'Alā Lillāh Ad-Dīnu Al-Khālişu Wa ۚ Al-Ladhīna Attakhadhū Min Dūnihi~ 'Awliyā'a Mā Na`buduhum 'Illā Liyuqarribūnā 'Ilá Allāhi Zulfá 'Inna Allāha Yaĥkumu Baynahum Fī Mā Hum Fīhi Yakhtalifūna ۗ 'Inna Allāha Lā Yahdī Man Huwa Kādhibun Kaffārun
(39-3) अब, निश्चित रूप से, ईमानदारी से पालन करने के लिए अल्लाह (अकेले) और वजह से है (जैसा के लिए) जो उसे अलावा संरक्षक ले, () कह रही, हम उनके पास है कि वे अल्लाह के लिए, निश्चित रूप से अल्लाह हमें बना मई को बचाने की सेवा नहीं करेगा कि जिस में वे अलग में उनके बीच न्यायाधीश, ज़रूर अल्लाह उसे गाइड ठीक नहीं है, जो एक झूठा, कृतघ्न है.
Law 'Arāda Allāhu 'An Yattakhidha Waladāan Lāşţafá Mimmā Yakhluqu Mā Yashā'u ۚ Subĥānahu ۖ Huwa Allāhu Al-Wāĥidu Al-Qahhāru
(39-4) यदि अल्लाह की इच्छा अपने एक बेटे को लेने के लिए, वह निश्चित रूप से उन वह वह क्या बनाया है से चाहे चुन जाएगा. जय हो उसे करने के लिए हो: वह अल्लाह है, एक, Subduer (है सभी).
Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Bil-Ĥaqqi ۖ Yukawwiru Al-Layla `Alá An-Nahāri Wa Yukawwiru An-Nahāra `Alá Al-Layli ۖ Wa Sakhkhara Ash-Shamsa Wa Al-Qamara ۖ Kullun Yajrī Li'jalin Musamman ۗ 'Alā Huwa Al-`Azīzu Al-Ghaffāru
(39-5) वह और सच्चाई के साथ पृथ्वी पर स्वर्ग बनाया है, वह रात दिन को कवर करता है और दिन रात पर बनाता है, और उन्होंने कहा कि सूर्य और चंद्रमा अधीन कर दिया है, हर एक को एक नियत अवधि के लिए चलाता है; अब निश्चित रूप से वह शक्तिशाली, महान Forgiver है.
Khalaqakum Min Nafsin WāĥidatinThumma Ja`ala Minhā Zawjahā Wa 'Anzala Lakum Mina Al-'An`āmThamāniyata 'Azwājin ۚ Yakhluqukum Fī Buţūni 'UmmahātikumKhalqāan Min Ba`di Khalqin Fī ŽulumātinThalāthin ۚ Dhalikumu Allāhu Rabbukum Lahu Al-Mulku ۖ Lā 'Ilāha 'Illā Huwa ۖ Fa'anná Tuşrafūna
(39-6) वह एक भी किया जा रहा से बनाया गया है, तो), और वह तुम्हारे आठ पशुओं के लिए जोड़े में बनाया गया है उसी (किस्म के अपने दोस्त बना दिया. वह अपनी माँ के wombs में बनाता है - एक निर्माण निर्माण के बाद एक - ट्रिपल अंधेरे में, वह यह है कि अल्लाह अपने भगवान, उनका साम्राज्य है, वहाँ कोई भगवान नहीं है लेकिन किस कर रहे हैं वह, तुम तो दूर हो गया?
(39-7) यदि आप कृतघ्न हैं, तो निश्चित रूप से अल्लाह स्व है आप में से सभी की जरूरत है इसके बाद के संस्करण की पर्याप्त है, और वह अपने कर्मचारियों में अकृतज्ञता पसंद नहीं है, और अगर आप आभारी हैं, वह तुम में पसंद है, और बोझ से नहीं वाहक सहन करेगा दूसरे का बोझ, अपने प्रभु तो अपने बदले, तो वह आपको क्या किया था की आपको सूचित करेंगे है, निश्चित रूप से वह क्या स्तनों में है के माहिर है.
