 - 너희가 너희 지도자를 도울 수 없다 해도 하나님께서 그분을 도우시니 불신자들이 그분을 추방 했을 때도 그랬느니라 그분께서 한명의 동반자와 동굴안에 있었을때그의 동료에게 일러가로되 슬퍼하지 말라 하나님이 우리와 함께 하심이라 그리하여 하나님은 그분에게 평안을 주시고 너희가 보지 못하는 군대로 그를 지원하사 불신 자들의 교만한 언행을 꺾으셨으며하나님의 말씀이 높이 있었으니 하나님은 강하시고 현명하시노라 إِلاَّ تَن صُرُو ه ُ ُ فَقَد ْ نَصَرَهُ ا ل لَّهُ إِذْ أَخْرَجَهُ ا لَّذ A n firū Kh ifāfāan Wa Th iqālāan Wa Jāhidū Bi'am wālikum Wa 'An fusikum Fī Sabī li A l-Lahi ۚ Dh ālikum Kh ayrun Lakum 'In Kun tum Ta`lamū na 009041 - 가볍게든 또는 무겁게 무장 하여 나아가 너희가 재산과 너희 의 생명들로 하나님을 위해 성전 하라 너희가 알고 있다면 그것이 너희에게 복이 되리라 ا ن فِرُوا خِفَافا ً وَثِقَالا ً وَجَاهِدُوا بِأَمْوَالِكُمْ وَأَن فُسِكُمْ فِي سَبِي لِ ا ل لَّهِ ۚ ذَلِكُمْ خَيْر ٌ لَكُمْ إِن ْ كُن تُمْ تَعْلَمُو نَ
Law Kā na `Arađāan Qar ībāan Wa Safarāan Qāşidāan Lā ttaba`ū ka Wa Lakin Ba`udat `Alayhimu A sh -Sh uqqatu ۚ Wa Sayaĥlifū na Bil-Lahi Law A staţa`nā Lakh araj nā Ma`akum Yuhlikū na 'An fusahum Wa A ll ā hu Ya`lamu 'Inn ahum Lakādh ibū na 009042 - 눈에 보이는 이익이 있었고 여행이 쉬웠다면 아마 그들은 그 대를 따랐을 것이나 거리가 그들 에게 멀었도다 그들은 하나님께 맹세하여 저희가 할 수 있었다면 저희는 그대와 함께 나아가 자신 들을 바쳤을 것이라고 말하더라 그러나 하나님은 그들이 거짓말 함을 아시노라 لَوْ كَا نَ عَرَضا ً قَر ِيبا ً وَسَفَرا ً قَاصِدا ً لاَتَّبَعُو كَ وَلَكِن ْ بَعُدَتْ عَلَيْهِمُ ا ل شُّقَّةُ ۚ وَسَيَحْلِفُو نَ بِا ل لَّهِ لَوْ ا سْتَطَعْنَا لَخَرَج ْنَا مَعَكُمْ يُهْلِك`Afā A l-Lahu `An ka Lima 'Adh in ta Lahum Ĥattá Yatabayyana Laka A l-Ladh ī na Şadaqū Wa Ta`lama A l-Kādh ibī na 009043 - 하나님은 이미 그대에게 관 용을 베풀었느니라 그런데 진리 를 말하는 사람이 그대에게 밝혀 지고 거짓말 하는 자들을 알기 전에 그대는 그들을 유예하여 주었 느뇨 عَفَا ا ل لَّهُ عَن ْكَ لِمَ أَذِن تَ لَهُمْ حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَكَ ا لَّذِي نَ صَدَقُوا وَتَعْلَمَ ا لْكَاذِبِي نَ
Lā Yasta'dh inuka A l-Ladh ī na Yu'uminū na Bil-Lahi Wa A l-Yawmi A l-'Ā kh ir i 'An Yujāhidū Bi'am wālihim Wa 'An fusihim Wa ۗ A ll ā hu `Alī mun Bil-Muttaqī na 009044 - 하나님과 내세를 믿는 이들 은 그들의 재산과 생명으로 성전 하는데 제외시켜 달라 그대에게 요구하지 않나니 하나님은 의로운자들을 아시고 계시니라 لاَ يَسْتَأْذِنُكَ ا لَّذِي نَ يُؤْمِنُو نَ بِا ل لَّهِ وَالْيَوْمِ ا لآخِرِ أَن ْ يُجَاهِدُوا بِأَمْوَالِهِمْ وَأَن فُسِهِمْ ۗ وَال لَّهُ عَلِي م ٌ بِا لْمُتَّقِي نَ
'Inn amā Yasta'dh inuka A l-Ladh ī na Lā Yu'uminū na Bil-Lahi Wa A l-Yawmi A l-'Ā kh ir i Wa A rtābat Qulūbuhum Fahum Fī Raybihim Yataraddadū na 009045 - 그러나 하나님과 내세를 믿 지 아니한 자들은 그대에게 허락 하여 줄 것을 요구하매 그들의 마음은 의심으로 가득차 있어 그들 은 의심 속에서 방황하고 있노라 إِنّ َمَا يَسْتَأْذِنُكَ ا لَّذِي نَ لاَ يُؤْمِنُو نَ بِا ل لَّهِ وَالْيَوْمِ ا لآخِرِ وَارْتَابَتْ قُلُوبُهُمْ فَهُمْ فِي رَيْبِهِمْ يَتَرَدَّدُو نَ
Wa Law 'Arādū A l-Kh urū ja La'a`addū Lahu `Uddatan Wa Lakin Kar iha A l-Lahu A n bi`āth ahum Fath abbaţahum Wa Qī la A q `udū Ma`a A l-Qā`idī na 009046 - 만일 그들이 전투에 임하고 자 하였다면 그들은 그에 대비하 여 준비 하였으리라 그러나 하나 님께서는 그들이 출전함을 싫어하셨으니 그들을 제지하시며 앉아 있는 자들과 함께 있으라 말씀이 있었음이라 وَلَوْ أَرَادُوا ا لْخُرُو جَ لَأَعَدُّوا لَه ُ ُ عُدَّة ً وَلَكِن ْ كَر ِهَ ا ل لَّهُ ا ن ْبِعَاثَهُمْ فَثَبَّطَهُمْ وَقِي لَ ا ق ْعُدُوا مَعَ ا لْقَاعِدِي نَ
Law Kh arajū Fīkum Mā Zādūkum 'Illā Kh abālāan Wa La'awđa`ū Kh ilālakum Yab gh ūnakumu A l-Fitnata Wa Fīkum Samm ā`ū na Lahum Wa ۗ A ll ā hu `Alī mun Biž-Žālimī na 009047 - 만일 그들이 너희와 더불어 출전하였다면 그들은 너희에게 해악을 끼칠 뿐이며 너희 가운데 해악을 번지게 하고 너희를 교란케 하였을 것이며 너희 가운데는 그 들에게 귀를 기울인자도 있었으리라 그러나 하나님은 우매한 자들 을 알고 계시었노라 لَوْ خَرَجُوا فِيكُم ْ مَا زَادُوكُمْ إِلاَّ خَبَالا ً وَلَأَوْضَعُوا خِلاَلَكُمْ يَب ْغُونَكُمُ ا لْفِتْنَةَ وَفِيكُمْ سَمّ َاعُو نَ لَهُمْ ۗ وَال لَّهُ عَلِي م ٌ بِا ل ظَّالِمِي نَ
Laqadi A b tagh aw A l-Fitnata Min Qab lu Wa Qallabū Laka A l-'Umū ra Ĥattá Jā 'a A l-Ĥaqqu Wa Žahara 'Am ru A l-Lahi Wa Hum Kār ihū na 009048 - 그들은 그 이전에도 교란을 음모하여 그대를 괴롭히려 하였으나 진리와 그들이 싫어하는 하나 님의 말씀이 승리하였노라 لَقَدِ ا ب ْتَغَوُا ا لْفِتْنَةَ مِن ْ قَب ْلُ وَقَلَّبُوا لَكَ ا لأُمُو رَ حَتَّى جَا ءَ ا لْحَقُّ وَظَهَرَ أَمْرُ ا ل لَّهِ وَهُمْ كَا ر ِهُو نَ
Wa Minhum Man Yaqū lu A 'dh an Lī Wa Lā Taftinn ī ۚ 'Alā Fī A l-Fitnati Saqaţū ۗ Wa 'Inn a Jahann ama Lamuĥīţatun Bil-Kāfir ī na 009049 - 그들 가운데 저를 제외시켜 주시고 저를 시험하지 마옵소서 라고 말하는 자가 있었으나 그들 은 이미 유혹되어 지옥이 그들 불신자들을 에워싸고 있었노라 وَمِنْهُم ْ مَن ْ يَقُو لُ ا ئْذَن ْ لِي وَلاَ تَفْتِنّ ِي ۚ أَلاَ فِي ا لْفِتْنَةِ سَقَطُوا ۗ وَإِنّ َ جَهَنّ َمَ لَمُحِيطَة ٌ بِا لْكَافِر ِي نَ
'In Tuşib ka Ĥasanatun Tasu'uhum ۖ Wa 'In Tuşib ka Muşībatun Yaqūlū Qad 'Akh adh nā 'Am ranā Min Qab lu Wa Yatawallaw Wa Hum Far iĥū na 009050 - 기쁨이 그대에게 깃들 때 그들을 슬프게 할 것이요 그대에 게 불행이 있다면 그리하여 우리 는 이미 주의를 하였음이라 라고 말하며 그들은 기뻐하며 돌아서리라 إِن ْ تُصِب ْكَ حَسَنَة ٌ تَسُؤْهُمْ ۖ وَإِن ْ تُصِب ْكَ مُصِيبَة ٌ يَقُولُوا قَد ْ أَخَذْنَا أَمْرَنَا مِن ْ قَب ْلُ وَيَتَوَلَّوا وَهُمْ فَر ِحُو نَ
Qul Lan Yuşībanā 'Illā Mā Kataba A l-Lahu Lanā Huwa Mawlānā ۚ Wa `Alá A l-Lahi Falyatawakkali A l-Mu'uminū na 009051 - 일러가로되 하나님께서 명령한 것 외에는 우리에게 아무 것도있을 수 없나니 그분은 우리의 보호자이사 믿는 사람들이 의지하는분이시라 قُل ْ لَن ْ يُصِيبَنَا إِلاَّ مَا كَتَبَ ا ل لَّهُ لَنَا هُوَ مَوْلاَنَا ۚ وَعَلَى ا ل لَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ ا لْمُؤْمِنُو نَ
