Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter | Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ |
Waylun Lilmuţaffifīna
| (83-1) जिन लोगों में धोखाधड़ी कर रहे हैं पर हाय (वजन और माप), <br />>
|
وَيْل ٌ لِلْمُطَفِّفِينَ |
Al-Ladhīna 'Idhā Aktālū `Alá An-Nāsi Yastawfūna
| (83-2) जो दूसरों से एक पूर्ण उपाय मांग <br />>
|
الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ |
Wa 'Idhā Kālūhum 'Aw Wazanūhum Yukhsirūna
| (83-3), लेकिन जब वे उपाय या वजन, कम देते हैं. <br />>
|
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَوْ وَزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ |
'Alā Yažunnu 'Ūla'ika 'Annahum Mab`ūthūna
| (83-4) ये नहीं है कि वे पुनर्जीवित किया जाएगा महसूस करो <br />>
|
أَلاَ يَظُنُّ أُولَئِكَ أَنَّهُمْ مَبْعُوثُونَ |
Liyawmin `Ažīmin
| (83-5) एक महान दिन पर <br />>
|
لِيَوْمٍ عَظِيمٍ |
Yawma Yaqūmu An-Nāsu Lirabbi Al-`Ālamīna
| (83-6), जब मानवता को भगवान ने ब्रह्मांड के सामने खड़े होंगे? <br />>
|
يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ |
Kallā 'Inna Kitāba Al-Fujjāri Lafī Sijjīnin
| (83-7) उन पर हाय! उन्हें यह है कि पापी के कर्मों का रिकॉर्ड Sijin में हैं जानते हैं.<br />>
|
كَلاَّ إِنَّ كِتَابَ الفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ |
Wa Mā 'Adrāka Mā Sijjīnun
| (83-8) है कि आप Sijin क्या है पता था करोगे?! <br />>
|
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ |
Kitābun Marqūmun
| (83-9) यह एक व्यापक लिखित पुस्तक रिकॉर्ड () में से एक है. <br />>
|
كِتَابٌ مَرْقُومٌ |
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna
| (83-10) हाय, उस दिन, जो भगवान के रहस्योद्घाटन को अस्वीकार कर दिया है <br />>
|
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ |
Al-Ladhīna Yukadhdhibūna Biyawmi Ad-Dīni
| (83-11) और जो न्याय के दिन को अस्वीकार कर दिया है. <br />>
|
الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ |
Wa Mā Yukadhdhibu Bihi~ 'Illā Kullu Mu`tadin 'Athīmin
| (83-12) कोई भी पापी अपराधियों के अलावा इसे खारिज <br />>
|
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ~ِ إلاَّ كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ |
'Idhā Tutlá `Alayhi 'Āyātunā Qāla 'Asāţīru Al-'Awwalīna
| (83-13), जो है, जब हमारा पर्दाफाश करने के लिए, "ये केवल प्राचीन किंवदंतियों कह सुन रहे हैं". <br />>
|
إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الأَوَّلِينَ |
Kallā ۖ Bal ۜ Rāna `Alá Qulūbihim Mā Kānū Yaksibūna
| (83-14) उन्हें भरोसा है कभी नहीं होगा. वास्तव में, उनके दिल अपने कर्मों से दाग रहे हैं. <br />>
|
كَلاَّ ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَى قُلُوبِهِمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ |
Kallā 'Innahum `An Rabbihim Yawma'idhin Lamaĥjūbūna
| (83-15) के निर्णय का दिवस पर, वे निश्चित रूप से अपने प्रभु की दया से वर्जित किया जाएगा. <br />>
|
كَلاَّ إِنَّهُمْ عَنْ رَبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَمَحْجُوبُونَ |
Thumma 'Innahum Laşālū Al-Jaĥīmi
| (83-16) वे आग की गर्मी भुगतना होगा <br />>
|
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا الْجَحِيمِ |
Thumma Yuqālu Hādhā Al-Ladhī Kuntum Bihi Tukadhdhibūna
| (83-17) और जो बताया जाएगा कि, "यह आपको एक झूठ क्या बुलाया था" है. <br />>
|
ثُمَّ يُقَالُ هَذَا الَّذِي كُنتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ |
Kallā 'Inna Kitāba Al-'Abrāri Lafī `Illīyīna