Wa 'Idhā Massa Al-'Insāna Đurrun Da`ā Rabbahu Munībāan 'Ilayhi Thumma 'Idhā Khawwalahu Ni`matan Minhu Nasiya Mā Kāna Yad`ū 'Ilayhi MinQablu Wa Ja`ala Lillāh 'Andādāan Liyuđilla `An Sabīlihi ۚ Qul Tamatta` Bikufrika Qalīlāan ۖ 'Innaka Min 'Aşĥābi An-Nāri
(39-8) और जब संकट वह अपने भगवान पर उसे करने के लिए बार बार बदल कॉल एक आदमी afflicts; फिर जब वह उसे उसके पास से एक पक्ष के अधिकारी बनाता है, वह भूल जाता है कि जो वह उस पर से पहले कहा जाता है, और के लिए अल्लाह की है कि वह मई प्रतिद्वंद्वियों को सेट कारण (पुरुष) उनके रास्ते से भटका दूर करने के लिए. कहते हैं: अपने अकृतज्ञता में एक छोटे से, निश्चित रूप से आप को आग के कैदियों के हैं स्वयं का आनंद लें.
'Amman Huwa Qānitun 'Ānā'a Al-Layli Sājidāan Wa Qā'imāan Yaĥdharu Al-'Ākhirata Wa Yarjū Raĥmata Rabbihi ۗ Qul Hal Yastawī Al-Ladhīna Ya`lamūna Wa Al-Ladhīna Lā Ya`lamūna ۗ 'Innamā Yatadhakkaru 'Ūlū Al-'Albābi
(39-9) क्या! वह कौन आज्ञाकारी रात के समय के दौरान, अपने आप को और खड़े prostrating है, जो भविष्य का ख्याल रखता है और अपने प्रभु की दया के लिए आशा! कहते हैं: जो लोग जानते हैं और जो लोग एक जैसे नहीं जानते हो? समझ का सिर्फ आदमियों को सचेत कर रहे हैं.
(39-10) कहो: जो विश्वास हे मेरे दास! सावधान हो (आपके कर्तव्य है जो इस दुनिया में अच्छे के लिए है, और अल्लाह की धरती spacious है अच्छा है) अपने प्रभु; करने के लिए, केवल मरीज पूर्ण में उपाय किए बिना अपने ईनाम वापस भुगतान किया जाएगा.
Fā`budū Mā Shi'tum Min Dūnihi ۗ Qul 'Inna Al-Khāsirīna Al-Ladhīna Khasirū 'Anfusahum Wa 'Ahlīhim Yawma Al-Qiyāmati ۗ 'Alā Dhālika Huwa Al-Khusrānu Al-Mubīnu
(39-15) परोसो तो क्या तुम उसे अलावा पसंद है. कहते हैं: हारे जरूर जो और पुनरूत्थान के दिन पर उनके परिवारों को स्वयं को खो दिया है चाहिए रहे हैं, अब जरूर है कि स्पष्ट नुकसान है.
Lahum Min FawqihimŽulalun Mina An-Nāri Wa Min TaĥtihimŽulalun ۚ Dhālika Yukhawwifu Allāhu Bihi `Ibādahu ۚ Yā `Ibādi Fa Attaqūni
(39-16) वे उन्हें नीचे उन्हें coverings और इसके बाद के संस्करण की आग की coverings होगा, के साथ कि अल्लाह डर से उसका दास बनाता है, तो सावधान हो (आपके कर्तव्य) मैं, हे मेरे दास को!
Wa Al-Ladhīna Ajtanabū Aţ-Ţāghūta 'An Ya`budūhā Wa 'Anābū 'Ilá Allāhi Lahumu Al-Bushrá ۚ Fabashshir `Ibādi
(39-17) और (के रूप में करने के लिए) जो की मूर्तियों की पूजा से दूर रहना और अल्लाह की बारी है, वे इसलिए अच्छी खबर होगा मेरा कर्मचारियों के लिए अच्छी खबर देना,
(39-18) जो लोग इस शब्द को, तो सुनने को इसके बारे में सबसे अच्छी का अनुसरण करें, उन वे किसके अल्लाह निर्देशित किया है, और कर रहे हैं वे कौन समझ के लोग हैं.
Lakini Al-Ladhīna Attaqaw Rabbahum LahumGhurafun Min Fawqihā Ghurafun Mabnīyatun Tajrī Min Taĥtihā Al-'Anhāru ۖ Wa`da Allāhi ۖ Lā Yukhlifu Allāhu Al-Mī`ād
(39-20) पर (के रूप में करने के लिए) जो लोग सावधान हैं (अपने कर्तव्य वे) का वादा के उनके ऊपर ऊंचे स्थानों, उच्च स्थानों, उन्हें () के लिए बनाया है, जो नीचे प्रवाह नदियों; (यह है होगा) अपने प्रभु, के लिए अल्लाह: अल्लाह (उसका) वादा में असफल नहीं हो जाएगा.
(39-21) क्या तुम नहीं है कि अल्लाह नीचे पानी बादल से भेजता देखा, तो वह भी साथ में पृथ्वी में स्प्रिंग्स जाना बनाता है, तो विभिन्न रंगों का यह इतना है कि आप इसे पीला बनने देख withers निर्गत ऊपर घासें, फिर लाता है, तो वह करता है यह एक बात कुचल और टुकड़ों में टूट गया? ज्यादातर निश्चित रूप से वहाँ समझ के लोगों के लिए यह एक चेतावनी है.
(39-22) क्या! वह जिसका दिल अल्लाह इस्लाम के लिए इतना है कि वह अपने भगवान से एक प्रकाश (पसंद में है खोला गया है निष्ठुर)? अस्वीकार, जिनका दिल पर हाय अल्लाह की याद खिलाफ कठोर हैं, उन स्पष्ट त्रुटि में हैं.
Al-Lahu Nazzala 'Aĥsana Al-Ĥadīthi Kitābāan Mutashābihāan Mathāniya Taqsha`irru Minhu Julūdu Al-Ladhīna Yakhshawna RabbahumThumma Talīnu Julūduhum Wa Qulūbuhum 'Ilá Dhikri Allāhi ۚ Dhālika Hudá Allāhi Yahdī Bihi Man Yashā'u ۚ Wa Man Yuđlili Allāhu Famā Lahu Min Hādin
(39-23) अल्लाह, जिस थरथरना करते हैं, तो उनकी खाल और उनके दिलों अल्लाह का स्मरण करने के लिए लचीला हो जो उनके यहोवा भय की खाल का सबसे अच्छा घोषणा, एक पुस्तक इसके विभिन्न भागों में विनयशील, दोहरा उजागर किया है, यह अल्लाह के मार्गदर्शन है यह वह जिसे चाहे साथ है, वह गाइडों और (के रूप में करने के लिए) उसे जिसे अल्लाह अं बनाता है, उसके लिए कोई मार्गदर्शक है.
(39-24) वह तो कौन पुनरूत्थान दिन पर बुराई के खिलाफ अनुशासनात्मक सज़ा अपने ही व्यक्ति के साथ खुद की रक्षा करने के लिए किया है? और यह अन्याय करने के लिए कहा जाएगा: स्वाद है तुम क्या कमाया.
Đaraba Allāhu MathalāanRajulāan Fīhi Shurakā'u Mutashākisūna Wa Rajulāan Salamāan Lirajulin Hal Yastawiyāni Mathalāan ۚ Al-Ĥamdu Lillāh ۚ Bal 'Aktharuhum Lā Ya`lamūna
(39-29) अल्लाह आगे एक उदाहरण सेट: एक गुलाम किसके में (कई हैं) भागीदारों एक दूसरे से भिन्न है, और वहाँ एक और दास को पूरी तरह एक आदमी के स्वामित्व में है. दोनों एक समान स्थिति में हैं? (सभी) अल्लाह की तारीफ़ की वजह से है. इनकार! उनमें से सबसे अधिक नहीं जानते.
(39-32) कौन है तो अधिक से अधिक अन्यायपूर्ण है कि वह कौन है और अल्लाह के खिलाफ एक झूठ utters (वह कौन) सच को झूठ बोल देती है जब उसके पास आता है, वहाँ नरक में अविश्वासियों के लिए एक वास नहीं है?