Qul Hal Tarabbaşū na Binā 'Illā 'Iĥdá A l-Ĥusnayayni ۖ Wa Naĥnu Natarabbaşu Bikum 'An Yuşībakumu A l-Lahu Bi`adh ā bin Min `In dihi 'Aw Bi'aydīnā ۖ Fatarabbaşū 'Inn ā Ma`akum Mutarabbişū na 009052 - 일러가로되 영광스러운 일 두가지 가운데 하나를 우리에게 기대하느뇨 우리는 하나님 스스로또는 우리가 너희에게 벌을 내리 기를 기다리고 있나니 기다리라 우리도 너희와 함께 기다리고 있 으리라 قُلْ هَلْ تَرَبَّصُو نَ بِنَا إِلاَّ إِحْدَى ا لْحُسْنَيَيْنِ ۖ وَنَحْنُ نَتَرَبَّصُ بِكُمْ أَن ْ يُصِيبَكُمُ ا ل لَّهُ بِعَذَا ب ٍ مِنْ عِن ْدِهِ~ ِ أَوْ بِأَيْدِينَا ۖ فَتَرَبَّصُو ا إِنّ َا مَعَكُم ْ مُتَرَبِّصُو نَ
Qul 'An fiqū Ţaw`āan 'Aw Karhāan Lan Yutaqabbala Min kum ۖ 'Inn akum Kun tum Qawmāan Fāsiqī na 009053 - 일러가로되 마지 못하여 지 불한다 하여도 너희로 부터는 수 락되지 않나니 너희는 사악한 무 리이니라 قُلْ أَن فِقُوا طَوْعاً أَوْ كَرْها ً لَن ْ يُتَقَبَّلَ مِن ْكُمْ ۖ إِنّ َكُمْ كُن تُمْ قَوْما ً فَا سِقِي نَ
Wa Mā Mana`ahum 'An Tuq bala Minhum Nafaqātuhum 'Illā 'Ann ahum Kafarū Bil-Lahi Wa Birasūlihi Wa Lā Ya'tū na A ş-Şalāata 'Illā Wa Hum Kusālá Wa Lā Yun fiqū na 'Illā Wa Hum Kār ihū na 009054 - 그들이 바치는 어느 것도 수락되지 아니함은 그들이 하나님과선지자를 불신했고 예배를 행하지아니하고 게으름을 퍼우며 중여하는 것을 꺼려하였기 때문이라 وَمَا مَنَعَهُمْ أَن ْ تُق ْبَلَ مِنْهُمْ نَفَقَاتُهُمْ إِلاَّ أَنّ َهُمْ كَفَرُوا بِا ل لَّهِ وَبِرَسُولِه ِ ِ وَلاَ يَأْتُو نَ ا ل صَّلاَةَ إِلاَّ وَهُمْ كُسَالَى وَلاَ يُن فِقُو نَ إِلاَّ وَهُمْ كَا ر ِهُو نَ
Falā Tu`jib ka 'Am wāluhum Wa Lā 'Awlāduhum ۚ 'Inn amā Yur ī du A l-Lahu Liyu`adh dh ibahum Bihā Fī A l-Ĥayāati A d-Dun yā Wa Tazhaqa 'An fusuhum Wa Hum Kāfirū na 009055 - 그들의 재산과 그들의 자식 들이 그대를 놀라게 하지 않으리 니 실로 하나님은 현세에서도 그 들에게 벌을 내리사 그들의 영흔 이 불신자들로서 사라지게 하려 하심이라 فَلاَ تُعْجِب ْكَ أَمْوَالُهُمْ وَلاَ أَوْلاَدُهُمْ ۚ إِنّ َمَا يُر ِي دُ ا ل لَّهُ لِيُعَذِّبَهُم ْ بِهَا فِي ا لْحَيَا ةِ ا ل دُّن ْيَا وَتَزْهَقَ أَن فُسُهُمْ وَهُمْ كَا فِرُو نَ
Wa Yaĥlifū na Bil-Lahi 'Inn ahum Lamin kum Wa Mā Hum Min kum Wa Lakinn ahum Qawmun Yafraqū na 009056 - 그들은 하나님께 맹세하여 너희와 함께 하려하나 그들은 너 희와 함께 있지 아니하며 오히려 그들은 너희를 두려워하는 무리이니라 وَيَحْلِفُو نَ بِا ل لَّهِ إِنّ َهُمْ لَمِن ْكُمْ وَمَا هُم ْ مِن ْكُمْ وَلَكِنّ َهُمْ قَوْم ٌ يَفْرَقُو نَ
Law Yajidū na Malja'an 'Aw Magh ārā tin 'Aw Muddakh alāan Lawallaw 'Ilayhi Wa Hum Yaj maĥū na 009057 - 그러나 그들은 피신할 장소 나 동굴이나 들어가 숨을 곳을 발견했더라면 그들은 서둘러 들어갔으리라 لَوْ يَجِدُو نَ مَلْجَأً أَوْ مَغَارَا تٍ أَوْ مُدَّخَلا ً لَوَلَّوْا إِلَيْهِ وَهُمْ يَج ْمَحُو نَ
Wa Minhum Man Yalmizuka Fī A ş-Şadaqā ti Fa'in 'U`ţū Minhā Rađū Wa 'In Lam Yu`ţaw Minhā 'Idh ā Hum Yaskh aţū na 009058 - 그들 중에는 자선금 문제에 있어 그대를 비난하는 자들이 있 도다 그들이 그 일부를 받는다면 기뻐하나 그렇지 않을 경우를 보 라 그들은 분개하고 있지 않느뇨 وَمِنْهُم ْ مَن ْ يَلْمِزُكَ فِي ا ل صَّدَقَا تِ فَإِنْ أُعْطُوا مِنْهَا رَضُوا وَإِن ْ لَمْ يُعْطَوْا مِنْهَا إِذَا هُمْ يَسْخَطُو نَ
Wa Law 'Ann ahum Rađū Mā 'Ā tāhumu A l-Lahu Wa Rasūluhu Wa Qālū Ĥasbunā A l-Lahu Sayu'utīnā A l-Lahu Min Fađlihi Wa Rasūluhu 'Inn ā 'Ilá A l-Lahi Rāgh ibū na 009059 - 그들이 하나님과 선지자께서그들에게 베푼 것으로 만족하였다면 우리는 하나님 만으로 충분 함이라 말했을 것이며 하나님과 선 지자께서 그분의 풍성함을 우리에게 더하여 주시리니 우리는 하나 님께 소망하느니라 وَلَوْ أَنّ َهُمْ رَضُوا مَا آتَاهُمُ ا ل لَّهُ وَرَسُولُه ُ ُ وَقَالُوا حَسْبُنَا ا ل لَّهُ سَيُؤْتِينَا ا ل لَّهُ مِن ْ فَضْلِه ِ ِ وَرَسُولُهُ~ ُ إِنّ َا إِلَى ا ل لَّهِ رَاغِبُو نَ
'Inn amā A ş-Şadaqā tu Lilfuqarā 'i Wa A l-Masākī ni Wa A l-`Āmilī na `Alayhā Wa A l-Mu'uallafati Qulūbuhum Wa Fī A r-R iqā bi Wa A l-Gh ār imī na Wa Fī Sabī li A l-Lahi Wa A ib ni A s-Sabī li ۖ Far īđatan Mina A l-Lahi Wa ۗ A ll ā hu `Alī mun Ĥakī mun 009060 - 실로 자선금은 가난한 자와 불쌍한 자와 거기에 종사하는 자 와 그들의 마음이 위안을 받을 자와 노예와 채무인 자와 하나 님의 길에 있는 자와 그리고 여 행자들을 위한 것이니 이는 하나 님으로부터의 명령이라 하나님은 아심과 지혜로 충만하시니라 إِنّ َمَا ا ل صَّدَقَا تُ لِلْفُقَرَا ءِ وَالْمَسَاكِي نِ وَالْعَامِلِي نَ عَلَيْهَا وَالْمُؤَلَّفَةِ قُلُوبُهُمْ وَفِي ا ل رِّقَا بِ وَالْغَار ِمِي نَ وَفِي سَبِي لِ ا ل لَّهِ وَاِب ْنِ ا ل سَّب Wa Minhumu A l-Ladh ī na Yu'udh ū na A n -Nabī ya Wa Yaqūlū na Huwa 'Udh unun ۚ Qul 'Udh unu Kh ayr in Lakum Yu'uminu Bil-Lahi Wa Yu'uminu Lilmu'uminī na Wa Raĥmatun Lilladh ī na 'Ā manū Min kum Wa ۚ A l-Ladh ī na Yu'udh ū na Rasū la A l-Lahi Lahum `Adh ā bun 'Alī mun 009061 - 그들 가운데 선지자를 괴를 히려 그분은 귀가 있는가 또 그는들은대로 모든 것을 믿는 사람이 아닌가 라고 묻는 자 있으니 일러가로되 그는 하나님을 믿고 믿음 이 있는 사람들을 위해 복음만 들으시는 분이시라 믿는 사람들에 게는 은헤가 있을 것이오 하나님 의 선지자를 괴롭힌 자에게는 고 통스러운 벌이 있으리라 وَمِنْهُمُ ا لَّذِي نَ يُؤْذُو نَ ا ل نّ َبِيَّ وَيَقُولُو نَ هُوَ أُذُن ٌ ۚ قُلْ أُذُنُ خَيْر ٍ لَكُمْ يُؤْمِنُ بِا ل لَّهِ وَيُؤْمِنُ لِلْمُؤْمِنِي نَ وَرَحْمَة Yaĥlifū na Bil-Lahi Lakum Liyurđūkum Wa A ll ā hu Wa Rasūluhu 'Aĥaqqu 'An Yurđū hu 'In Kānū Mu'uminī na 009062 - 그들은 너희를 기쁘게 하려 하나님께 맹세하나 실로 그들이 믿는 신앙인들이라면 하나님과 선지자는 기쁨을 받아야 할 권한이 있노라 يَحْلِفُو نَ بِا ل لَّهِ لَكُمْ لِيُرْضُوكُمْ وَال لَّهُ وَرَسُولُهُ~ ُ أَحَقُّ أَن ْ يُرْضُو هُ~ ُ إِن ْ كَا نُوا مُؤْمِنِي نَ
'Alam Ya`lamū 'Ann ahu Man Yuĥādidi A l-Laha Wa Rasūlahu Fa'ann a Lahu Nā ra Jahann ama Kh ālidāan Fīhā ۚ Dh ālika A l-Kh izyu A l-`Ažī mu 009063 - 하나님과 선지자에게 대적하는 자 불지옥이 그의 것이며 그 곳에서 영생하리니 그것이 큰 수 치임을 그들은 알지 못하느뇨 أَلَمْ يَعْلَمُو ا أَنّ َه ُ ُ مَن ْ يُحَادِدِ ا ل لَّهَ وَرَسُولَه ُ ُ فَأَنّ َ لَه ُ ُ نَا رَ جَهَنّ َمَ خَال ِدا ً فِيهَا ۚ ذَلِكَ ا لْخِزْيُ ا لْعَظِي مُ
Yaĥdh aru A l-Munāfiqū na 'An Tunazzala `Alayhim Sūratun Tunabbi'uhum Bimā Fī Qulūbihim ۚ Quli A stahzi'ū 'Inn a A l-Laha Mukh r ijun Mā Taĥdh arū na 009064 - 위선자들은 그들에게 말씀이계시되어 그들 마음속에 있는 것 올 드러낼까 두려워하노라 조롱 하라 일러가로되 실로 하나님은 너희가 두려워하고 있는 것을 밝 히시니라 يَحْذَرُ ا لْمُنَافِقُو نَ أَن ْ تُنَزَّلَ عَلَيْهِمْ سُورَة ٌ تُنَبِّئُهُم ْ بِمَا فِي قُلُوبِهِمْ ۚ قُلِ ا سْتَهْزِئُو ا إِنّ َ ا ل لَّهَ مُخْر ِج ٌ مَا تَحْذَرُو نَ