| (83-18) बहरहाल, गुणी जनों के कर्मों का रिकॉर्ड निश्चित रूप से Illiyin में होगा. <br />>
|
كَلاَّ إِنَّ كِتَابَ الأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ |
Wa Mā 'Adrāka Mā `Illīyūna
| (83-19) है कि आप Illiyin क्या है पता था करोगे! <br />>
|
وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ |
Kitābun Marqūmun
| (83-20) यह एक व्यापक लिखित पुस्तक रिकॉर्ड () में से एक है. <br />>
|
كِتَابٌ مَرْقُومٌ |
Yash/haduhu Al-Muqarrabūna
| (83-21) भगवान के पास के लोगों को सार्वजनिक करने के लिए लाता हूँ. <br />>
|
يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ |
'Inna Al-'Abrāra Lafī Na`īmin
| (83-22) परमानंद में रहेंगे गुणी, <br />>
|
إِنَّ الأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ |
`Alá Al-'Arā'iki Yanžurūna
| (83-23) couches पर reclining, की समीक्षा (इस bounties उन्हें) दिया. <br />>
|
عَلَى الأَرَائِكِ يَنظُرُونَ |
Ta`rifu Fī Wujūhihim Nađrata An-Na`īmi
| (83-24) आप अपने अपने परमानंद की खुशी चेहरे पर ट्रेस कर सकते हैं. <br />>
|
تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ |
Yusqawna Min Raĥīqin Makhtūmin
| (83-25) वे सील कंटेनरों से बाहर शुद्ध शराब दी जाएगी <br />>
|
يُسْقَوْنَ مِنْ رَحِيقٍ مَخْتُومٍ |
Khitāmuhu Miskun ۚ Wa Fī Dhālika Falyatanāfasi Al-Mutanāfisūna
| (83-26) जो कस्तूरी की खुशबू है. यह वास्तव में कामना करनी चाहिए, जिसके लिए एक जगह की तरह है. <br />>
|
خِتَامُهُ مِسْكٌ ۚ وَفِي ذَلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ |
Wa Mizājuhu Min Tasnīmin
| (83-27) को शराब के साथ Tasnim से एक पेय है, <br />>
|
وَمِزَاجُهُ مِنْ تَسْنِيمٍ |
`Aynāan Yashrabu Bihā Al-Muqarrabūna
| (83-28) एक स्प्रिंग, भगवान के पास वाले से जाम करेंगे. <br />>
|
عَيْنا ً يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ |
'Inna Al-Ladhīna 'Ajramū Kānū Mina Al-Ladhīna 'Āmanū Yađĥakūna
| (83-29) इस पापियों के विश्वासियों पर हँस रहे थे. <br />>
|
إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ |
Wa 'Idhā Marrū Bihim Yataghāmazūna
| (83-30) जब उनके द्वारा पारित, वे एक दूसरे पर wink होगा <br />>
|
وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ |
Wa 'Idhā Anqalabū 'Ilá 'Ahlihimu Anqalabū Fakihīna
| (83-31) और उनके लोगों के लौटने पर, के बारे में उन्होंने क्या किया था घमंड. <br />>
|
وَإِذَا انقَلَبُوا إِلَى أَهْلِهِمُ انقَلَبُوا فَكِهِينَ |
Wa 'Idhā Ra'awhum Qālū 'Inna Hā'uulā' Lađāllūna
| (83-32) को विश्वासियों को देखकर, वे, "ये लोग भटक गए हैं" कहेंगे. <br />>
|
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَاؤُلاَء لَضَالُّونَ |
Wa Mā 'Ursilū `Alayhim Ĥāfižīna
| (83-33) को विश्वासियों से अधिक देखने के लिए उन्हें नियुक्त किया है किसी को नहीं. <br />>
|
وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ |
Fālyawma Al-Ladhīna 'Āmanū Mina Al-Kuffāri Yađĥakūna
| (83-34) को न्याय के दिन को, विश्वासियों के disbelievers पर हँसेंगे <br />>
|
فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ |
`Alá Al-'Arā'iki Yanžurūna
| (83-35), जबकि couches पर reclining की समीक्षा और (इस bounties उन्हें) दिया. <br />>
|
عَلَى الأَرَائِكِ يَنظُرُونَ |
Hal Thūwiba Al-Kuffāru Mā Kānū Yaf`alūna
| (83-36) नहीं disbelievers तो विधिवत् उनके विश्वासियों पर हँस के लिए recompensed होगा>
|
هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ |
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter | Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ |