(2-6) निश्चित रूप से जो लोग, यह एक जैसे उन से किया जा रहा है कि क्या तुम, या उन्हें चेतावनी उन्हें सचेत नहीं है, पर विश्वास नहीं करेंगे नास्तिकता करना.
Wa 'Idhā Qīla Lahum 'Āminū Kamā 'Āmana An-Nāsu Qālū 'Anu'uminu Kamā 'Āmana As-Sufahā'u ۗ 'Alā 'Innahum Humu As-Sufahā'u Wa Lakin Lā Ya`lamūna
(2-13) और जब वह उन से कहा गया है: विश्वास करो: के रूप में मूर्खों विश्वास हम पर विश्वास करें? अब निश्चित रूप से वे खुद को बेवकूफ हैं, लेकिन वे नहीं जानते.
Wa 'Idhā Laqū Al-Ladhīna 'Āmanū Qālū 'Āmannā Wa 'Idhā Khalaw 'Ilá ShayāţīnihimQālū 'Innā Ma`akum 'Innamā Naĥnu Mustahzi'ūna
(2-14) और जब वे जो विश्वास से मिलते हैं, वे कहते हैं: हम पर विश्वास है, और जब वे अकेले अपने Shaitans के साथ कर रहे हैं, वे कहते हैं: केवल मजाक निश्चित रूप से हम तुम्हारे साथ हैं, हम थे.
(2-17) उनकी जो एक आग संदीप्त का दृष्टान्त की तरह है दृष्टान्त है लेकिन जब यह सब उसके आसपास प्रकाशित किया था, अल्लाह, अपनी रोशनी को ले लिया और बिल्कुल अंधेरे में उन्हें छोड़ दिया - वे देख नहीं है.
'Aw Kaşayyibin Mina As-Samā'i Fīhi Žulumātun Wa Ra`dun Wa Barqun Yaj`alūna 'Aşābi`ahum Fī 'Ādhānihim Mina Aş-Şawā`iqi Ĥadhara Al-Mawti Wa ۚ Allāhu Muĥīţun Bil-Kāfirīna
(2-19) या जो बिल्कुल अंधेरा और गर्जन और बिजली है कि बादल से तरह प्रचुर वर्षा; वे गरज गरज के कारण उनके कान में अपनी उँगलियाँ डाला, मौत का डर है, के लिए और अल्लाह की अविश्वासियों शामिल.
Yakādu Al-Barqu Yakhţafu 'Abşārahum ۖ Kullamā 'Ađā'a Lahum Mashaw Fīhi Wa 'Idhā 'Ažlama `AlayhimQāmū ۚ Wa Law Shā'a Allāhu Ladhahaba Bisam`ihim Wa 'Abşārihim ۚ 'Inna Allāha `Alá Kulli Shay'inQadīrun
(2-20) लगभग उनकी दृष्टि ले जाता है जो बिजली, जब उन्हें वे चलने पर उस में है, और जब वह उन से वे अभी भी खड़ा हो जाता है अंधेरे चमकता है, और अगर अल्लाह वह निश्चित रूप से उनकी सुनने और उनकी दृष्टि को दूर ले जाती प्रसन्न थे, ज़रूर अल्लाह सब बातों पर बिजली की है.
Al-Ladhī Ja`ala Lakumu Al-'Arđa Firāshāan Wa As-Samā'a Binā'an Wa 'Anzala Mina As-Samā'i Mā'an Fa'akhraja Bihi Mina Ath-Thamarāti Rizqāan Lakum ۖ Falā Taj`alū Lillāh 'Andādāan Wa 'Antum Ta`lamūna
(2-22) कौन पृथ्वी आप और स्वर्ग एक शामियाना और आराम के लिए एक जगह बना ली (कौन) नीचे बारिश के बादल से तो आगे इसके साथ आप फलों के निर्वाह के लिए लाता है भेजता है, जबकि आप जानते हैं इसलिए अल्लाह को प्रतिद्वंद्वियों स्थापित नहीं है .
Wa 'In Kuntum Fī Raybin Mimmā Nazzalnā `Alá `Abdinā Fa'tū Bisūratin Min Mithlihi Wa Ad`ū Shuhadā'akum Min Dūni Allāhi 'In KuntumŞādiqīna
(2-23) और यदि आप के रूप में संदेह में हैं, जो कि हम अपने नौकर को, तो फिर उजागर करना है और अल्लाह के अलावा अपने गवाहों को बुलाने की तरह एक अध्याय का उत्पादन अगर आप सच्चे हैं.
Fa'in Lam Taf`alū Wa Lan Taf`alū Fa Attaqū An-Nāra Allatī Waqūduhā An-Nāsu Wa Al-Ĥijāratu ۖ 'U`iddat Lilkāfirīna
(2-24) पर अगर आप (आईटी) तुम कभी नहीं करना चाहिए और (इसे) है, तो अपने रक्षक पर पुरुषों और पत्थरों को ईंधन हैं जो आग के खिलाफ हो, यह अविश्वासियों के लिए तैयार है.
Wa Bashshiri Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti 'Anna Lahum Jannātin Tajrī Min Taĥtihā Al-'Anhāru ۖ Kullamā Ruziqū Minhā MinThamaratinRizqāan ۙ Qālū Hādhā Al-Ladhī Ruziqnā MinQablu ۖ Wa 'Utū Bihi Mutashābihāan ۖ Wa Lahum Fīhā 'Azwājun Muţahharatun ۖ Wa Hum Fīhā Khālidūna
(2-25) और जो विश्वास और अच्छे कर्म करने के लिए, कि वे जो में नदियों का प्रवाह उद्यान होगा, जब भी वे फल क्या है के एक भाग, वे कहें: यह क्या हमारे पास करने से पहले दिया गया है दिया जाएगा अच्छा समाचार देने के ; और वे इसे पसंद किया जाएगा, और वे उन में शुद्ध साथी होगा, और उन में है, वे उसका पालन करेंगे.
(2-26) निश्चित रूप से अल्लाह आगे कोई दृष्टान्त सेट करने के लिए शर्मिंदगी नहीं है - (के) एक मच्छर या इसके बाद के संस्करण की कोई भी बात हो, तो के रूप में जो विश्वास के लिए, उन्हें पता है कि यह उनकी भगवान से सच है, और के रूप में उन लोगों के लिए है, जो नास्तिकता करना, वे कहते हैं: क्या है कि अल्लाह यह दृष्टान्त द्वारा इसका मतलब यह है: वह इसे और ग़लती होना करने के लिए बहुत से वह ठीक इसके द्वारा सुराग कई कारण! लेकिन वह इसे द्वारा अं करने का कारण नहीं है (कोई भी) के अपराधियों, सिवाय
Al-Ladhīna Yanquđūna `Ahda Allāhi Min Ba`di Mīthāqihi Wa Yaqţa`ūna Mā 'Amara Allāhu Bihi~ 'An Yūşala Wa Yufsidūna Fī Al-'Arđi ۚ 'Ūlā'ika Humu Al-Khāsirūna
(2-27) कौन इसकी पुष्टि के बाद अल्लाह की वाचा तोड़ने और अलग अल्लाह क्या आदेश दिया है काटा, में शामिल होने के लिए और देश में शरारत करना, ये है कि हारे हैं.