Wa La'in Sa'altahum Layaqūlunn a 'Inn amā Kunn ā Nakh ū đu Wa Nal`abu ۚ Qul 'Abiā lllahi Wa 'Ā yātihi Wa Rasūlihi Kun tum Tastahzi'ū na 009065 - 그대가 그들에게 질문하니 우리는 잡담으로 얘기를 하고 있 었을 뿐입니다 라고 대답하더라 일러가로되 하나님과 그분의 말씀과 선지자를 너희는 아직도 조롱 하고 있느뇨 وَلَئِن ْ سَأَلْتَهُمْ لَيَقُولُنّ َ إِنّ َمَا كُنّ َا نَخُو ضُ وَنَلْعَبُ ۚ قُلْ أَبِاللَّهِ وَآيَاتِه ِ ِ وَرَسُولِه ِ ِ كُن تُمْ تَسْتَهْزِئُو نَ
Lā Ta`tadh irū Qad Kafartum Ba`da 'Ī mānikum ۚ 'In Na`fu `An Ţā 'ifatin Min kum Nu`adh dh ib Ţā 'ifatan Bi'ann ahum Kānū Muj r imī na 009066 - 변명치 말라 너희는 믿음을 표시한 후 불신하였으매 너희 가 운데 용서 받을 무리가 있을 것이며 벌을 받을 무리가 있으리니 그들은 죄인들이라 لاَ تَعْتَذِرُوا قَد ْ كَفَرْتُم ْ بَعْدَ إِيمَانِكُمْ ۚ إِن ْ نَعْفُ عَن ْ طَا ئِفَة ٍ مِن ْكُمْ نُعَذِّب ْ طَا ئِفَة ً بِأَنّ َهُمْ كَا نُوا مُج ْر ِمِي نَ
Al-Munāfiqū na Wa A l-Munāfiqā tu Ba`đuhum Min Ba`đin ۚ Ya'murū na Bil-Mun kar i Wa Yanhawna `Ani A l-Ma`rū fi Wa Yaq biđū na 'Aydiyahum ۚ Nasū A l-Laha Fanasiyahum ۗ 'Inn a A l-Munāfiqī na Humu A l-Fāsiqū na 009067 - 남자 위선자가 그렇고 여자 위선자가 그러하거늘 금기한 것 은 행하고 의무화한 것은 실천치 아니하며 그들의 손들을 움켜쥐고하나님을 망각하니 그분도 그들을생각치 아니하시더라 실로 위선자들은 해악을 끼치는 자들이라 ا لْمُنَافِقُو نَ وَالْمُنَافِقَا تُ بَعْضُهُم ْ مِن ْ بَعْض ٍ ۚ يَأْمُرُو نَ بِا لْمُن ْكَر ِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ ا لْمَعْرُو فِ وَيَق ْبِضُو نَ أَيْدِيَهُمْ ۚ نَسُوا ا ل لَّهَ فَنَسِيَهُمْ ۗ<
Wa`ada A l-Lahu A l-Munāfiqī na Wa A l-Munāfiqā ti Wa A l-Kuffā ra Nā ra Jahann ama Kh ālidī na Fīhā ۚ Hiya Ĥasbuhum ۚ Wa La`anahumu A l-Lahu ۖ Wa Lahum `Adh ā bun Muqī mun 009068 - 하나님은 남자 위선자와 여 자 위선자와 불신자들에게 불의 지옥을 약속하셨나니 그곳에서 영생하리라 그것이 그들을 위한 대 가이자 하나님의 저주가 있으리니영원한 벌만이 그들을 위함이라 وَعَدَ ا ل لَّهُ ا لْمُنَافِقِي نَ وَالْمُنَافِقَا تِ وَالْكُفَّا رَ نَا رَ جَهَنّ َمَ خَال ِدِي نَ فِيهَا ۚ هِيَ حَسْبُهُمْ ۚ وَلَعَنَهُمُ ا ل لَّهُ ۖ وَلَهُمْ عَذَا ب ٌ مُقِي م ٌ
Kā lladh ī na Min Qab likum Kānū 'Ash adda Min kum Qūwatan Wa 'Akth ara 'Am wālāan Wa 'Awlādāan Fāstam ta`ū Bikh alāqihim Fāstam ta`tum Bikh alāqikum Kamā A stam ta`a A l-Ladh ī na Min Qab likum Bikh alāqihim Wa Kh uđtum Kā lladh ī Kh āđū ۚ 'Ū lā 'ika Ĥabiţat 'A`māluhum Fī A d-Dun yā Wa A l-'Ā kh irati ۖ Wa 'Ū lā 'ika Humu A l-Kh āsirū na 009069 - 너희 이전의 그들처럼 그들 은 너희보다 강했고 재산과 자손 이 번성했노라 그들은 그들의 몫 을 즐겨했고 너희는 너희의 몫을 즐겼으니 이는 너희 이전의 그들 이 그랬던 것과 같으며 그들이 그랬던 것처럼 너희도 탐닉했음이라보라 그들은 현세와 내세에서 그 들의 업적이 허무하리니 그들은 실로 손실자들이라 كَا لَّذِي نَ مِن ْ قَب ْلِكُمْ كَا نُو ا أَشَدَّ مِن ْكُمْ قُوَّة ً وَأَكْثَرَ أَمْوَالا ً وَأَوْلاَدا ً فَا سْتَمْتَعُوا بِخَلاَقِهِمْ فَا سْتَمْتَعْتُ'Alam Ya'tihim Naba'u A l-Ladh ī na Min Qab lihim Qawmi Nūĥin Wa `Ā din Wa Th amū da Wa Qawmi 'Ib rāhī ma Wa 'Aşĥā bi Mad yana Wa A l-Mu'utafikā ti ۚ 'Atat/hum Rusuluhum Bil-Bayyinā ti ۖ Famā Kā na A l-Lahu Liyažlimahum Wa Lakin Kānū 'An fusahum Yažlimū na 009070 - 그들 이전에 노아와 아드와 사무드와 아브라함과 마드얀과 망한 마을에 대한 얘기가 그들에 게 이르지 아니했더뇨 그들의 예 언자들이 예증들을 가지고 그들 에게 이르렀으나 실로 그들을 우 롱하게 한 것은 하나님이 아니라 그들이 스스로를 어리석게 하였노라 أَلَمْ يَأْتِهِمْ نَبَأُ ا لَّذِي نَ مِن ْ قَب ْلِهِمْ قَوْمِ نُو ح ٍ وَعَا د ٍ وَثَمُو دَ وَقَوْمِ إِب ْرَاهِي مَ وَأَصْحَا بِ مَد ْيَنَ وَالْمُؤْتَفِكَا تِ ۚ أَتَتْهُمْ رُسُلُهُم ْ بِا لبَيِّن Wa A l-Mu'uminū na Wa A l-Mu'uminā tu Ba`đuhum 'Awliyā 'u ۚ Ba`đin Ya'murū na Bil-Ma`rū fi Wa Yanhawna `Ani A l-Mun kar i Wa Yuqīmū na A ş-Şalāata Wa Yu'utū na A z-Zakāata Wa Yuţī`ū na A l-Laha ۚ Wa Rasūlahu 'Ū lā 'ika Sayarĥamuhumu ۗ A l-Lahu 'Inn a A l-Laha `Azī zun Ĥakī mun 009071 - 남녀 신앙인들은 서로가 서 로를 위한 보호자라 그들은 선을 행하고 사악함을 멀리하며 예배를드리고 이슬람세를 바치라 하셨노라 또한 하나님과 그분의 선지자 에게 순종하사 하나님께서 그들에게 은혜를 베풀 것이라 실로 하나님은 권능과 지혜로 충만하심이라 وَالْمُؤْمِنُو نَ وَالْمُؤْمِنَا تُ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَا ءُ بَعْض ٍ ۚ يَأْمُرُو نَ بِا لْمَعْرُو فِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ ا لْمُن كَر ِ وَيُقِيمُو نَ ا ل صَّلاَةَ وَيُؤْتُو نَ ا ل Wa`ada A l-Lahu A l-Mu'uminī na Wa A l-Mu'uminā ti Jann ā tin Taj r ī Min Taĥtihā A l-'Anhā ru Kh ālidī na Fīhā Wa Masākina Ţayyibatan Fī Jann ā ti `Ad nin ۚ Wa R iđwā nun Mina A l-Lahi 'Akbaru ۚ Dh ālika Huwa A l-Fawzu A l-`Ažī mu 009072 - 하나님께서 신앙인들에게 아래로 강이 흐르는 천국을 약속하 사 그곳에서 영생할 것이며 에덴 의 천국에는 아름다운 주거지와 하나님의 보다 큰 기쁨이 있나니 그것이 위대한 승리라 وَعَدَ ا ل لَّهُ ا لْمُؤْمِنِي نَ وَالْمُؤْمِنَا تِ جَنّ َا ت ٍ تَج ْر ِي مِن ْ تَحْتِهَا ا لأَنْهَا رُ خَال ِدِي نَ فِيهَا وَمَسَاكِنَ طَيِّبَة ً فِي جَنّ َا تِ عَد ْن ٍ ۚ وَر ِضْوَا ن Yā 'Ayyuhā A n -Nabī yu Jāhidi A l-Kuffā ra Wa A l-Munāfiqī na Wa A gh luž `Alayhim ۚ Wa Ma'wāhum Jahann amu ۖ Wa Bi'sa A l-Maşī r u 009073 - 예언자여 불신자들과 위선자들에게 성전하며 그들에게 대항 하라 지옥이 그들의 안식처이며 종말이 저주스러우리라 يَا أَيُّهَا ا ل نّ َبِيُّ جَاهِدِ ا لْكُفَّا رَ وَالْمُنَافِقِي نَ وَاغْلُظْ عَلَيْهِمْ ۚ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنّ َمُ ۖ وَبِئْسَ ا لْمَصِي ر ُ