'Alaysa Allāhu Bikāfin `Abdahu ۖ Wa Yukhawwifūnaka Bial-Ladhīna Min Dūnihi ۚ Wa Man Yuđlili Allāhu Famā Lahu Min Hādin
(39-36) है उसका नौकर के लिए पर्याप्त अल्लाह नहीं? और वे उन लोगों के अलावा उनके साथ डराने की तलाश है, और whomsoever अल्लाह अं बनाता है, उसके लिए कोई मार्गदर्शक है. कि भटक उसे ले सकते हैं
Wa La'in Sa'altahum Man Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Layaqūlunna Allāhu ۚ Qul 'Afara'aytum Mā Tad`ūna Min Dūni Allāhi 'In 'Arādaniya Allāhu Biđurrin Hal Hunna Kāshifātu Đurrihi~ 'Aw 'Arādanī Biraĥmatin Hal Hunna Mumsikātu Raĥmatihi ۚ Qul Ĥasbiya Allāhu ۖ `Alayhi Yatawakkalu Al-Mutawakkilūna
(39-38) और आप उन्हें पूछना चाहिए, जो आकाश और पृथ्वी को बनाया? वे सबसे निश्चित रूप से कहना चाहूँगा: अल्लाह. कहो, तो है कि तुम अल्लाह के अलावा पर क्या कहते माना, तुम हो जाएगा वे, अगर अल्लाह की इच्छा नुकसान से मुझे दु: ख है, उसका नुकसान के removers, या हो (होगा वे), अगर अल्लाह की इच्छा मुझे दया दिखाने के लिए है, withholders हो उसकी दया का? कहो: अल्लाह मेरे लिए पर्याप्त है, पर उसे भरोसा भरोसा करते हैं.
(39-41) निश्चित रूप से हम लोगों के लिए सच के साथ करने के लिए आप इस पुस्तक से पता चला है, ताकि जो कोई भी सही तरीका प्रकार, यह अपनी ही आत्मा के लिए है और जो कोई भी errs, वह केवल अपने चंदे errs; और तुम एक संरक्षक नहीं हैं उन पर.
(39-42) अल्लाह उनकी मृत्यु के समय पर, आत्मा ले जाता है और उन है कि उनकी नींद के दौरान नहीं मरते हो, तो वह उन जिस पर वह मौत की डिक्री पारित किया है और दूसरों के पीछे एक नियत अवधि तक भेजता है withholds; सबसे निश्चित रूप से वहाँ हैं जो प्रतिबिंबित एक लोगों के लिए इस में संकेत.
Wa 'Idhā Dhukira Allāhu Waĥdahu Ashma'azzat Qulūbu Al-Ladhīna Lā Yu'uminūna Bil-'Ākhirati ۖ Wa 'Idhā Dhukira Al-Ladhīna Min Dūnihi~ 'Idhā Hum Yastabshirūna
(39-45) और जब अल्लाह ही उल्लेख किया है, जो भविष्य में हटना में विश्वास नहीं करता का दिल है, और जब वे उसके पास का उल्लेख कर रहे हैं, लो! वे आनंदित होते हैं.
Quli Allāhumma Fāţira As-Samāwāti Wa Al-'Arđi `Ālima Al-Ghaybi Wa Ash-Shahādati 'Anta Taĥkumu Bayna `Ibādika Fī Mā Kānū Fīhi Yakhtalifūna
(39-46) कहो: हे अल्लाह! स्वर्ग और पृथ्वी, और देखा अनदेखी की Knower के उत्पन्नकर्ता! तु (केवल) आपकी कर्मचारियों के बीच के रूप में है कि जिसमें वे अलग करने के लिए judgest.
Wa Law 'Anna Lilladhīna Žalamū Mā Fī Al-'Arđi Jamī`āan Wa Mithlahu Ma`ahu Lāftadaw Bihi Min Sū'i Al-`Adhābi Yawma Al-Qiyāmati ۚ Wa Badā Lahum Mina Allāhi Mā Lam Yakūnū Yaĥtasibūna
(39-47) और जो यह सब पृथ्वी में है और इसके बारे में उसके साथ की तरह है अन्याय कर रहे हैं किया था, वे निश्चित रूप से फिरौती के रूप में इसे प्रस्तुत करेंगे () पुनरूत्थान के दिन सज़ा की बुराई से बच करने के लिए, और क्या वे मैदान बन जाएगा की उन्हें अल्लाह से कभी नहीं सोचा था.
Fa'idhā Massa Al-'Insāna Đurrun Da`ānā Thumma 'Idhā Khawwalnāhu Ni`matan Minnā Qāla 'Innamā 'Ūtītuhu `Alá `Ilmin ۚ Bal Hiya Fitnatun Wa Lakinna 'Aktharahum Lā Ya`lamūna
(39-49) तो जब नुकसान वह हम पर कॉल एक आदमी afflicts; तब है, जब हम उसे दे करें एहसान से एक, वे कहते हैं: मैं ज्ञान का मतलब केवल द्वारा दिया गया है. अस्वीकार, यह एक चुनौती है, पर उनमें से सबसे अधिक नहीं जानते.
Fa'aşābahum Sayyi'ātu Mā Kasabū Wa ۚ Al-Ladhīna Žalamū Min Hā'uulā' Sayuşībuhum Sayyi'ātu Mā Kasabū Wa Mā Hum Bimu`jizīna
(39-51) तो उन्हें वहाँ) वे क्या अर्जित की बुराई (परिणाम befell और (के रूप में करने के लिए) जो इन में से अन्याय कर रहे हैं, वहाँ उन्हें) वे क्या कमाने की बुराई (परिणाम घटित होना चाहिए, और वे बच नहीं करेगा.
'Awalam Ya`lamū 'Anna Allāha Yabsuţu Ar-Rizqa Liman Yashā'u Wa Yaqdiru ۚ 'Inna Fī Dhālika La'āyātin Liqawmin Yu'uminūna
(39-52) कहते हैं कि वे नहीं है कि वह जिसे चाहे अल्लाह के निर्वाह के पर्याप्त साधन बना देता है पता है, और वह straitens; सबसे निश्चित रूप से कोई है जो विश्वास एक लोगों के लिए इस में संकेत कर रहे हैं.
(39-53) कहो, हे मेरे दास! जो extravagantly अपनी आत्माओं के खिलाफ काम किया है अल्लाह की दया से निराश नहीं है, निश्चित रूप से पूरी तरह अल्लाह की गलतियाँ माफ कर, निश्चित रूप से वह क्षमा के दयालु है.
(39-56) कहना चाहिए एक आत्मा: हे हाय कहीं ऐसा न हो कि मेरे पास! के लिए मैं अपने कर्तव्य की कमी अल्लाह के लिए है, और सबसे निश्चित रूप से मैं जो लोग घृणा को हँसा था जो गिर गई;
Wa Laqad 'Ūĥiya 'Ilayka Wa 'Ilá Al-Ladhīna MinQablika La'in 'Ashrakta Layaĥbaţanna `Amaluka Wa Latakūnanna Mina Al-Khāsirīna
(39-65) और निश्चित रूप से, यह आप के लिए और उन तुम्हारे सामने उजागर करने के लिए दिया गया है: निश्चित रूप से अगर तुम अल्लाह () के साथ सहयोगी, आपके कार्य निश्चित रूप से ध्वस्त हो जाता है और आप निश्चित रूप से हारे का होगा.
Wa Mā Qadarū Allaha Ĥaqqa Qadrihi Wa Al-'Arđu Jamī`āanQabđatuhu Yawma Al-Qiyāmati Wa As-Samāwātu Maţwīyātun Biyamīnihi ۚ Subĥānahu Wa Ta`ālá `Ammā Yushrikūna
(39-67) और वे कहते हैं कि उनकी वजह से है कि सम्मान के साथ अल्लाह सम्मान नहीं किया है, और सारी पृथ्वी के पुनरूत्थान के दिन उसकी चपेट में होगा और आकाश उसका दाहिना हाथ में लुढ़का, महिमा, उसे करने के लिए, और हो सकता है वह वे उसे () के साथ क्या सहयोगी ऊपर ऊंचा किया.
Wa Nufikha Fī Aş-Şūri Faşa`iqa Man Fī As-Samāwāti Wa Man Fī Al-'Arđi 'Illā ManShā'a Allāhu ۖ Thumma Nufikha Fīhi 'Ukhrá Fa'idhā HumQiyāmun Yanžurūna
(39-68) और तुरही उड़ा किया जाएगा, ताकि उन सभी कि स्वर्ग में है और उन सभी कि पृथ्वी में अचेत होना चाहिए रहे हैं, ऐसे अल्लाह कृपया के रूप में छोड़कर रहे हैं, तो इसे फिर से, तो लो उड़ा होगा! वे प्रतीक्षा कर खड़े करेगा.