(2-28) आप कैसे अल्लाह इनकार और तुम मर चुके थे और वह तुम्हारे जीवन दिया है? फिर वह तुम्हें और फिर से जान लाने के लिए मरने के लिए पैदा करेंगे, तो आप उसे वापस करने के लिए लाया जाएगा.
Huwa Al-Ladhī Khalaqa Lakum Mā Fī Al-'Arđi Jamī`āanThumma Astawá 'Ilá As-Samā'i Fasawwāhunna Sab`a Samāwātin ۚ Wa Huwa Bikulli Shay'in `Alīmun
(2-29) वह कौन है यह सब तुम्हारे लिए है कि पृथ्वी में है बनाया है, और वह स्वर्ग को खुद का निर्देश है, तो वह उन्हें सात आकाश को पूरा किया है, और वह सब कुछ जानता है.
Wa 'IdhQāla Rabbuka Lilmalā'ikati 'Innī Jā`ilun Fī Al-'Arđi Khalīfatan ۖ Qālū 'Ataj`alu Fīhā Man Yufsidu Fīhā Wa Yasfiku Ad-Dimā'a Wa Naĥnu Nusabbiĥu Biĥamdika Wa Nuqaddisu Laka ۖ Qāla 'Innī 'A`lamu Mā Lā Ta`lamūna
(2-30) और जब अपने प्रभु के दूतों से कहा, मैं पृथ्वी एक खलीफा के घर जा रही हूँ, उन्होंने कहा: क्या! ऐसे में शरारत करना होगा और रक्त बहाने के रूप में wilt तु जगह है, और हम आपकी प्रशंसा और प्रशंसा आपकी पवित्रता मनाने? उसने कहा: निश्चित रूप से मैं तुम्हें क्या पता नहीं है.
Qāla Yā 'Ādamu 'Anbi'hum Bi'asmā'ihim ۖ Falammā 'Anba'ahum Bi'asmā'ihimQāla 'Alam 'Aqul Lakum 'Innī 'A`lamu Ghayba As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa 'A`lamu Mā Tubdūna Wa Mā Kuntum Taktumūna
(2-33) उसने कहा: 'हे एडम! उनके नाम का उन्हें सूचित. फिर जब वह उनके नाम के उन्हें सूचित किया था, उसने कहा: मुझे नहीं लगता कि मैं निश्चित रूप से जो आकाश में और पृथ्वी और अदृश्य है (कि) मैं तुम्हें और क्या मैनिफ़ेस्ट आप क्या छिपा पता कहा?
Wa 'IdhQulnā Lilmalā'ikati Asjudū Li'dama Fasajadū 'Illā 'Iblīsa 'Abá Wa Astakbara Wa Kāna Mina Al-Kāfirīna
(2-34) और जब हम स्वर्गदूतों से कहा: एडम उन्हें प्रणाम किया करने के लिए श्रद्धा बनाओ, लेकिन शैतान (यह नहीं था). उसने मना कर दिया और उसे गर्व था, और वह एक के अविश्वासियों की थी.
Wa Qulnā Yā 'Ādamu Askun 'Anta Wa Zawjuka Al-Jannata Wa Kulā Minhā Raghadāan Ĥaythu Shi'tumā Wa Lā Taqrabā Hadhihi Ash-Shajarata Fatakūnā Mina Až-Žālimīna
(2-35) और हम ने कहा: हे एडम! बसना आप और आपकी पत्नी के बगीचे में और एक विपुल (भोजन से) जहाँ आप चाहते हैं और खाने के लिए तो आप अन्याय का होगा इस पेड़, दृष्टिकोण नहीं है.
Fa'azallahumā Ash-Shayţānu `Anhā Fa'akhrajahumā Mimmā Kānā Fīhi ۖ Wa Qulnā Ahbiţū Ba`đukum Liba`đin `Adūwun ۖ Wa Lakum Fī Al-'Arđi Mustaqarrun Wa Matā`un 'Ilá Ĥīnin
(2-36) पर शैतान उन दोनों से गिर कर दिया, और वह (राज्य से) जिसमें वे थे विदा करने के लिए उन्हें कारण होता है, और हम ने कहा: जाओ आगे, दूसरों की तुम में से कुछ होने के दुश्मन हैं, और क्या तुम वहाँ के लिए है पृथ्वी एक वास और एक समय के लिए एक प्रावधान.
(2-38) हम ने कहा: निर्गत इस (राज्य से) सभी, तो निश्चित रूप से वहाँ तुम मुझसे एक मार्गदर्शन करने के लिए है, तो जो कोई भी मेरा मार्गदर्शन प्रकार आ जाएगी जाओ, कोई डर नहीं उन पर, और न ही आ जाएगा वे शोक करेगा.
Yā Banī 'Isrā'īla Adhkurū Ni`matiya Allatī 'An`amtu `Alaykum Wa 'Awfū Bi`ahdī 'Ūfi Bi`ahdikum Wa 'Īyāya Fārhabūni
(2-40) हे बच्चों! फोन मैं तुम पर और (आपके) वाचा को मेरे साथ, मैं तुम्हारे साथ (मेरा) वाचा, और मुझे पूरा करूँगा वफादार हो जो दिया एहसान मेरे दिमाग में, मैं अकेला, तुम डर होना चाहिए.
Wa 'Āminū Bimā 'Anzaltu Muşaddiqāan Limā Ma`akum Wa Lā Takūnū 'Awwala Kāfirin Bihi ۖ Wa Lā Tashtarū Bi'āyātī ThamanāanQalīlāan Wa 'Īyāya Fa Attaqūni
(2-41) और मुझे क्या पता चला है में विश्वास है, जो कि आप के साथ है सत्यापित करने और मना करने के लिए पहली बार नहीं हो, न तो मेरा संचार के लिए विदेशी मुद्रा में एक मतलब कीमत ले, और मैं, मैं तुम्हें अकेला डर चाहिए.
Wa Attaqū Yawmāan Lā Tajzī Nafsun `An NafsinShay'āan Wa Lā Yuqbalu Minhā Shafā`atun Wa Lā Yu'ukhadhu Minhā `Adlun Wa Lā Hum Yunşarūna
(2-48) और अपने रक्षक पर एक दिन के खिलाफ कम से कम में जब एक आत्मा एक और लाभ नहीं होगा, न ही होगा हिमायत अपनी ओर से किया जा स्वीकार हो, और न ही कोई मुआवजा इसे से लिया जाएगा, और न ही वे मदद की जाएगी.
Wa 'Idh Najjaynākum Min 'Āli Fir`awna Yasūmūnakum Sū'a Al-`Adhābi Yudhabbiĥūna 'Abnā'akum Wa Yastaĥyūna Nisā'akum ۚ Wa Fī Dhālikum Balā'un MinRabbikum `Ažīmun
(2-49) और जब हम जो आपको पीड़ा गंभीर के अधीन फिरौन के लोगों से छुड़ाया, अपने बेटे की हत्या और अपनी महिला बख्शते, और इस वहाँ अपने प्रभु से एक महान परीक्षण किया गया.
(2-54) और जब मूसा अपने लोगों से कहा: मेरे लोगों हे! क्या आप निश्चित रूप से किया गया करने के लिए अपने आप को एक देवता () के लिए, इसलिए अपने निर्माता के लिए बारी का बछड़ा लेकर है, इसलिए, कि आप के लिए अपने निर्माता के साथ सबसे अच्छा है अपने लोगों को मार: ताकि वह तुम से बदल अन्यायपूर्ण है (शुक्र), के लिए निश्चित रूप से वह है इस बार (करने के लिए दया) लौटने के दयालु.