Yaĥlifū na Bil-Lahi Mā Qālū Wa Laqad Qālū Kalimata A l-Kufr i Wa Kafarū Ba`da 'Islāmihim Wa Hamm ū Bimā Lam Yanālū ۚ Wa Mā Naqamū 'Illā 'An 'Agh nāhumu A l-Lahu Wa Rasūluhu Min Fađlihi ۚ Fa'in Yatūbū Yaku Kh ayrāan Lahum ۖ Wa 'In Yatawallaw Yu`adh dh ib humu A l-Lahu `Adh ābāan 'Alīmāan Fī A d-Dun yā Wa A l-'Ā kh irati ۚ Wa Mā Lahum Fī A l-'Arđi Min Wa Lī yin Wa Lā Naşī r in 009074 - 그들은 아무 말도 하지 아 니했다 맹세하나 이미 불신의 말 을 하였으며 이슬람에 귀의한 후 에도 불신하였고 그들이 실현 할 수 없는 음모를 꾸미었으며 하나 님과 선지자께서 그분의 은혜로 그들에게 부여한 것을 증오하였더라 그러나 그들이 회개한다면 그 들에게 복이 되리요 그들이 배반 한다면 하나님께서 그들에게 벌을주리니 현새와 내세에서 고통스러운 것이라 또한 지상에서 그들에 게는 보호자나 구원자도 없노라 يَحْلِفُو نَ بِا ل لَّهِ مَا قَال ُوا وَلَقَد ْ قَال ُوا كَلِمَةَ Wa Minhum Man `Āhada A l-Laha La'in 'Ā tānā Min Fađlihi Lanaşşaddaqann a Wa Lanakūnann a Mina A ş-Şāliĥī na 009075 - 그들 가운데는 하나님께서 저희에게 은혜를 베풀어 주신다면이슬람세를 바치고 참된 인간이 될 것입니다 라고 하나님과 성약 한 무리가 있었더라 وَمِنْهُم ْ مَنْ عَاهَدَ ا ل لَّهَ لَئِن ْ آتَانَا مِن ْ فَضْلِه ِ ِ لَنَصَّدَّقَنّ َ وَلَنَكُونَنّ َ مِنَ ا ل صَّالِحِي نَ
Falamm ā 'Ā tāhum Min Fađlihi Bakh ilū Bihi Wa Tawallaw Wa Hum Mu`r iđū na 009076 - 하나님께서 그들에게 은혜를베풀었으나 그들은 그것을 게을리하고 등을 돌리며 거절하였더라 فَلَمّ َا آتَاهُم ْ مِن ْ فَضْلِه ِ ِ بَخِلُوا بِه ِ ِ وَتَوَلَّوا وَهُم ْ مُعْر ِضُو نَ
Fa'a`qabahum Nifāqāan Fī Qulūbihim 'Ilá Yawmi Yalqawnahu Bimā 'Akh lafū A l-Laha Mā Wa`adū hu Wa Bimā Kānū Yakdh ibū na 009077 - 이처럼 그들이 약속을 실천 하지 아니하고 또한 거짓말을 하 였으매 그들이 하나님을 만나는 그날 하나님은 그들의 마음속에 위증을 하게끔 하시리라 فَأَعْقَبَهُمْ نِفَاقا ً فِي قُلُوبِهِمْ إِلَى يَوْمِ يَلْقَوْنَه ُ ُ بِمَا أَخْلَفُوا ا ل لَّهَ مَا وَعَدُو ه ُ ُ وَبِمَا كَا نُوا يَكْذِبُو نَ
'Alam Ya`lamū 'Ann a A l-Laha Ya`lamu Sir rahum Wa Naj wāhum Wa 'Ann a A l-Laha `Allā mu A l-Gh uyū b i 009078 - 하나님은 그들이 감추는 그 들의 마음과 드러내는 모든 것을 알고 계시며 보이지 않는 모든 것도 알고 계신다는 것을 그들은 알지 못하느뇨 أَلَمْ يَعْلَمُو ا أَنّ َ ا ل لَّهَ يَعْلَمُ سِرَّهُمْ وَنَج ْوَاهُمْ وَأَنّ َ ا ل لَّهَ عَلاَّمُ ا لْغُيُو ب ِ
Al-Ladh ī na Yalmizū na A l-Muţţawwi`ī na Mina A l-Mu'uminī na Fī A ş-Şadaqā ti Wa A l-Ladh ī na Lā Yajidū na 'Illā Juhdahum Fayaskh arū na Minhum ۙ Sakh ira A l-Lahu Minhum Wa Lahum `Adh ā bun 'Alī mun 009079 - 믿는자 가운데 자선을 베푸 는 자선가와 노동 외에는 제공할 수 없는 가난한 사람들에게 조롱 을 보내는 위선자들이 있으매 하 나님께서 그들을 조롱하사 그들에게는 고통스러운 벌이 있으리라 ا لَّذِي نَ يَلْمِزُو نَ ا لْمُطَّوِّعِي نَ مِنَ ا لْمُؤْمِنِي نَ فِي ا ل صَّدَقَا تِ وَالَّذِي نَ لاَ يَجِدُو نَ إِلاَّ جُهْدَهُمْ فَيَسْخَرُو نَ مِنْهُمْ ۙ سَخِر َ ا ل لَّهُ مِنْهُمْ وَلَهُمْ عَذَا بٌ أَلِي م ٌ
A stagh fir Lahum 'Aw Lā Tastagh fir Lahum 'In Tastagh fir Lahum Sab `ī na Marratan Falan Yagh fir a A l-Lahu Lahum ۚ Dh ālika Bi'ann ahum Kafarū Bil-Lahi Wa Rasūlihi Wa ۗ A ll ā hu Lā Yahdī A l-Qawma A l-Fāsiqī na 009080 - 그대가 그들을 위해 용서를 구하였거나 그들을 위해 용서를 구하지 아니하던 또는 그들을 위 해 일흔번이나 용서를 구한다해도하나님은 그들을 용서치 않으시니이는 그들이 하나님과 선지자를 불신했기 때문이라 하나님은 거역하는 백성들을 인도하지 아니 하 시니라 ا سْتَغْفِرْ لَهُمْ أَوْ لاَ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ إِن ْ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ سَب ْعِي نَ مَرَّة ً فَلَن ْ يَغْفِر َ ا ل لَّهُ لَهُمْ ۚ ذَلِكَ بِأَنّ َهُمْ كَفَرُوا بِا ل لَّهِ وَرَسُولِه ِ ِ ۗ وَال Far iĥa A l-Mukh allafū na Bimaq `adihim Kh ilā fa Rasū li A l-Lahi Wa Kar ihū 'An Yujāhidū Bi'am wālihim Wa 'An fusihim Fī Sabī li A l-Lahi Wa Qālū Lā Tan firū Fī A l-Ĥarr i ۗ Qul Nā ru Jahann ama 'Ash addu Ĥarrāan ۚ Law Kānū Yafqahū na 009081 - 성전에 임하지 아니했던 그 들은 선지자 뒤에 남아있는 것에 기뻐하며 그들의 재산과 자신들 로 하나님을 위해 성전하려 하지 아니하고 오히려 더운데 출전하지말라 하였더라 일러가로되 지옥 의 불길은 더욱 뜨겁노라 그런데 도 그들은 이해하지 못하더라 فَر ِحَ ا لْمُخَلَّفُو نَ بِمَق ْعَدِهِمْ خِلاَفَ رَسُو لِ ا ل لَّهِ وَكَر ِهُو ا أَن ْ يُجَاهِدُوا بِأَمْوَالِهِمْ وَأَن فُسِهِمْ فِي سَبِي لِ ا ل لَّهِ وَقَالُوا لاَ تَن فِرُو Falyađĥakū Qalīlāan Wa Līab kū Kath īrāan Jazā 'an Bimā Kānū Yaksibū na 009082 - 그들로 하여금 잠시 웃게 하다가 그들이 얻은 것 만큼 크게 울게 하리라 فَلْيَضْحَكُوا قَلِيلا ً وَلْيَب ْكُوا كَثِيرا ً جَزَا ء ً بِمَا كَا نُوا يَكْسِبُو نَ
Fa'in Raja`aka A l-Lahu 'Ilá Ţā 'ifatin Minhum Fāsta'dh anū ka Lilkh urū ji Faqul Lan Takh rujū Ma`iya 'Abadāan Wa Lan Tuqātilū Ma`iya `Adūwāan ۖ 'Inn akum Rađītum Bil-Qu`ū di 'Awwala Marratin Fāq `udū Ma`a A l-Kh ālifī na 009083 - 하나님께서 그대를 그들 가 운데 한 무리에게 가게 하니 그 들은 그대로부터 출전시켜 주라 허락을 구하였더라 일러가로되 너희는 결코 나와 함께 출전할 수없을 것이며 너희는 또한 나와 함께 어떤 적에게도 성전하지 못하 리라 너희는 처음에 남아 있을 것을 기뻐했으니 반대하는 자들과남아 있으라 فَإِن ْ رَجَعَكَ ا ل لَّهُ إِلَى طَا ئِفَة ٍ مِنْهُمْ فَا سْتَأْذَنُو كَ لِلْخُرُو جِ فَقُل ْ لَن ْ تَخْرُجُوا مَعِيَ أَبَدا ً وَلَن ْ تُقَاتِلُوا مَعِيَ عَدُوّا
Wa Lā Tuşalli `Alá 'Aĥadin Minhum Mā ta 'Abadāan Wa Lā Taqum `Alá Qab r ihi ۖ 'Inn ahum Kafarū Bil-Lahi Wa Rasūlihi Wa Mātū Wa Hum Fāsiqū na 009084 - 죽은 그들 가운데 어느 누구를 위해서 결코 예배해서는 아니 되며 그의 무덤에 멈추어도 아니 됨이라 실로 그들은 하나님과 선 지자를 부정하면서 거역하는 자들로서 죽었노라 وَلاَ تُصَلِّ عَلَى أَحَد ٍ مِنْهُم ْ مَا تَ أَبَدا ً وَلاَ تَقُمْ عَلَى قَب ْر ِهِ~ ِ ۖ إِنّ َهُمْ كَفَرُوا بِا ل لَّهِ وَرَسُولِه ِ ِ وَمَاتُوا وَهُمْ فَا سِقُو نَ
Wa Lā Tu`jib ka 'Am wāluhum Wa 'Awlāduhum ۚ 'Inn amā Yur ī du A l-Lahu 'An Yu`adh dh ibahum Bihā Fī A d-Dun yā Wa Tazhaqa 'An fusuhum Wa Hum Kāfirū na 009085 - 그들의 재산과 자손이 그대 를 놀라게 하지 아니하게 하리니 하나님은 현세에서 그것으로 인하여 그들에게 벌을 주실 것이라 그리하여 그들의 영혼은 사라지고 그들은 불신자가 되니라 وَلاَ تُعْجِب ْكَ أَمْوَالُهُمْ وَأَوْلاَدُهُمْ ۚ إِنّ َمَا يُر ِي دُ ا ل لَّهُ أَن ْ يُعَذِّبَهُم ْ بِهَا فِي ا ل دُّن ْيَا وَتَزْهَقَ أَن فُسُهُمْ وَهُمْ كَا فِرُو نَ
Wa 'Idh ā 'Un zilat Sūratun 'An 'Ā minū Bil-Lahi Wa Jāhidū Ma`a Rasūlihi A sta'dh anaka 'Ū lū A ţ -Ţawli Minhum Wa Qālū Dh arnā Nakun Ma`a A l-Qā`idī na 009086 - 하나님을 믿고 선지자와 함 께 성전하라는 말씀이 계시되었을때 그들 가운데 재산과 명예를 가진자들은 그대에게 우리를 남게 하여 주소서 우리는 앉아 있는 자들과 함께하리라고 말하더라 وَإِذَا أُن زِلَتْ سُورَةٌ أَن ْ آمِنُوا بِا ل لَّهِ وَجَاهِدُوا مَعَ رَسُولِهِ ا سْتَأْذَنَكَ أُ وْلُوا ا ل طَّوْلِ مِنْهُمْ وَقَالُوا ذَرْنَا نَكُن ْ مَعَ ا لْقَاعِدِي نَ
Rađū Bi'an Yakūnū Ma`a A l-Kh awālifi Wa Ţubi`a `Alá Qulūbihim Fahum Lā Yafqahū na 009087 - 그들은 여성들과 함께 남아 있음을 기뻐하고 또한 그들의 마 음이 봉하여져 있으니 그들은 이 해하지 못하더라 رَضُوا بِأَن ْ يَكُونُوا مَعَ ا لْخَوَالِفِ وَطُبِعَ عَلَى قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لاَ يَفْقَهُو نَ
Lakini A r-Rasū lu Wa A l-Ladh ī na 'Ā manū Ma`ahu Jāhadū Bi'am wālihim Wa 'An fusihim ۚ Wa 'Ū lā 'ika Lahumu A l-Kh ayrā tu ۖ Wa 'Ū lā 'ika Humu A l-Mufliĥū na 009088 - 그러나 선지자와 그리고 그 분과 함께 믿음을 가진자들은 그 들의 재산과 생명으로 성전하니 그들에게는 복이 있을 것이며 그 들에게는 번성함이 있으리라 لَكِنِ ا ل رَّسُو لُ وَالَّذِي نَ آمَنُوا مَعَه ُ ُ جَاهَدُوا بِأَمْوَالِهِمْ وَأَن فُسِهِمْ ۚ وَأُ وْلَا ئِكَ لَهُمُ ا لْخَيْرَا تُ ۖ وَأُ وْلَا ئِكَ هُمُ ا لْمُفْلِحُو نَ
'A`adda A l-Lahu Lahum Jann ā tin Taj r ī Min Taĥtihā A l-'Anhā ru Kh ālidī na Fīhā ۚ Dh ālika A l-Fawzu A l-`Ažī mu 009089 - 그리하여 하나님께서는 그들에게 천국을 약속하였으니 밑으로강이 흐르는 그곳에서 영생하리라그것이 바로 위대한 승리라 أَعَدَّ ا ل لَّهُ لَهُمْ جَنّ َا ت ٍ تَج ْر ِي مِن ْ تَحْتِهَا ا لأَنْهَا رُ خَال ِدِي نَ فِيهَا ۚ ذَلِكَ ا لْفَوْزُ ا لْعَظِي مُ
Wa Jā 'a A l-Mu`adh dh irū na Mina A l-'A`rā bi Liyu'udh ana Lahum Wa Qa`ada A l-Ladh ī na Kadh abū A l-Laha Wa Rasūlahu ۚ Sayuşī bu A l-Ladh ī na Kafarū Minhum `Adh ā bun 'Alī mun 009090 - 아랍의 사막에서 거주하는 사람중에 구실을 삼고 찾아와 그 들을 위해 허락되기를 바라며 하 나님과 선지자를 불신하며 남아있으니 그들 중 불신하는 자들에게 는 고통스러운 벌이 있으리라 وَجَا ءَ ا لْمُعَذِّرُو نَ مِنَ ا لأَعْرَا بِ لِيُؤْذَنَ لَهُمْ وَقَعَدَ ا لَّذِي نَ كَذَبُوا ا ل لَّهَ وَرَسُولَه ُ ُ ۚ سَيُصِي بُ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا مِنْهُمْ عَذَا بٌ أَلِي م ٌ
Laysa `Alá A đ-Đu`afā 'i Wa Lā `Alá A l-Marđá Wa Lā `Alá A l-Ladh ī na Lā Yajidū na Mā Yun fiqū na Ĥarajun 'Idh ā Naşaĥū Lillahi Wa Rasūlihi ۚ Mā `Alá A l-Muĥsinī na Min Sabī lin Wa ۚ A ll ā hu Gh afū run Raĥī mun 009091 - 연약한 자나 병든 자 그리고증여할 것이 없는 자들이 남아 있음은 죄악이 아니거늘 이는 그들 이 하나님과 선지자께 충실함이라하나님의 길에서 선을 행하는 자 들에게 비난할 이유가 없거늘 하 나님은 관용과 자비로 충만 하심 이라 لَيْسَ عَلَى ا ل ضُّعَفَا ءِ وَلاَ عَلَى ا لْمَرْضَى وَلاَ عَلَى ا لَّذِي نَ لاَ يَجِدُو نَ مَا يُن فِقُو نَ حَرَج ٌ إِذَا نَصَحُوا لِلَّهِ وَرَسُولِه ِ ِ ۚ مَا عَلَى ا لْمُحْسِنِي نَ مِن ْ سَبِي ل ٍ ۚ Wa Lā `Alá A l-Ladh ī na 'Idh ā Mā 'Atawka Litaĥmilahum Qulta Lā 'Ajidu Mā 'Aĥmilukum `Alayhi Tawallaw Wa 'A`yunuhum Tafī đu Mina A d-Dam `i Ĥazanāan 'Allā Yajidū Mā Yun fiqū na 009092 - 그들이 그대에게 찾아와 타 고 갈 것을 구하나 너희가 타고 갈 것이 내게 없음이라 말할 때 그들은 돌아서며 슬픈 눈물을 흘 리더라 그들은 제공할 것이 없었 기 때문이라 وَلاَ عَلَى ا لَّذِي نَ إِذَا مَا أَتَوْكَ لِتَحْمِلَهُمْ قُلْتَ لاَ أَجِدُ مَا أَحْمِلُكُمْ عَلَيْهِ تَوَلَّوا وَأَعْيُنُهُمْ تَفِي ضُ مِنَ ا ل دَّمْعِ حَزَن اً أَلاَّ يَجِدُوا مَا يُن فِقُو نَ
'Inn amā A s-Sabī lu `Alá A l-Ladh ī na Yasta'dh inūnaka Wa Hum 'Agh niyā 'u ۚ Rađū Bi'an Yakūnū Ma`a A l-Kh awālifi Wa Ţaba`a A l-Lahu `Alá Qulūbihim Fahum Lā Ya`lamū na 009093 - 실로 부유하면서도 남아있겠다고 그대에게 요구하는 그들이 비난을 받아야 되나니 그들은 여 성들과 함께 남아 있음을 기뻐하 고 또한 하나님께서 그들의 마음 을 봉하셨으니 그들은 알지 못할 뿐이라 إِنّ َمَا ا ل سَّبِي لُ عَلَى ا لَّذِي نَ يَسْتَأْذِنُونَكَ وَهُمْ أَغْنِيَا ءُ ۚ رَضُوا بِأَن ْ يَكُونُوا مَعَ ا لْخَوَالِفِ وَطَبَعَ ا ل لَّهُ عَلَى قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لاَ يَعْلَمُو نَ
Ya`tadh irū na 'Ilaykum 'Idh ā Raja`tum 'Ilayhim ۚ Qul Lā Ta`tadh irū Lan Nu'umina Lakum Qad Nabba'anā A l-Lahu Min 'Akh bār ikum ۚ Wa Sayará A l-Lahu `Amalakum Wa Rasūluhu Th umm a Turaddū na 'Ilá `Ālimi A l-Gh aybi Wa A sh -Sh ahādati Fayunabbi'ukum Bimā Kun tum Ta`malū na 009094 - 너희가 그들에게 돌아갔을 때 그들은 너희에게 변명하니 일 러가로되 변명치 말라 우리는 너 희를 믿지 않을 것이라 하나님은 이미 우리에게 너희의 소식을 알 려주셨으며 하나님과 선지자는 너 희의 일을 지켜보시니라 그런후 너희는 보이지 아니한 세계와 보 이는 세계를 알고 계신 그분에게 로 돌아갈 것이니 그분은 너희가 행하고 있는 것을 보여 주리라 يَعْتَذِرُو نَ إِلَيْكُمْ إِذَا رَجَعْتُمْ إِلَيْهِمْ ۚ قُل ْ لاَ تَعْتَذِرُوا لَن ْ نُؤْمِنَ لَكُمْ قَد ْ نَبَّأَنَا ا ل لَّهُ مِنْ أَخْبَار ِكُمْ ۚ وَسَيَرَى ا Sayaĥlifū na Bil-Lahi Lakum 'Idh ā A n qalab tum 'Ilayhim Litu`r iđū `Anhum ۖ Fa'a`r iđū `Anhum ۖ 'Inn ahum R ij sun ۖ Wa Ma'wāhum Jahann amu Jazā 'an Bimā Kānū Yaksibū na 009095 - 그들은 너희에게 하나님을 두고 맹세하나 너희가 그들에게 돌아갔을 때 그들을 흘로 두게 하라 또한 그들을 그대로 두라 그들은 불결하나니 그들의 주거지 는 지옥이며 그들이 얻은 것에 대 한 보상이라 سَيَحْلِفُو نَ بِا ل لَّهِ لَكُمْ إِذَا ا ن قَلَب ْتُمْ إِلَيْهِمْ لِتُعْر ِضُوا عَنْهُمْ ۖ فَأَعْر ِضُوا عَنْهُمْ ۖ إِنّ َهُمْ ر ِج ْس ٌ ۖ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنّ َمُ جَزَا ء ً بِمَا كَا نُوا يَكْسِبYaĥlifū na Lakum Litarđaw `Anhum ۖ Fa'in Tarđaw `Anhum Fa'inn a A l-Laha Lā Yarđá `Ani A l-Qawmi A l-Fāsiqī na 009096 - 그들이 너희에게 맹세하매 너희가 그들과 함께 기뻐하나 그 러나 너희가 그들과 함께 기뻐할 지라도 하나님온 거역하는 백성들 을 좋아하지 아니하시노라 يَحْلِفُو نَ لَكُمْ لِتَرْضَوْا عَنْهُمْ ۖ فَإِن ْ تَرْضَوْا عَنْهُمْ فَإِنّ َ ا ل لَّهَ لاَ يَرْضَى عَنِ ا لْقَوْمِ ا لْفَاسِقِي نَ
Al-'A`rā bu 'Ash addu Kufrāan Wa Nifāqāan Wa 'Aj daru 'Allā Ya`lamū Ĥudū da Mā 'An zala A l-Lahu `Alá Rasūlihi Wa ۗ A ll ā hu `Alī mun Ĥakī mun 009097 - 사막 유목민도 믿지 아니함 과 위선함이 더하여 하나님이 선 지자에게 계시한 범주를 알지 못하는 문맹인 이었더라 그러나 하나님은 아심과 지혜로 충만하심이라 ا لأَعْرَا بُ أَشَدُّ كُفْرا ً وَنِفَاقا ً وَأَج ْدَرُ أَلاَّ يَعْلَمُوا حُدُو دَ مَا أَن زَلَ ا ل لَّهُ عَلَى رَسُولِه ِ ِ ۗ وَال لَّهُ عَلِي مٌ حَكِي م ٌ