Wa 'Ashraqati Al-'Arđu Binūri Rabbihā Wa Wuđi`a Al-Kitābu Wa Jī'a Bin-Nabīyīna Wa Ash-Shuhadā'i Wa Quđiya Baynahum Bil-Ĥaqqi Wa Hum Lā Yužlamūna
(39-69) और अपने प्रभु के प्रकाश के साथ पृथ्वी करेगा बीम, और पुस्तक निर्धारित किया जाएगा, और भविष्यद्वक्ताओं और गवाह है, और ऊपर लाया जाएगा निर्णय उनके बीच न्याय के साथ दिया जाएगा, और वे पेश नहीं किया जाएगा अन्याय के साथ.
Wa Sīqa Al-Ladhīna Kafarū 'Ilá Jahannama Zumarāan ۖ Ĥattá 'Idhā Jā'ūhā Futiĥat 'Abwābuhā Wa Qāla LahumKhazanatuhā 'Alam Ya'tikumRusulun Minkum Yatlūna `Alaykum 'Āyāti Rabbikum Wa Yundhirūnakum Liqā'a Yawmikum Hādhā ۚ Qālū Balá Wa Lakin Ĥaqqat Kalimatu Al-`Adhābi `Alá Al-Kāfirīna
(39-71) और जो कंपनियों में नर्क में संचालित किया जाएगा नास्तिकता करना, जब तक, जब वे इसे करने के लिए आया, उसके द्वार खोला जाएगा, और यह के लोग उन से कहें: नहीं क्या तुम वहाँ के लिए तुम में पढ़ने से दूत आया था अपने प्रभु के आप के लिए संचार और तुम्हारे इस दिन की बैठक के तुम्हें चेतावनी दे? वे कहें: Yea! पर दंड की सजा के खिलाफ अविश्वासियों कारण था.
Wa Sīqa Al-Ladhīna Attaqaw Rabbahum 'Ilá Al-Jannati Zumarāan ۖ Ĥattá 'Idhā Jā'ūhā Wa Futiĥat 'Abwābuhā Wa Qāla LahumKhazanatuhā Salāmun `AlaykumŢibtum Fādkhulūhā Khālidīna
(39-73) और जो लोग (उनके कर्तव्य के लिए) अपने प्रभु का ध्यान कर रहे हैं कंपनियों के बगीचे में अवगत कराया जाएगा, जब तक कि जब वे इसे करने के लिए आते हैं, और उसके दरवाजे, और यह के लोग उन से कहें खोला जाएगा: शांति , तो आप खुश होंगे तुम पर हो, इसलिए इसे पालन करने के लिए दर्ज करें.
Wa Qālū Al-Ĥamdu Lillāh Al-Ladhī Şadaqanā Wa`dahu Wa 'Awrathanā Al-'Arđa Natabawwa'u Mina Al-Jannati Ĥaythu Nashā'u ۖ Fani`ma 'Ajru Al-`Āmilīna
(39-74) और वे कहें: (सभी) प्रशंसा कारण है अल्लाह को, कौन हमारे लिए अच्छा उनका वादा किया है, और वह हमारे देश के वारिस बना दिया है, हम बगीचे में हम कहाँ कृपया पालन कर सकते हैं, तो सुडौल इनाम है मजदूरों की.
Wa Tará Al-Malā'ikata Ĥāffīna Min Ĥawli Al-`Arshi Yusabbiĥūna Biĥamdi Rabbihim ۖ Wa Quđiya Baynahum Bil-Ĥaqqi Wa Qīla Al-Ĥamdu Lillāh Rabbi Al-`Ālamīna
(39-75) और तुम स्वर्गदूतों सिंहासन अपने प्रभु की स्तुति महिमा के बारे में गोल जा देखेंगे, और निर्णय उनके बीच न्याय के साथ दिया जाएगा, और यह कहा जाएगा: सभी प्रशंसा अल्लाह की वजह से है, भगवान ने दुनिया की.