Wa Žallalnā `Alaykumu Al-Ghamāma Wa 'Anzalnā `Alaykumu Al-Manna Wa As-Salwá ۖ Kulū MinŢayyibāti Mā Razaqnākum ۖ Wa Mā Žalamūnā Wa Lakin Kānū 'Anfusahum Yažlimūna
(2-57) और हम बादलों तुम पर छाया देने के लिए है और हम आप से मन्ना और पक्षियों भेजा: अच्छी चीजें हैं जो हम आपको दे दी है की खाओ, और वे हमें कोई नुकसान नहीं किया है, लेकिन वे अपनी आत्माओं को बनाया भोग नुकसान.
Wa 'IdhQulnā Adkhulū Hadhihi Al-Qaryata Fakulū Minhā Ĥaythu Shi'tumRaghadāan Wa Adkhulū Al-Bāba Sujjadāan Wa Qūlū Ĥiţţatun Naghfir LakumKhaţāyākum ۚ Wa Sanazīdu Al-Muĥsinīna
(2-58) और जब हम ने कहा: है, तो यह एक बहुत (खाना खाने से इस शहर भरें) जहाँ आप चाहते हैं, और फाटक श्रद्धा बनाने दर्ज करते हैं, और, क्षमा कहना. हम अपनी खामियों और जो लोग (करने के लिए अन्य) अच्छा करने के लिए और अधिक दे आपको माफ कर देंगे.
(2-59) पर जो अन्याय किया गया एक कह रही है जो कि उन से बात की गई थी के अलावा अन्य के लिए इसे बदल दिया है, इसलिए हम जो स्वर्ग से एक महामारी अन्यायपूर्ण थे पर भेज दिया, क्योंकि वे पार.
Wa 'IdhAstasqá Mūsá Liqawmihi Faqulnā Ađrib Bi`aşāka Al-Ĥajara ۖ Fānfajarat Minhu Athnatā `Ashrata `Aynāan ۖ Qad `Alima Kullu 'Unāsin Mashrabahum ۖ Kulū Wa Ashrabū MinRizqi Allāhi Wa Lā Ta`thaw Fī Al-'Arđi Mufsidīna
(2-60) और जब मूसा अपने लोगों के लिए पीने के लिए प्रार्थना की, हम ने कहा: वहाँ आगे इसे बारह से डालना तो अपने कर्मचारियों के साथ हड़ताल के रॉक स्प्रिंग्स; प्रत्येक गोत्रा इसके पीने स्थान: खाओ और अल्लाह के प्रावधानों के पी और अभिनय नहीं पता था देश में, शरारत करने भ्रष्ट.
Wa 'Idhi Qultum Yā Mūsá Lan Naşbira `Alá Ţa`āmin Wāĥidin Fād`u Lanā Rabbaka Yukhrij Lanā Mimmā Tunbitu Al-'Arđu Min Baqlihā Wa Qiththā'ihā Wa Fūmihā Wa `Adasihā Wa Başalihā ۖ Qāla 'Atastabdilūna Al-Ladhī Huwa 'Adná Bial-Ladhī Huwa Khayrun ۚ Ahbiţū Mişrāan Fa'inna Lakum Mā Sa'altum ۗ Wa Đuribat `Alayhimu Adh-Dhillatu Wa Al-Maskanatu Wa Bā'ū Bighađabin Mina Allāhi ۗ Dhālika Bi'annahum Kānū Yakfurūna Bi'āyāti Allāhi Wa Yaqtulūna An-Nabīyīna Bighayri Al-Ĥaqqi ۗ Dhālika Bimā `Aşaw Wa Kānū Ya`tadūna
(2-61) और जब तुम ने कहा: हे मूसा! हम अपनी ओर से एक भोजन, इसलिए प्रार्थना प्रभु के साथ आगे बढ़ता है जो हमारे लिए पृथ्वी से बाहर लाने के लिए नहीं सह सकता है, तो अपने जड़ी बूटियों और इसके खीरे और इसके लहसुन और इसकी दाल और इसके प्याज की. उसने कहा: जो उस के लिए, जो कि और भी बदतर है बेहतर है क्या तुम विनिमय? है, तो क्या आप के लिए क्या पूछना होगा एक शहर दर्ज करें. और अपमान और अपमान का उन पर नीचे लाया गया, और वे अल्लाह के प्रकोप के योग्य बन गया, क्योंकि वे अल्लाह के संचार में nonbelieved और अधर्म भविष्यद्वक्ताओं को मार दिया यह तो था, क्योंकि वे नहीं मानी और सीमा पार यह तो रहा था.
'Inna Al-Ladhīna 'Āmanū Wa Al-Ladhīna Hādū Wa An-Naşārá Wa Aş-Şābi'īna Man 'Āmana Billāhi Wa Al-Yawmi Al-'Ākhiri Wa `Amila Şāliĥāan Falahum 'Ajruhum `Inda Rabbihim Wa Lā Khawfun `Alayhim Wa Lā Hum Yaĥzanūna
(2-62) निश्चित रूप से जो लोग विश्वास है, और जो यहूदी हैं, और च ईसाई और Sabians, जो कोई भी अंतिम दिन है और अल्लाह में विश्वास करता है और अच्छा है, वे है, और अपने प्रभु से अपने इनाम होगा वहाँ कोई डर नहीं है उन्हें, और न ही वे शोक करेगा.
Wa 'Idh 'Akhadhnā Mīthāqakum Wa Rafa`nā Fawqakumu Aţ-ŢūraKhudhū Mā 'Ātaynākum Biqūwatin Wa Adhkurū Mā Fīhi La`allakum Tattaqūna
(2-63) और जब हम आप से एक वादा लिया और तुम पर पहाड़ उठा: कि तुम दुष्ट () के खिलाफ गार्ड मई कानून (Tavrat) हम दृढ़ता और भालू के साथ दिमाग में क्या बात में है तुम्हें दिया है, तो पकड़ लो .
Faja`alnāhā Nakālāan Limā Bayna Yadayhā Wa Mā Khalfahā Wa Maw`ižatan Lilmuttaqīna
(2-66) तो हम उन्हें जो भी देखा है और इसे करने के लिए एक उदाहरण दिया है जो यह करने के बाद आया है, और जो बुराई () के खिलाफ की रक्षा करने के लिए एक चेतावनी.
(2-67) और जब मूसा ने अपनी प्रजा से कहा, निश्चित रूप से अल्लाह है कि आप एक गाय बलिदान चाहिए तुम्हें हुक्म, उन्होंने कहा: क्या आप हमें उपहास करते हो? उसने कहा: मैं एक अनजान के होने से अल्लाह की सुरक्षा चाहते हैं.
(2-68) उन्होंने कहा: अपने भगवान पर हमारे लिये यह हमारे लिए वह क्या है मैदान बनाने के लिए बुलाओ. मूसा ने कहा, उन्होंने कहा, निश्चित रूप से वह है कि (और इस); इसलिए तुम क्या कर रहे हैं कमान के बीच मध्यम आयु के एक गाय न ही उम्र में बहुत छोटी है और न ही आधुनिक है, कहते हैं.
(2-69) उन्होंने कहा: अपने भगवान पर हमारे लिये यह हमें उसके रंग क्या है मैदान बनाने के लिए बुलाओ. मूसा ने कहा, उन्होंने कहा, निश्चित रूप से वह एक पीले रंग की गाय है, उसके रंग intensely है, beholders करने के लिए खुशी देने पीला है.