Wa Mina A l-'A`rā bi Man Yattakh idh u Mā Yun fiqu Magh ramāan Wa Yatarabbaşu Bikumu A d-Dawā 'ir a ۚ `Alayhim Dā 'iratu A s-Saw'i Wa ۗ A ll ā hu Samī `un `Alī mun 009098 - 사막 유목민 가운데는 그들 이 지불하는 것을 벌금으로 생각 하는 이들이 있어 그들은 너희에 게 재앙이 있기를 원함이라 그러 나 재앙은 그들 위에 있으리니 하나님은 모든 것을 들으시고 아시 기 때문이라 وَمِنَ ا لأَعْرَا بِ مَن ْ يَتَّخِذُ مَا يُن فِقُ مَغْرَما ً وَيَتَرَبَّصُ بِكُمُ ا ل دَّوَا ئِر َ ۚ عَلَيْهِمْ دَا ئِرَةُ ا ل سَّوْءِ ۗ وَال لَّهُ سَمِي عٌ عَلِي م ٌ
Wa Mina A l-'A`rā bi Man Yu'uminu Bil-Lahi Wa A l-Yawmi A l-'Ā kh ir i Wa Yattakh idh u Mā Yun fiqu Qurubā tin `In da A l-Lahi Wa Şalawā ti A r-Rasū li ۚ 'Alā 'Inn ahā Qurbatun Lahum ۚ Sayud kh iluhumu A l-Lahu Fī Raĥmatihi ۗ 'Inn a A l-Laha Gh afū run Raĥī mun 009099 - 유목민 가운데는 하나님과 내세를 믿어 그들이 바친 것으로 하나님께 가까이 하려하고 그것으로 선지자의 기도를 원하는 이들 이 있나니 그것은 곧 그들에게 가까이 있으며 하나님은 그들을 그 분의 은혜 속에 들어가게 하리니 하나님은 관용과 자비로 충만 하 심이라 وَمِنَ ا لأَعْرَا بِ مَن ْ يُؤْمِنُ بِا ل لَّهِ وَالْيَوْمِ ا لآخِرِ وَيَتَّخِذُ مَا يُن فِقُ قُرُبَا تٍ عِن ْدَ ا ل لَّهِ وَصَلَوَا تِ ا ل رَّسُو لِ ۚ أَلاَ إِنّ َهَا قُرْبَة Wa A s-Sābiqū na A l-'Awwalū na Mina A l-Muhājir ī na Wa A l-'An şā r i Wa A l-Ladh ī na A ttaba`ūhum Bi'iĥsā nin Rađiya A l-Lahu `Anhum Wa Rađū `Anhu Wa 'A`adda Lahum Jann ā tin Taj r ī Taĥtahā A l-'Anhā ru Kh ālidī na Fīhā ۚ 'Abadāan Dh ālika A l-Fawzu A l-`Ažī mu 009100 - 선구자였던 무하지린과 안사르들과 선행으로 그들을 따랐던그들에 대하여 하나님은 그들로 기뻐하시고 그들은 또한 그분을 기쁘게 하였으니 그분은 그들에게천국을 준비하사 강이 흐르는 그 곳에서 영생케 하시니 그것이 위 대한 승리라 وَالسَّابِقُو نَ ا لأَوَّلُو نَ مِنَ ا لْمُهَاجِر ِي نَ وَالأَن صَا ر ِ وَالَّذِي نَ ا تَّبَعُوهُم ْ بِإِحْسَا ن ٍ رَضِيَ ا ل لَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ وَأَعَدَّ لَهُمْ جَنّ Wa Mimm an Ĥawlakum Mina A l-'A`rā bi Munāfiqū na ۖ Wa Min 'Ahli A l-Madīnati ۖ Maradū `Alá A n -Nifā qi Lā Ta`lamuhum ۖ Naĥnu Na`lamuhum ۚ Sanu`adh dh ibuhum Marratayni Th umm a Yuraddū na 'Ilá `Adh ā bin `Ažī min 009101 - 너희 주변의 아랍 유목민 가운데는 위선자가 있으며 메디나주민의 일부도 마찬가지나 그들 온 견고한 위선자들임을 너희는 알지 못하나 하나님은 그들을 알 고 있노라 그리하여 그들에게 두 차례 벌을 내리리니 그들은 가혹 한 벌을 받게 되리라 وَمِمّ َنْ حَوْلَكُم ْ مِنَ ا لأَعْرَا بِ مُنَافِقُو نَ ۖ وَمِنْ أَهْلِ ا لْمَدِينَةِ ۖ مَرَدُوا عَلَى ا ل نّ ِفَا قِ لاَ تَعْلَمُهُمْ ۖ نَحْنُ نَعْلَمُهُمْ ۚ سَنُعَذِّبُهُم ْ مَرَّتَيْنِ ثُمّ َ يُرَدُّو نَ إِلَى عَذ Wa 'Ā kh arū na A `tarafū Bidh unūbihim Kh alaţū `Amalāan Şāliĥāan Wa 'Ā kh ara Sayyi'ā an `Asá A l-Lahu 'An Yatū ba `Alayhim ۚ 'Inn a A l-Laha Gh afū run Raĥī mun 009102 - 그들 가운데 다른 주민은 그들의 죄악을 인식하며 선행과 악행을 혼합하였으니 아마도 하 나님은 그들을 용서하시리라 실로 하나님은 관용과 자비로 충만하시 기 때문이라 وَآخَرُو نَ ا عْتَرَفُوا بِذُنُوبِهِمْ خَلَطُوا عَمَلا ً صَال ِحا ً وَآخَرَ سَيِّئاً عَسَى ا ل لَّهُ أَن ْ يَتُو بَ عَلَيْهِمْ ۚ إِنّ َ ا ل لَّهَ غَفُو ر ٌ رَحِي م ٌ
Kh udh Min 'Am wālihim Şadaqatan Tuţahhiruhum Wa Tuzakkīhim Bihā Wa Şalli `Alayhim ۖ 'Inn a Şalātaka Sakanun Lahum Wa ۗ A ll ā hu Samī `un `Alī mun 009103 - 그들 재산 중에서 자선금을받으라 그로하여 너희는 그들을 정화하고 순화하며 그들을 대신하 여 예배하라 실로 그대의 예배는 그들을 위한 평안함이 되리니 하 나님은 들으시고 아심으로 충만하 시니라 خُذْ مِنْ أَمْوَالِهِمْ صَدَقَة ً تُطَهِّرُهُمْ وَتُزَكِّيهِم ْ بِهَا وَصَلِّ عَلَيْهِمْ ۖ إِنّ َ صَلاَتَكَ سَكَن ٌ لَهُمْ ۗ وَال لَّهُ سَمِي عٌ عَلِي م ٌ
'Alam Ya`lamū 'Ann a A l-Laha Huwa Yaq balu A t-Tawbata `An `Ibādihi Wa Ya'kh udh u A ş-Şadaqā ti Wa 'Ann a A l-Laha Huwa A t-Tawwā bu A r-Raĥī mu 009104 - 하나님은 종복의 회개함을 수락하고 자선금을 수락하는 것을 그들은 알지 못하느뇨 실로 하나 님은 관용과 자비로 충만하심이라 أَلَمْ يَعْلَمُو ا أَنّ َ ا ل لَّهَ هُوَ يَق ْبَلُ ا ل تَّوبَةَ عَنْ عِبَادِه ِ ِ وَيَأْخُذُ ا ل صَّدَقَا تِ وَأَنّ َ ا ل لَّهَ هُوَ ا ل تَّوَّا بُ ا ل رَّحِي مُ
Wa Quli A `malū Fasayará A l-Lahu `Amalakum Wa Rasūluhu Wa A l-Mu'uminū na ۖ Wa Saturaddū na 'Ilá `Ālimi A l-Gh aybi Wa A sh -Sh ahādati Fayunabbi'ukum Bimā Kun tum Ta`malū na 009105 - 실천하라 일러가로되 하나 님도 선지자와 믿는 사람들이 너 희의 하는 일을 지켜 보심이라 그런후 너희는 보이지 않는 것과 보이는 것을 알고 계시는 그분에 게 돌아가리니 그분은 너희가 행 하고 있는 것을 보여 주시니라 وَقُلِ ا عْمَلُوا فَسَيَرَى ا ل لَّهُ عَمَلَكُمْ وَرَسُولُه ُ ُ وَالْمُؤْمِنُو نَ ۖ وَسَتُرَدُّو نَ إِلَى عَال ِمِ ا لْغَيْبِ وَال شَّهَادَةِ فَيُنَبِّئُكُم ْ بِمَا كُن تُمْ تَعْمَلُو نَ
Wa 'Ā kh arū na Murjawna Li'am r i A l-Lahi 'Imm ā Yu`adh dh ibuhum Wa 'Imm ā Yatū bu `Alayhim Wa ۗ A ll ā hu `Alī mun Ĥakī mun 009106 - 거기에는 아직 하나님의 명령을 기다리는 자들이 있으니 그 들 위에 벌이 아니면 관용이라 실 로 하나님은 아심과 지혜로 충만 하심이라 وَآخَرُو نَ مُرْجَوْنَ لِأَمْر ِ ا ل لَّهِ إِمّ َا يُعَذِّبُهُمْ وَإِمّ َا يَتُو بُ عَلَيْهِمْ ۗ وَال لَّهُ عَلِي مٌ حَكِي م ٌ
Wa A l-Ladh ī na A ttakh adh ū Masjidāan Đirārāan Wa Kufrāan Wa Tafr īqāan Bayna A l-Mu'uminī na Wa 'Irşādāan Liman Ĥāraba A l-Laha Wa Rasūlahu Min ۚ Qab lu Wa Layaĥlifunn a 'In 'Arad nā 'Illā ۖ A l-Ĥusn á Wa A ll ā hu Yash /hadu 'Inn ahum Lakādh ibū na 009107 - 하나의 사원을 세워 해악 과 불신을 조성하고 믿는 신도들 올 이간시켜 하나님과 선지자에 대항하려하는 자들이 맹세하여 말 하길 우리는 선행 외에는 다른 의 도가 없다고 말하나 하나님이 지 켜보사 실로 그들은 거짓하는 자 들이라 وَا لَّذِي نَ ا تَّخَذُوا مَسْجِدا ً ضِرَارا ً وَكُفْرا ً وَتَفْر ِيقا ً بَيْنَ ا لْمُؤْمِنِي نَ وَإِرْصَادا ً لِمَنْ حَارَبَ ا ل لَّهَ وَرَسُولَه ُ ُ مِن ْ قَب ْلُ ۚ وَلَيَحْلِفُنّ َ إِنْ أَرَد Lā Taqum Fī hi 'Abadāan ۚ Lamasjidun 'Ussisa `Alá A t-Taq wá Min 'Awwali Yawmin 'Aĥaqqu 'An Taqū ma Fī hi ۚ Fī hi R ijā lun Yuĥibbū na 'An Yataţahharū Wa ۚ A ll ā hu Yuĥibbu A l-Muţţahhir ī na 009108 - 그러하매 그곳에 결코 서있지 말라 실로 첫째날 정의로 세 워진 사원에 너희가 서 있을 가 치가 있나니 그 안에는 순화하고 자 하는 사람들이 있는 곳이라 실 로 하나님은 순화하는 자들을 사 랑 하심이라 لاَ تَقُمْ فِي هِ~ ِ أَبَدا ً ۚ لَمَسْجِدٌ أُسِّسَ عَلَى ا ل تَّق ْوَى مِنْ أَوَّلِ يَوْمٍ أَحَقُّ أَن ْ تَقُو مَ فِي ه ِ ِ ۚ فِي ه ِ ِ ر ِجَا ل ٌ يُحِبُّو نَ أَن ْ يَتَطَهَّرُوا ۚ وَا 'Afaman 'Assasa Bun yānahu `Alá Taq wá Mina A l-Lahi Wa R iđwā nin Kh ayrun 'Am Man 'Assasa Bun yānahu `Alá Sh afā Jurufin Hā r in Fānhā ra Bihi Fī Nā r i Jahann ama Wa ۗ A ll ā hu Lā Yahdī A l-Qawma A ž-Žālimī na 009109 - 하나님을 두려워하고 그분 의 영광을 위해 사원을 세운 분에 게 은혜가 더함인가 아니면 부스 러진 그리고 파괴된 낭간에 집을 지은 자에게 더함이뇨 실로 그것 이 부수워져 볼지옥으로 떨어질 것이니 하나님은 우매한 백성들을인도하지 아니하시노라 أَفَمَنْ أَسَّسَ بُن ْيَانَه ُ ُ عَلَى تَق ْوَى مِنَ ا ل لَّهِ وَر ِضْوَا نٍ خَيْرٌ أَم ْ مَنْ أَسَّسَ بُن ْيَانَه ُ ُ عَلَى شَفَا جُرُفٍ هَا ر ٍ فَا نْهَا رَ بِه ِ ِ فِي نَا ر ِ جَهَنّ َمَ Lā Yazā lu Bun yānuhumu A l-Ladh ī Banaw R ībatan Fī Qulūbihim 'Illā 'An Taqaţţa`a Qulūbuhum Wa ۗ A ll ā hu `Alī mun Ĥakī mun 009110 - 그들이 세운 집은 그들의 마음이 산산조각 될때까지 그들 마음속에 불안한 씨앗으로 계속 머물러 있으리니 실로 하나님은 아심과 지혜로 충만하심이라 لاَ يَزَا لُ بُن ْيَانُهُمُ ا لَّذِي بَنَوْا ر ِيبَة ً فِي قُلُوبِهِمْ إِلاَّ أَن ْ تَقَطَّعَ قُلُوبُهُمْ ۗ وَال لَّهُ عَلِي مٌ حَكِي م ٌ
'Inn a A l-Laha A sh tará Mina A l-Mu'uminī na 'An fusahum Wa 'Am wālahum Bi'ann a Lahumu A l-Jann ata ۚ Yuqātilū na Fī Sabī li A l-Lahi Fayaq tulū na Wa Yuq talū na ۖ Wa`dāan `Alayhi Ĥaqqāan Fī A t-Tawrāati Wa A l-'In jī li Wa A l-Qur'ā ni ۚ Wa Man 'Awfá Bi`ahdihi Mina A l-Lahi ۚ Fāstab sh irū Bibay`ikumu A l-Ladh ī Bāya`tum Bihi ۚ Wa Dh alika Huwa A l-Fawzu A l-`Ažī mu 009111 - 하나님은 믿는자 가운데서그들의 영혼과 그들의 재산을 사 시나니 천국이 그들의 것이기 때 문이라 그들은 하나님을 위해 성 전하고 투쟁하며 또 순교하리니 그것은 구약과 신약과 꾸란에 약 속된 것이라 하나님보다 약속을 잘 지키시는 분이 누구이뇨 너희 가 하나님과 성약한 것에 기뻐하 라 그것이 영광된 승리라 إِنّ َ ا ل لَّهَ ا شْتَرَى مِنَ ا لْمُؤْمِنِي نَ أَن فُسَهُمْ وَأَمْوَالَهُم ْ بِأَنّ َ لَهُمُ ا لْجَنّ َةَ ۚ يُقَاتِلُو نَ فِي سَبِي لِ At-Tā 'ibū na A l-`Ābidū na A l-Ĥāmidū na A s-Sā 'iĥū na A r-Rāki`ū na A s-Sājidū na A l-'Ā mirū na Bil-Ma`rū fi Wa A n -Nāhū na `Ani A l-Mun kar i Wa A l-Ĥāfižū na Liĥudū di A l-Lahi ۗ Wa Bash sh ir i A l-Mu'uminī na 009112 - 숭리는 하나님께 회개하는자의 것이요 경배하는 자의 것이 며 감사하고 단식하는 자의 것이 며 허리굽혀 예배하는 자의 것이 요 의무사항을 실천하고 금기한 것을 멀리하는 자의 것이며 하나 님의 범주를 지키는 자 그리고 신도들에게 기쁨을 주는 자들의 것이니라 ا ل تَّا ئِبُو نَ ا لْعَابِدُو نَ ا لْحَامِدُو نَ ا ل سَّا ئِحُو نَ ا ل رَّاكِعُو نَ ا ل سَّاجِدُو نَ Mā Kā na Lilnn abī yi Wa A l-Ladh ī na 'Ā manū 'An Yastagh firū Lilmush r ikī na Wa Law Kānū 'Ū lī Qurbá Min Ba`di Mā Tabayyana Lahum 'Ann ahum 'Aşĥā bu A l-Jaĥī mi 009113 - 우상을 숭배하는 자들이 지옥의 거주자가 됨이 분명한 후에 는 가까운 친척이라 할지라도 선 지자와 믿는 이들이 그들을 위해 용서를 구원하는 것은 합당치 아 니함이라 مَا كَا نَ لِلنّ َبِيِّ وَالَّذِي نَ آمَنُو ا أَن ْ يَسْتَغْفِرُوا لِلْمُشْر ِكِي نَ وَلَوْ كَا نُو ا أُ وْلِي قُرْبَى مِن ْ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمْ أَنّ َهُمْ أَصْحَا بُ ا لْجَحِي مِ
Wa Mā Kā na A stigh fā ru 'Ib rāhī ma Li'abī hi 'Illā `An Maw`idatin Wa`adahā 'Ī yā hu Falamm ā Tabayyana Lahu 'Ann ahu `Adū wun Lillahi Tabarra'a Minhu ۚ 'Inn a 'Ib rāhī ma La'awwā hun Ĥalī mun 009114 - 이전에 아브라함은 그의 아버지를 위해 용서를 기원했으나 이는 그가 아버지에게 약속이 있 었기 때문이라 그러나 아버지가 하나님에 거역하고 있음이 분명했 을 때 그는 아버지를 의절했으니 실로 아브라함온 마음이 온순하여 슬픔을 억제하였더라 وَمَا كَا نَ ا سْتِغْفَا رُ إِب ْرَاهِي مَ لِأَبِي هِ~ ِ إِلاَّ عَن ْ مَوْعِدَة ٍ وَعَدَهَا إِيَّا ه ُ ُ فَلَمّ َا تَبَيَّنَ لَهُ~ ُ أَنّ َه ُ ُ عَدُوّ ٌ لِلَّهِ تَبَرَّأَ مِنْهُ ۚ
Wa Mā Kā na A l-Lahu Liyuđilla Qawmāan Ba`da 'Idh Hadāhum Ĥattá Yubayyina Lahum Mā Yattaqū na ۚ 'Inn a A l-Laha Bikulli Sh ay'in `Alī mun 009115 - 하나님이 인도하신 후에는 방황케하지 아니 하시며 그들이 멀리 해야 할 것을 그들에게 설명 하심이라 실로 하나님은 모든 것 을 알고 계시니라 وَمَا كَا نَ ا ل لَّهُ لِيُضِلَّ قَوْما ً بَعْدَ إِذْ هَدَاهُمْ حَتَّى يُبَيِّنَ لَهُم ْ مَا يَتَّقُو نَ ۚ إِنّ َ ا ل لَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِي م ٌ
'Inn a A l-Laha Lahu Mulku A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi ۖ Yuĥyī Wa Yumī tu ۚ Wa Mā Lakum Min Dū ni A l-Lahi Min Wa Lī yin Wa Lā Naşī r in 009116 - 실로 천지가 하나님의 권능안에 있어 생명을 주시고 또 앗아 가시니 하나님 외에는 보호자도 원조자도 없노라 إِنّ َ ا ل لَّهَ لَه ُ ُ مُلْكُ ا ل سَّمَاوَا تِ وَالأَرْضِ ۖ يُحْيِي وَيُمِي تُ ۚ وَمَا لَكُم ْ مِن ْ دُو نِ ا ل لَّهِ مِن ْ وَلِيّ ٍ وَلاَ نَصِي ر ٍ
Laqad Tā ba A l-Lahu `Alá A n -Nabī yi Wa A l-Muhājir ī na Wa A l-'An şā r i A l-Ladh ī na A ttaba`ū hu Fī Sā`ati A l-`Usrati Min Ba`di Mā Kā da Yazīgh u Qulū bu Far ī qin Minhum Th umm a Tā ba `Alayhim ۚ 'Inn ahu Bihim Ra'ū fun Raĥī mun 009117 - 예언자와 무하지린과 고 난의 시기에 그를 따랐던 안사리 주민들에게 하나님은 관용을 베 푸셨도다 그들 가운데 무리의 마 음들이 이탈한 후에도 하나님은 그들에게 자비를 베푸셨으니 실로 그분은 그들을 위한 자비와 사랑 으로 충만하심이라 لَقَد ْ تَا بَ ا ل لَّهُ عَلَى ا ل نّ َبِيِّ وَالْمُهَاجِر ِي نَ وَالأَن صَا ر ِ ا لَّذِي نَ ا تَّبَعُو ه ُ ُ فِي سَاعَةِ ا لْعُسْرَةِ مِن ْ بَعْدِ مَا ك Wa `Alá A th -Th alāth ati A l-Ladh ī na Kh ullifū Ĥattá 'Idh ā Đāqat `Alayhimu A l-'Arđu Bimā Raĥubat Wa Đāqat `Alayhim 'An fusuhum Wa Žann ū 'An Lā Malja'a Mina A l-Lahi 'Illā 'Ilayhi Th umm a Tā ba `Alayhim Liyatūbū ۚ 'Inn a A l-Laha Huwa A t-Tawwā bu A r-Raĥī mu 009118 - 역시 남아있는 세 사람에 게도 관용이 베풀어졌더라 이때는 넓다란 지구가 그들을 압박하였으 니 그로 인하여 그들의 영흔도 고 충스러웠으니 하나님 외에는 퍼난 처가 없음이라 생각하였으니 하나 님은 그들이 회개하도록 그들에게 관용을 베푸셨도다 실로 하나님은 관용과 자비로 충만하심이라 وَعَلَى ا ل ثَّلاَثَةِ ا لَّذِي نَ خُلِّفُوا حَتَّى إِذَا ضَاقَتْ عَلَيْهِمُ ا لأَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ وَضَاقَتْ عَلَيْهِمْ أَن فُسُهُمْ وَظَنّ ُو ا أَن ْ لاَ مَلْجَأَ مِنَ ا ل لَّهِ إِلاَّ إِلَيْهِ ثُ Yā 'Ayyuhā A l-Ladh ī na 'Ā manū A ttaqū A l-Laha Wa Kūnū Ma`a A ş-Şādiqī na 009119 - 믿는자들이여 하나님을 경 외하며 항상 정직한 자들과 함께 하라 يَا أَيُّهَا ا لَّذِي نَ آمَنُوا ا تَّقُوا ا ل لَّهَ وَكُونُوا مَعَ ا ل صَّادِقِي نَ