(2-70) उन्होंने कहा: अपने भगवान पर हमारे लिये यह हमारे लिए मैदान बनाने के लिए कॉल वह क्या है, गायों के लिए निश्चित रूप से हमारे लिए सब एक जैसे हैं, और अगर अल्लाह हम निश्चित रूप से दाहिनी ओर निर्देशित किया जाएगा कृपया.
(2-71) मूसा ने कहा, उन्होंने कहा, निश्चित रूप से वह एक गाय है कि वह देश हल चाहिए विनम्र नहीं बनाया है, और न ही कहते हैं कि वह खेत सिंचाई की सुविधा है, ध्वनि, उस पर एक धब्बा बिना. उन्होंने कहा, अब तुम सच लाया है, तो उन्होंने उसे त्याग कर दिया, लेकिन वे करने के लिए बुरा नहीं था (यह).
Wa 'IdhQataltum Nafsāan Fa Addāra'tum Fīhā Wa ۖ Allāhu Mukhrijun Mā Kuntum Taktumūna
(2-72) और जब तुम एक आदमी को मार डाला है, तो आपको लगता है कि करने के लिए सम्मान के साथ असहमत है, और अल्लाह आगे जो कि आप को छिपाने के लिए जा रहे थे लाने के लिए गया था.
(2-73) तो हम ने कहा: इस (बलिदान गाय के हिस्से के साथ हड़ताल (लाश)), इस प्रकार अल्लाह के जीवन के लिए मर चुकी है, लाता है और वह तुम इतनी है कि आप समझ सकते हैं उनके लक्षण दिखाता है.
Thumma Qasat Qulūbukum Min Ba`di Dhālika Fahiya Kālĥijārati 'Aw 'Ashaddu Qaswatan ۚ Wa 'Inna Mina Al-Ĥijārati Lamā Yatafajjaru Minhu Al-'Anhāru ۚ Wa 'Inna Minhā Lamā Yashshaqqaqu Fayakhruju Minhu Al-Mā'u ۚ Wa 'Inna Minhā Lamā Yahbiţu Min Khashyati Allāhi ۗ Wa Mā Al-Lahu Bighāfilin `Ammā Ta`malūna
(2-74) तो अपने दिल के बाद कि कठोर, ताकि वे पत्थरों की तरह, बल्कि कठोरता में बुरे थे, और निश्चित रूप से वहाँ कुछ चट्टानों, और निश्चित रूप से वहाँ कुछ उन में से जो asunder तो उन्हें पानी से बाहर मुद्दों को विभाजित कर रहे हैं , और निश्चित रूप से वहाँ अल्लाह के भय के लिए उनमें से कुछ जो गिर रहे हैं, और अल्लाह तुम सब क्या कर के असावधान पर नहीं है.
'Afataţma`ūna 'An Yu'uminū Lakum Wa Qad Kāna Farīqun Minhum Yasma`ūna Kalāma Allāhi Thumma Yuĥarrifūnahu Min Ba`di Mā `Aqalūhu Wa Hum Ya`lamūna
(2-75) तुम तो है कि वे तुम पर विश्वास करेंगे उम्मीद है, और एक पार्टी में है और उनमें से वास्तव में अल्लाह शब्द के इस्तेमाल से सुनने के लिए है, तो इसे बदला है, और उन्हें पता है (यह).
(2-76) और जब वे जो वे कहते विश्वास मिलना: हम पर विश्वास है, और जब वे अकेले ही एक दूसरे के साथ वे कहते हैं: तुम उन्हें करने के लिए अल्लाह तुम्हें करने के लिए कि वे तुम्हारे साथ ऐसा करके अपने प्रभु से पहले विरोध कर सकते हैं जो खुलासा किया है की बात करो ? तुम तो समझ में नहीं आ रहा है?
(2-79) हाय, तो है, जो और फिर अपने हाथों से किताब लिखने के लिए कहते हैं: यह अल्लाह से है, इसलिए है कि वे इसके लिए एक छोटी सी कीमत लग सकता है, उनके हाथ क्या लिखा है और उन पर हाय के लिए उन्हें इसलिए शोक के लिए वे क्या कमाते हैं.
(2-80) और वे कहते हैं: आग पर हमें छू नहीं करेगा कुछ दिनों के लिए. कहो, क्या तुम अल्लाह से एक वादा प्राप्त किया है, तो अल्लाह उनकी वादा पूरा करने के लिए, विफल नहीं होगी या तुम अल्लाह के खिलाफ जो तुम नहीं जानते बात करते हो?
Wa 'Idh 'Akhadhnā Mīthāqa Banī 'Isrā'īla Lā Ta`budūna 'Illā Al-Laha Wa Bil-Wālidayni 'Iĥsānāan Wa Dhī Al-Qurbá Wa Al-Yatāmá Wa Al-Masākīni Wa Qūlū Lilnnāsi Ĥusnāan Wa 'Aqīmū Aş-Şalāata Wa 'Ātū Az-Zakāata Thumma Tawallaytum 'Illā Qalīlāan Minkum Wa 'Antum Mu`riđūna
(2-83) और जब हम इज़राइल के बच्चों के साथ एक वाचा बनाया: आप किसी भी है लेकिन अल्लाह और (आप करूँ) (अपने) माता पिता, और रिश्तेदारों की और अनाथ और जरूरतमंद है, और करने के लिए पास करने के लिए अच्छा काम नहीं किया जाएगा तुम अच्छे शब्दों और प्रार्थना को बनाए रखने और गरीबों की दर का भुगतान आदमियों से बात करेगा. तो फिर तुम वापस एक तुम में से कुछ और (अब भी) आप को एक तरफ मोड़ के अलावा दिया.
Wa 'Idh 'Akhadhnā Mīthāqakum Lā Tasfikūna Dimā'akum Wa Lā Tukhrijūna 'Anfusakum Min DiyārikumThumma 'Aqrartum Wa 'Antum Tash/hadūna
(2-84) और जब हम तुम्हारे साथ एक वाचा बान्धी: आप अपना खून बहाया नहीं किया जाएगा और आप अपने शहरों के अपने लोगों को बाहर बारी नहीं होगा, तो आप एक वादा जब तुम देखी दिया.
Thumma 'Antum Hā'uulā' Taqtulūna 'Anfusakum Wa Tukhrijūna Farīqāan Minkum Min Diyārihim Tažāharūna `Alayhim Bil-'Ithmi Wa Al-`Udwāni Wa 'In Ya'tūkum 'Usārá Tufādūhum Wa Huwa Muĥarramun `Alaykum 'Ikhrājuhum ۚ 'A Fatu'uminūna Biba`đi Al-Kitābi Wa Takfurūna ۚ Biba`đin Famā Jazā'u Man Yaf`alu Dhālika Minkum 'Illā Khizyun Fī Al-Ĥayāati ۖ Ad-Dunyā Wa Yawma Al-Qiyāmati Yuraddūna 'Ilá 'Ashaddi ۗ Al-`Adhābi Wa Mā Al-Lahu Bighāfilin `Ammā Ta`malūna
(2-85) फिर भी तुम इसे जो अपने लोगों को मार डालना और तुम बाहर अपने घरों के बीच में से एक पार्टी बारी है, उनके खिलाफ unlawfully एक दूसरे का समर्थन और सीमा से अधिक है, और अगर वे तुम्हारे पास आना चाहिए, बन्धुए आप उन्हें फिरौती के रूप में - आप के लिए गैर कानूनी है जबकि उनके बहुत से बदल गया था. तुम तो किताब के एक हिस्से में विश्वास करते हैं और दूसरे में नास्तिकता करना है? क्या तब के पुन: वार्ड आप ऐसे बीच के रूप में इस पर हो रहा है इस दुनिया के जीवन में अपमान, और जी उठने के वे सबसे गंभीर अनुशासनात्मक सज़ा के लिए भेजा जाएगा दिन है, और अल्लाह तुम सब क्या कर के असावधान पर नहीं है .
Wa Laqad 'Ātaynā Mūsá Al-Kitāba Wa Qaffaynā Min Ba`dihi Bir-Rusuli ۖ Wa 'Ātaynā `Īsá Abna Maryama Al-Bayyināti Wa 'Ayyadnāhu Birūĥi Al-Qudusi ۗ 'Afakullamā Jā'akumRasūlun Bimā Lā Tahwá 'AnfusukumAstakbartum Fafarīqāan Kadhdhabtum Wa Farīqāan Taqtulūn
(2-87) और सबसे निश्चित रूप से हम मूसा पुस्तक दी, और हम उसे करने के बाद एक के बाद एक दूत भेजे, और हम Isa, Marium, साफ बहस का बेटा दिया और पवित्र आत्मा के साथ उसे सुदृढ़ क्या! तो तुम कुछ झूठे और कुछ तुम निहत बुलाया जब तब एक दूत करने के लिए आप के साथ है जो कि आपके आत्माओं की इच्छा नहीं थी, तो आप असभ्य थे आया था.
Wa Lammā Jā'ahum Kitābun Min `Indi Allāhi Muşaddiqun Limā Ma`ahum Wa Kānū MinQablu Yastaftiĥūna `Alá Al-Ladhīna Kafarū Falammā Jā'ahum Mā `Arafū Kafarū Bihi ۚ Fala`natu Allāhi `Alá Al-Kāfirīna
(2-89) और जब वहाँ अल्लाह से उन्हें एक पुस्तक जो कि वे है सत्यापित करने आया था, और वे जीत के लिए जो नास्तिकता करना खिलाफ प्रार्थना करने के लिए प्रयोग किया जाता aforetime, लेकिन जब उन्हें (पैगंबर) जो कि वे, वे disbelieved पहचाना नहीं आया उस में, तो अल्लाह के अभिशाप को अविश्वासियों पर है.
Bi'sa Mā Ashtaraw Bihi~ 'Anfusahum 'An Yakfurū Bimā 'Anzala Allāhu Baghyāan 'An Yunazzila Allāhu Min Fađlih `Alá Man Yashā'u Min ۖ `Ibādihi Fabā'ū Bighađabin `Alá ۚ Ghađabin Wa Lilkāfirīna `Adhābun Muhīnun
(2-90) ईविल है कि जिसके लिए वे अपनी आत्माओं को बेच दिया है - कि वे अल्लाह क्या पता चला है, ईर्ष्या से बाहर है कि अल्लाह उसकी दया का whomsoever उनके नौकरों की वह चाहे पर नीचे भेजना चाहिए इंकार चाहिए होता है, तो वे खुद के योग्य बना दिया है क्रोध पर क्रोध, और वहाँ के अविश्वासियों के लिए एक शर्मनाक सजा है.
Wa 'Idhā Qīla Lahum 'Āminū Bimā 'Anzala Allāhu Qālū Nu'uminu Bimā 'Unzila `Alaynā Wa Yakfurūna Bimā Warā'ahu Wa Huwa Al-Ĥaqqu Muşaddiqāan Limā Ma`ahum ۗ Qul Falima Taqtulūna 'Anbiyā'a Allāhi MinQablu 'In Kuntum Mu'uminīna
(2-91) और जब उन्हें यह विश्वास करो, कहा जाता है कि अल्लाह क्या प्रगट में है, वे कहते हैं: हम जो कि हमारे लिए खुल गया में विश्वास करते हैं, और वे क्या अलावा है कि वंचित है, जबकि यह सच है जो कि वे है सत्यापित है. कहो, क्यों फिर तुम अल्लाह के भविष्यद्वक्ता को मारने से पहले किया था अगर आप वास्तव में विश्वासियों थे?
Wa 'Idh 'Akhadhnā Mīthāqakum Wa Rafa`nā Fawqakumu Aţ-ŢūraKhudhū Mā 'Ātaynākum Biqūwatin Wa Asma`ū ۖ Qālū Sami`nā Wa `Aşaynā Wa 'Ushribū Fī Qulūbihimu Al-`Ijla Bikufrihim ۚ Qul Bi'samā Ya'murukum Bihi~ 'Īmānukum 'In Kuntum Mu'uminīna
(2-93) और जब हम तुम्हारे साथ एक वाचा बान्धी, और तुम पर पर्वत उठाया: हम दृढ़ता के साथ और आज्ञाकारी हो तुम क्या दिया है की पकड़ लो. उन्होंने कहा: हम सुन और अवज्ञा. और वे उनके दिल में अपने अविश्वास के कारण का (प्रेम) के बछड़े सोख लेना करने के लिए किए गए कहो: ईविल, जो कि आपके विश्वास बोली तुम अगर तुम विश्वासियों हैं.
Wa Latajidannahum 'Aĥraşa An-Nāsi `Alá Ĥayāatin Wa Mina Al-Ladhīna 'Ashrakū ۚ Yawaddu 'Aĥaduhum Law Yu`ammaru 'Alfa Sanatin Wa Mā Huwa Bimuzaĥziĥihi Mina Al-`Adhābi 'An Yu`ammara Wa ۗ Allāhu Başīrun Bimā Ya`malūna
(2-96) और तुम सबसे निश्चित रूप से उनके जीवन के लिए पुरुषों के greediest मिल जाएगा () से भी जो लोग polytheists हैं greedier, उनमें से हर एक है कि वह एक हजार वर्ष के एक जीवन प्रदान किया जाना चाहिए, और प्यार करता है उसकी एक लंबे जीवन प्रदान किया जा रहा करेगा और आगे दूर अनुशासनात्मक सज़ा से उसे निकालने का कोई तरीका नहीं में है, और अल्लाह वे क्या करते देखता है.
Qul Man Kāna `Adūwāan Lijibrīla Fa'innahu Nazzalahu `Alá Qalbika Bi'idhni Allāhi Muşaddiqāan Limā Bayna Yadayhi Wa Hudan Wa Bushrá Lilmu'uminīna
(2-97) कहो: जो कोई भी Jibreel का दुश्मन है - निश्चित रूप से करने के लिए वह अपने दिल को अल्लाह का आदेश द्वारा, जो कि यह पता चला है की पुष्टि करने से पहले और मार्गदर्शन और विश्वासियों के लिए अच्छी खबर है.
Wa Lammā Jā'ahumRasūlun Min `Indi Allāhi Muşaddiqun Limā Ma`ahum Nabadha Farīqun Mina Al-Ladhīna 'Ūtū Al-Kitāba Kitāba Allāhi Warā'a Žuhūrihim Ka'annahum Lā Ya`lamūna
(2-101) और जब वहाँ अल्लाह से उन्हें एक मैसेंजर है जो कि वे है, जो इस पुस्तक दी थी की एक पार्टी है सत्यापित करने आए उनकी पीठ के पीछे अल्लाह की पुस्तक के रूप में यदि वे कुछ भी नहीं पता था कि फेंक दिया.
Wa Attaba`ū Mā Tatlū Ash-Shayāţīnu `Alá Mulki Sulaymāna ۖ Wa Mā Kafara Sulaymānu Wa Lakinna Ash-Shayāţīna Kafarū Yu`allimūna An-Nāsa As-Siĥra Wa Mā 'Unzila `Alá Al-Malakayni Bibābila Hārūta Wa Mārūta ۚ Wa Mā Yu`allimāni Min 'Aĥadin Ĥattá Yaqūlā 'Innamā Naĥnu Fitnatun Falā Takfur ۖ Fayata`allamūna Minhumā Mā Yufarriqūna Bihi Bayna Al-Mar'i Wa Zawjihi ۚ Wa Mā Hum Biđārrīna Bihi Min 'Aĥadin 'Illā Bi'idhni Allāhi ۚ Wa Yata`allamūna Mā Yađurruhum Wa Lā Yanfa`uhum ۚ Wa Laqad `Alimū Lamani Ashtarāhu Mā Lahu Fī Al-'Ākhirati Min Khalāqin ۚ Wa Labi'sa Mā Sharaw Bihi~ 'Anfusahum ۚ Law Kānū Ya`lamūna
(2-102) और वे Shaitans टोना के Sulaiman के शासनकाल में क्या chanted पीछा किया, और Sulaiman एक नास्तिक है, लेकिन नहीं था Shaitans disbelieved, वे और पुरुषों टोना सिखाया कि कोलाहल, Harut और Marut में दो स्वर्गदूतों को भेजा गया था, अभी तक इन दो, "निश्चित रूप से हम केवल एक परीक्षण कर रहे हैं, इसलिए एक नास्तिक नहीं कर कोई आदमी जब तक वे कहा था सिखाया." फिर भी पुरुष इन दो में से, जादू जिससे वे एक आदमी और उसकी पत्नी के बीच अलगाव पैदा कर सकते हैं, और वे इसके साथ अल्लाह की अनुमति के साथ एक को छोड़कर कोई भी चोट नहीं पहुँचा सकते हैं, और वे क्या है और उन्हें नुकसान पहुंचाया उन्हें लाभ नहीं मिला है, और निश्चित रूप से सीखा सीखा वे कहते हैं कि वह जो इसे भविष्य में और बुराई है जिसके लिए वे अपनी आत्माओं को बेच दिया गया था कीमत में अच्छा नहीं हिस्सा होना चाहिए खरीदा था, पता है, लेकिन वे यह जानते.
Mā Yawaddu Al-Ladhīna Kafarū Min 'Ahli Al-Kitābi Wa Lā Al-Mushrikīna 'An Yunazzala `Alaykum Min Khayrin MinRabbikum Wa ۗ Allāhu Yakhtaşşu Biraĥmatihi Man Yashā'u Wa ۚ Allāhu Dhū Al-Fađli Al-`Ažīmi
(2-105) जो इस पुस्तक के अनुयायियों के बीच में से नास्तिकता करना पसंद नहीं है, और न ही करते polytheists, कि तुम अच्छा करने के लिए नीचे भेजा जाना चाहिए अपने प्रभु से, और अल्लाह खासकर जिसे वह उसकी दया के लिए चाहे चुनता है, और अल्लाह का है यहोवा के पराक्रम के अनुग्रह की.
Wadda Kathīrun Min 'Ahli Al-Kitābi Law Yaruddūnakum Min Ba`di 'Īmānikum Kuffārāan Ĥasadāan Min `Indi 'Anfusihim Min Ba`di Mā Tabayyana Lahumu Al-Ĥaqqu ۖ Fā`fū Wa Aşfaĥū Ĥattá Ya'tiya Allāhu Bi'amrihi~ ۗ 'Inna Allāha `Alá Kulli Shay'inQadīrun
(2-109) इस पुस्तक के अनुयायियों के कई लोग मानते हैं कि वे अविश्वासियों में अपने विश्वास के बाद, खुद को बाहर ईर्ष्या से, (भी) के बाद उन्हें सच करने के लिए प्रकट हो गया है, पर तुम वापस बारी पाती माफ़ी और माफ कर दो, कि अल्लाह चाहिए उनके आदेश के बारे में लाने; ज़रूर अल्लाह सब चीजों से अधिक बिजली की है.
Wa 'Aqīmū Aş-Şalāata Wa 'Ātū Az-Zakāata ۚ Wa Mā Tuqaddimū Li'nfusikum Min Khayrin Tajidūhu `Inda Allāhi ۗ 'Inna Allāha Bimā Ta`malūna Başīrun
(2-110) और प्रार्थना को बनाए रखने और गरीबों की दर वेतन और जो कुछ भी तुम से पहले अपने आप को भेजने के लिए अच्छा है, तुम अल्लाह के साथ मिल जाएगा, निश्चित रूप से अल्लाह तुम क्या कर देखता है.
Wa Qālū Lan Yadkhula Al-Jannata 'Illā Man Kāna Hūdāan 'Aw Naşārá ۗ Tilka 'Amānīyuhum ۗ Qul Hātū Burhānakum 'In KuntumŞādiqīn
(2-111) और वे कहते हैं: कोई नहीं बगीचे (या स्वर्ग में प्रवेश करेंगे) को छोड़कर वह है जो एक या एक यहूदी ईसाई है. ये उनकी इच्छाओं को व्यर्थ कर रहे हैं. कहते हैं: अपने सबूत लाओ अगर आप सच्चे हैं.
Balá Man 'Aslama Wajhahu Lillāh Wa Huwa Muĥsinun Falahu~ 'Ajruhu `Inda Rabbihi Wa Lā Khawfun `Alayhim Wa Lā Hum Yaĥzanūna
(2-112) हां! जो कोई भी पूरी तरह से अल्लाह के लिए खुद को प्रस्तुत करता है और वह अच्छा (करने के लिए दूसरों के दमबाज़) वह है, और अपने प्रभु से अपने इनाम है उसके लिए कोई डर नहीं है और न ही वे शोक करेगा है.
(2-113) और यहूदियों कहते हैं: ईसाई कुछ () अच्छी और ईसाइयों का पालन नहीं करते कहा: जब तक वे (वही) बुक सुनाना यहूदियों कुछ () अच्छी का पालन नहीं करते. यहाँ तक कि इस प्रकार जो लोग हैं, वे क्या कहते हैं जैसे कोई ज्ञान है, तो अल्लाह उनके बीच पुनरूत्थान के दिन वे क्या अलग में जज करेगा.
Wa Man 'Ažlamu Mimman Mana`a Masājida Allāhi 'An Yudhkara Fīhā Asmuhu Wa Sa`á Fī Kharābihā ۚ 'Ūlā'ika Mā Kāna Lahum 'An Yadkhulūhā 'Ilā Khā'ifīna ۚ Lahum Fī Ad-Dunyā Khizyun Wa Lahum Fī Al-'Ākhirati `Adhābun `Ažīmun
(2-114) और की तुलना में वह है जो अल्लाह की masjids से कि उनका नाम उन में याद किया जाना चाहिए (पुरुष),, रोकता है और उन्हें बर्बाद करने के लिए और अधिक प्रयास है जो अन्यायपूर्ण है? (के लिए) इन के रूप में, उनके लिए है कि वे डर में छोड़कर उन्हें दर्ज किया है चाहिए उचित नहीं था, वे इस दुनिया में अपमान के साथ मिलेंगे, और वे भविष्य में महान अनुशासनात्मक सज़ा होगा.
Wa Qālū Attakhadha Allāhu Waladāan ۗ Subĥānahu ۖ Bal Lahu Mā Fī As-Samāwāti Wa Al-'Arđi ۖ Kullun LahuQānitūna
(2-116) और वे कहते हैं: अल्लाह के लिए अपने आप को एक बेटा ले लिया है. जय हो उसे करने के लिए हो, परन्तु, जो स्वर्ग में है और पृथ्वी उसे उसकी; सभी आज्ञाकारी हो रहा है.
(2-118) और जो ज्ञान नहीं है कहते हैं: क्यों अल्लाह हमारे या एक पर हस्ताक्षर करने के लिए बात नहीं है हमारे पास आए? यहाँ तक कि इस प्रकार, वे क्या कहते हैं की तरह, वे उन से पहले कहा कि उनके दिल सब एक जैसे हैं. वास्तव में हम जो संचार सुनिश्चित कर रहे हैं लोगों के लिए एक स्पष्ट कर दिया है.
'Innā 'Arsalnāka Bil-Ĥaqqi Bashīrāan Wa Nadhīrāan ۖ Wa Lā Tus'alu `An 'Aşĥābi Al-Jaĥīmi
(2-119) निश्चित रूप से हम अच्छी खबर का एक वाहक के रूप में सच के साथ भेज दिया है और आप एक चेतावनी है, और जैसा कि आप इस ज्वलंत आग के साथियों के लिए जवाब देने पर नहीं किया जाएगा.
Wa Lan Tarđá `Anka Al-Yahūdu Wa Lā An-Naşārá Ĥattá Tattabi`a Millatahum ۗ Qul 'Inna Hudá Allāhi Huwa Al-Hudá ۗ Wa La'ini Attaba`ta 'Ahwā'ahum Ba`da Al-Ladhī Jā'aka Mina Al-`Ilmi ۙ Mā Laka Mina Allāhi Min Wa Līyin Wa Lā Naşīrin
(2-120) और यहूदियों आप के साथ खुश नहीं होगा, और न ही ईसाई जब तक आप अपने धर्म का पालन करें. कहो: निश्चित रूप से अल्लाह के मार्गदर्शन, कि (सच) मार्गदर्शन है. और अगर आपको लगता है कि आप करने के लिए आ गया है कि ज्ञान के बाद उनकी इच्छाओं का पालन करें, आप, और न ही कोई मददगार अल्लाह से कोई संरक्षक होगा.
Al-Ladhīna 'Ātaynāhumu Al-Kitāba Yatlūnahu Ĥaqqa Tilāwatihi~ 'Ūlā'ika Yu'uminūna Bihi ۗ Wa Man Yakfur Bihi Fa'ūlā'ika Humu Al-Khāsirūna
(2-121) के रूप में वे किसे यह चाहिए पढ़ा जा करने के लिए हम इसे पढ़ने की पुस्तक दी है. ये उस में विश्वास है, और जो कोई भी इसमें disbelieves, इन कि हारे हैं.
Wa Attaqū Yawmāan Lā Tajzī Nafsun `An NafsinShay'āan Wa Lā Yuqbalu Minhā `Adlun Wa Lā Tanfa`uhā Shafā`atun Wa Lā Hum Yunşarūna
(2-123) और वे मदद की जाएगी अपने गार्ड पर एक दिन के खिलाफ कम से कम में जब कोई आत्मा नहीं होगा लाभ एक और ना ही कोई मुआवजा से स्वीकार किया जाएगा, और न ही हो जाएगा हिमायत यह लाभ, और न ही.
(2-124) और जब अपने प्रभु कुछ शब्दों के साथ इब्राहिम की कोशिश की थी, वह उन्हें पूरा किया. उसने कहा: मैं निश्चित रूप से पुरुषों के तुम एक इमाम कर देगा. इब्राहिम ने कहा: और मेरे बच्चे की? मेरी वाचा को अन्यायपूर्ण, उसने कहा शामिल नहीं है.
Wa 'Idh Ja`alnā Al-Bayta Mathābatan Lilnnāsi Wa 'Amnāan Wa Attakhidhū Min Maqāmi 'Ibrāhīma Muşallan ۖ Wa `Ahidnā 'Ilá 'Ibrāhīma Wa 'Ismā`īla 'AnŢahhirā Baytiya Lilţţā'ifīna Wa Al-`Ākifīna Wa Ar-Rukka`i As-Sujūdi
(2-125) और जब हम इस सभा पुरुषों के लिए एक तीर्थ यात्रा का एक और (जगह) सुरक्षा, और: के लिए नियुक्त किए गए खड़ी पर प्रार्थना की जगह अपने आप-इब्राहिम की जगह है. और हम कह इब्राहिम और इस्माइल enjoined: शुद्ध मेरा घर जिसे देखने के लिए (आईटी) और जो लोग () भक्ति में पालन करने के लिए और जो नीचे (और धनुष) जो खुद को गिराया.
Wa 'IdhQāla 'Ibrāhīmu Rabbi Aj`al Hādhā Baladāan 'Āmināan Wa Arzuq 'Ahlahu Mina Ath-Thamarāti Man 'Āmana Minhum Billāhi Wa Al-Yawmi Al-'Ākhiri ۖ Qāla Wa Man Kafara Fa'umatti`uhuQalīlāanThumma 'Ađţarruhu~ 'Ilá `Adhābi An-Nāri ۖ Wa Bi'sa Al-Maşīru
(2-126) और जब इब्राहिम ने कहा, मेरे भगवान, यह एक सुरक्षित शहर बनाने और उन्हें इस तरह के फल के साथ अपने लोगों को उपलब्ध कराने के रूप में आखिरी दिन है और अल्लाह में विश्वास करते हैं. उसने कहा: और जो कोई भी है, मैं उसे थोड़ी देर के लिए आनंद प्रदान करेगा disbelieves, तो मैं आग के अनुशासनात्मक सज़ा उसे चलाना होगा, और यह एक बुरी गंतव्य है.
Rabbanā Wa Aj`alnā Muslimayni Laka Wa MinDhurrīyatinā 'Ummatan Muslimatan Laka Wa 'Arinā Manāsikanā Wa Tub `Alaynā ۖ 'Innaka 'Anta At-Tawwābu Ar-Raĥīmu
(2-128) हमारा भगवान! और हम दोनों तुम को और हमारे वंश से (उठाने) करने के लिए एक राष्ट्र विनम्र तुम्हें करने के लिए प्रस्तुत करने, बनाने और हमें भक्ति के हमारे तरीके और हमें करने के लिए बारी शो (शुक्र), निश्चित रूप से हो कला को अक्सर (करने के लिए दया) लौटने के दयालु.
Rabbanā Wa Ab`ath FīhimRasūlāan Minhum Yatlū `Alayhim 'Āyātika Wa Yu`allimuhumu Al-Kitāba Wa Al-Ĥikmata Wa Yuzakkīhim ۚ 'Innaka 'Anta Al-`Azīzu Al-Ĥakīmu
(2-129) हमारा भगवान! और उन में है, उन में से जो उन्हें करने के लिए आपकी पुस्तक और बुद्धि संचार और उन्हें सिखाने सुनाना होगा एक मैसेंजर ऊपर उठाने और उन्हें शुद्ध, निश्चित रूप से हो कला शक्तिशाली, बुद्धिमान.