Mā Kā na Li'hli A l-Madīnati Wa Man Ĥawlahum Mina A l-'A`rā bi 'An Yatakh allafū `An Rasū li A l-Lahi Wa Lā Yargh abū Bi'an fusihim `An Nafsihi ۚ Dh ālika Bi'ann ahum Lā Yuşībuhum Žama'un Wa Lā Naşabun Wa Lā Makh maşatun Fī Sabī li A l-Lahi Wa Lā Yaţa'ū na Mawţi'ā an Yagh ī žu A l-Kuffā ra Wa Lā Yanālū na Min `Adū win Naylāan 'Illā Kutiba Lahum Bihi `Amalun Şāliĥun ۚ 'Inn a A l-Laha Lā Yuđī `u 'Aj ra A l-Muĥsinī na 009120 - 메디나 주민들과 그들 주변의 아랍 유목민들이 선지자의 따 름을 거절하고 그분 보다는 그들 자신들에 대한 삶을 선택함은 옳 지 아니하니 이는 그들이 하나님 을 위해서 아무런 잘증도 피곤함 도 굶주림의 고난을 당하지 아니 했기 때문이라 그들은 또한 불신 자들을 성내게 하는 길도 걸어보 지 아니했으며 적으로부터 어떤 손상도 받지 않았기 때문이라 그 러나 하나님은 선행을 실천하는 이들의 보상이 헛되이 되도록 두 지 아니하노라 مَا كَا نَ لِأهْلِ ا لْمَدِينَةِ وَمَنْ حَوْلَهُم ْ مِنَ ا لأَعْرَا بِ أَن ْ يَتَخَلَّفُو Wa Lā Yun fiqū na Nafaqatan Şagh īratan Wa Lā Kabīratan Wa Lā Yaq ţa`ū na Wa A dīāan 'Illā Kutiba Lahum Liyaj ziyahumu A l-Lahu 'Aĥsana Mā Kānū Ya`malū na 009121 - 그들은 자선도 하지 아니했으며 적던 크던 그들이 바친 자선 과 계곡을 가로질렀던 일들이 그 들을 위해 기록되나니 하나님은 그들이 행하였던 것 중 가장 좋은 것으로 그들에게 보상을 하시니라 وَلاَ يُن فِقُو نَ نَفَقَة ً صَغِيرَة ً وَلاَ كَبِيرَة ً وَلاَ يَق ْطَعُو نَ وَادِي ا ً إِلاَّ كُتِبَ لَهُمْ لِيَج ْزِيَهُمُ ا ل لَّهُ أَحْسَنَ مَا كَا نُوا يَعْمَلُو نَ
Wa Mā Kā na A l-Mu'uminū na Liyan firū Kā ffatan ۚ Falawlā Nafara Min Kulli Fir qatin Minhum Ţā 'ifatun Liyatafaqqahū Fī A d-Dī ni Wa Liyun dh irū Qawmahum 'Idh ā Raja`ū 'Ilayhim La`allahum Yaĥdh arū na 009122 - 신앙인 모두가 전투에 나가서는 아니 되나니 그들 가운데 일 부만 출전하고 일부는 남아 신앙 과 학업에 열중케 하여 그들이 돌 아올 때 그들 백성에게 충고하며 그들 스스로 경각토록 하라 하였 느니라 وَمَا كَا نَ ا لْمُؤْمِنُو نَ لِيَن فِرُوا كَا فَّة ً ۚ فَلَوْلاَ نَفَرَ مِن ْ كُلِّ فِرْقَة ٍ مِنْهُمْ طَا ئِفَة ٌ لِيَتَفَقَّهُوا فِي ا ل دِّي نِ وَلِيُن ذِرُوا قَوْمَهُمْ إِذَا رَجَعُو ا إِلَيْهِمْ لَعَلَّهُمْ يَحْذَرYā 'Ayyuhā A l-Ladh ī na 'Ā manū Qātilū A l-Ladh ī na Yalūnakum Mina A l-Kuffā r i Wa Līajidū Fīkum Gh ilžatan ۚ Wa A `lamū 'Ann a A l-Laha Ma`a A l-Muttaqī na 009123 - 믿는자들이여 너희 가까이 에 있는 불신자들에게 투쟁하고 그들로 하여금 너희가 엄함을 알 게하라 하나님온 항상 정의로운 자들과 함께 하시니라 يَا أَيُّهَا ا لَّذِي نَ آمَنُوا قَاتِلُوا ا لَّذِي نَ يَلُونَكُم ْ مِنَ ا لْكُفَّا ر ِ وَلْيَجِدُوا فِيكُمْ غِلْظَة ً ۚ وَاعْلَمُو ا أَنّ َ ا ل لَّهَ مَعَ ا لْمُتَّقِي نَ
Wa 'Idh ā Mā 'Un zilat Sūratun Faminhum Man Yaqū lu 'Ayyukum Zādat/hu Hadh ihi 'Ī mānāan ۚ Fa'amm ā A l-Ladh ī na 'Ā manū Fazādat/hum 'Ī mānāan Wa Hum Yastab sh irū na 009124 - 말씀이 계시될 때마다 그 들 중의 일부는 말하길 너희 가 운데 누가 그것으로 인하여 그의 믿음이 더하여 졌느뇨 라고 말하 였으나 믿는 자들은 그들의 믿음 이 더하여 기쁨을 누렸더라 وَإِذَا مَا أُن زِلَتْ سُورَة ٌ فَمِنْهُم ْ مَن ْ يَقُو لُ أَيُّكُمْ زَادَتْهُ هَذِهِ~ ِ إِيمَان ا ً ۚ فَأَمّ َا ا لَّذِي نَ آمَنُوا فَزَادَتْهُمْ إِيمَان ا ً وَهُمْ يَسْتَب ْشِرُو نَ
Wa 'Amm ā A l-Ladh ī na Fī Qulūbihim Marađun Fazādat/hum R ij sāan 'Ilá R ij sihim Wa Mātū Wa Hum Kāfirū na 009125 - 그러나 그들의 마음이 병든자들은 불결함을 더하니 그들 은 불신으로 멸망할 것이라 وَأَمّ َا ا لَّذِي نَ فِي قُلُوبِهِم ْ مَرَض ٌ فَزَادَتْهُمْ ر ِج ْسا ً إِلَى ر ِج ْسِهِمْ وَمَاتُوا وَهُمْ كَا فِرُو نَ
'Awalā Yarawna 'Ann ahum Yuftanū na Fī Kulli `Ā min Marratan 'Aw Marratayni Th umm a Lā Yatūbū na Wa Lā Hum Yadh dh akkarū na 009126 - 그들은 그들이 매년 한 두 번 시험받고 있음을 알고 있으면 서도 그들은 회개도 아니하고 주 의도 아니하더라 أَوَلاَ يَرَوْنَ أَنّ َهُمْ يُفْتَنُو نَ فِي كُلِّ عَا م ٍ مَرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ ثُمّ َ لاَ يَتُوبُو نَ وَلاَ هُمْ يَذَّكَّرُو نَ
Wa 'Idh ā Mā 'Un zilat Sūratun Nažara Ba`đuhum 'Ilá Ba`đin Hal Yarākum Min 'Aĥadin Th umm a A n şarafū ۚ Şarafa A l-Lahu Qulūbahum Bi'ann ahum Qawmun Lā Yafqahū na 009127 - 말씀이 계시될 때마다 서로가 서로에게 쳐다보며 말하길 누 가 너희를 보고 있느뇨 라고 하 면서 사라지매 하나님께서는 그들 의 마음을 앗아랐으니 그들은 이 해하지 못하는 무리였기 때문이라 وَإِذَا مَا أُن زِلَتْ سُورَة ٌ نَظَرَ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ هَلْ يَرَاكُم ْ مِنْ أَحَد ٍ ثُمّ َ ا ن صَرَفُوا ۚ صَرَفَ ا ل لَّهُ قُلُوبَهُم ْ بِأَنّ َهُمْ قَوْم ٌ لاَ يَفْقَهُو نَ
Laqad Jā 'akum Rasū lun Min 'An fusikum `Azī zun `Alayhi Mā `Anittum Ĥar īşun `Alaykum Bil-Mu'uminī na Ra'ū fun Raĥī mun 009128 - 그리하여 그들 가운데서 한 선지자가 너희에게 오셨으니 너희가 멸망함은 그분에게 슬픔이 라 그분은 항상 너희를 염려하시 어 믿는 신도들에게 천절하고 자 비를 베푸시니라 لَقَد ْ جَاءَكُمْ رَسُو ل ٌ مِنْ أَن فُسِكُمْ عَزِي زٌ عَلَيْهِ مَا عَنِتُّمْ حَر ِي صٌ عَلَيْكُم ْ بِا لْمُؤْمِنِي نَ رَءُو ف ٌ رَحِي م ٌ
Fa'in Tawallaw Faqul Ĥasbī A l-Lahu Lā 'Ilā ha 'Illā Huwa ۖ `Alayhi Tawakkaltu ۖ Wa Huwa Rabbu A l-`Arsh i A l-`Ažī mi 009129 - 만일 그들이 돌아선다면 일러가로되 내게는 하나님만으로 충분하니라 그분 외에는 신이 없 으며 나는 가장 높은 권자에 계 시는 그분에게 의탁함이라 فَإِن ْ تَوَلَّوْا فَقُلْ حَسْبِي ا ل لَّهُ لاَ إِلَهَ~ َ إِلاَّ هُوَ ۖ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ ۖ وَهُوَ رَبُّ ا لْعَرْشِ ا لْعَظِي مِ