Wa Man Yarghabu `An Millati 'Ibrāhīma 'Illā Man Safiha Nafsahu ۚ Wa Laqadi Aşţafaynāhu Fī Ad-Dunyā ۖ Wa 'Innahu Fī Al-'Ākhirati Lamina Aş-Şāliĥīna
(2-130) और कौन इब्राहिम के धर्म forsakes लेकिन वह जो खुद को बेवकूफ बना देता है, और सबसे निश्चित रूप से हम इस दुनिया में, उसे चुना है और भविष्य में वह सबसे ज़रूर धर्मियों के बीच है.
Wa Waşşá Bihā 'Ibrāhīmu Banīhi Wa Ya`qūbu Yā Banīya 'Inna Allāha Aşţafá Lakumu Ad-Dīna Falā Tamūtunna 'Illā Wa 'Antum Muslimūna
(2-132) और इब्राहिम अपने बेटों पर रोक लगाना ही था और (इतना) Yaqoub किया. हे मेरे बेटे! निश्चय ही अल्लाह तुम्हें (यह) विश्वास के लिए, इसलिए नहीं जब तक आप मुसलमान हैं मर चुना गया है.
'Am KuntumShuhadā'a 'Idh Ĥađara Ya`qūba Al-Mawtu 'IdhQāla Libanīhi Mā Ta`budūna Min Ba`dī Qālū Na`budu 'Ilahaka Wa 'Ilaha 'Ābā'ika 'Ibrāhīma Wa 'Ismā`īla Wa 'Isĥāqa 'Ilahāan Wāĥidāan Wa Naĥnu Lahu Muslimūna
(2-133) इनकार! जब मौत Yaqoub, का दौरा किया तुम गवाह थे, जब वह अपने बेटे से कहा, तुम मेरे पीछे क्या सेवा करेंगे? उन्होंने कहा: हम और अपने पिता की, इब्राहिम और इस्माइल और इशाक, एक अल्लाह की ही है, और उससे हम प्रस्तुत करने के लिए भगवान अपने देवता की सेवा करेंगे.
Wa Qālū Kūnū Hūdāan 'Aw Naşārá Tahtadū ۗ Qul Bal Millata 'Ibrāhīma Ĥanīfāan ۖ Wa Mā Kāna Mina Al-Mushrikīna
(2-135) और वे कहते हैं: रहो यहूदियों या ईसाई, तुम सही पाठ्यक्रम पर होगा. कहो: अस्वीकार! (हम) इब्राहिम ने हनीफ के धर्म का पालन करें, और वह एक के polytheists की नहीं थी.
Qūlū 'Āmannā Billāhi Wa Mā 'Unzila 'Ilaynā Wa Mā 'Unzila 'Ilá 'Ibrāhīma Wa 'Ismā`īla Wa 'Isĥāqa Wa Ya`qūba Wa Al-'Asbāţi Wa Mā 'Ūtiya Mūsá Wa `Īsá Wa Mā 'Ūtiya An-Nabīyūna MinRabbihim Lā Nufarriqu Bayna 'Aĥadin Minhum Wa Naĥnu Lahu Muslimūna
(2-136) कहो: हम अल्लाह और (के), जो कि हमारे लिए है, और प्रगट किया गया था पर विश्वास (के), जो कि प्रगट था इब्राहिम और इस्माइल और इशाक और Yaqoub और जनजातियों, और (के), जो कि करने के लिए दिया गया था करने के लिए मूसा और Isa, और (के), जो कि उनकी भगवान से भविष्यद्वक्ताओं को दिया था, हम किसी भी उन के बीच में है, और हम उसे प्रस्तुत करने के लिए कोई भी भेदभाव नहीं करते.
Qul 'Atuĥājjūnanā Fī Al-Lahi Wa Huwa Rabbunā Wa Rabbukum Wa Lanā 'A`mālunā Wa Lakum 'A`mālukum Wa Naĥnu Lahu Mukhlişūna
(2-139) कहो: तुम हमारे साथ अल्लाह के बारे में विवाद हो, और वह हमारे प्रभु और आपके यहोवा है, और हम अपने कर्मों होगा और आप अपने काम होगा, और हम उसे करने के लिए गंभीर हैं.
'Am Taqūlūna 'Inna 'Ibrāhīma Wa 'Ismā`īla Wa 'Isĥāqa Wa Ya`qūba Wa Al-'Asbāţa Kānū Hūdāan 'Aw Naşārá ۗ Qul 'A'antum 'A`lamu 'Ami Allāhu ۗ Wa Man 'Ažlamu Mimman Katama Shahādatan `Indahu Mina Allāhi ۗ Wa Mā Al-Lahu Bighāfilin `Ammā Ta`malūna
(2-140) इनकार! आपको लगता है कि इब्राहिम और इस्माइल और Yaqoub और जनजातियों यहूदियों या ईसाई थे कहते हैं? कहो, क्या आप बेहतर या अल्लाह जानने? की तुलना में वह जो वह अल्लाह से है कि एक गवाही conceals और जो अधिक अन्यायपूर्ण है? और अल्लाह तुम सब क्या कर के असावधान पर नहीं है.
Sayaqūlu As-Sufahā'u Mina An-Nāsi Mā Wa Llāhum `AnQiblatihimu Allatī Kānū `Alayhā ۚ Qul Lillāh Al-Mashriqu Wa Al-Maghribu ۚ Yahdī Man Yashā'u 'Ilá Şirāţin Mustaqīmin
(2-142) इस मूर्ख कहेंगे लोगों: वे क्या किया था जो उनके qiblah से उन्हें बदल दिया है बीच में? कहते हैं: पूर्व और पश्चिम केवल अल्लाह के हैं, वह सही रास्ते पर किसे पसंद है वह मार्गदर्शक.
Wa Kadhalika Ja`alnākum 'Ummatan Wasaţāan Litakūnū Shuhadā'a `Alá An-Nāsi Wa Yakūna Ar-Rasūlu `AlaykumShahīdāan ۗ Wa Mā Ja`alnā Al-Qiblata Allatī Kunta `Alayhā 'Illā Lina`lama Man Yattabi`u Ar-Rasūla Mimman Yanqalibu `Alá `Aqibayhi ۚ Wa 'In Kānat Lakabīratan 'Illā `Alá Al-Ladhīna Hadá Allāhu ۗ Wa Mā Kāna Allāhu Liyuđī`a 'Īmānakum ۚ 'Inna Allāha Bin-Nāsi Lara'ūfunRaĥīmun
(2-143) और इस तरह हम आपको एक माध्यम (बस) राष्ट्र है कि आप लोगों को और गवाह के bearers जा सकता है बनाया है (जो) के मैसेंजर आपको गवाह के वाहक हो सकते हैं, और हम नहीं बना था, जो कि तुम होगा इस qiblah हो, लेकिन है कि हम जो उसके पास से जो वापस अपने ऊँची एड़ी के जूते पर बदल जाता है मैसेंजर प्रकार है, और यह निश्चित रूप से कठिन उन अल्लाह ठीक जिसे निर्देशित किया है के अलावा था उसे भेद सकता है, और अल्लाह हो करने के लिए अपने विश्वास बनाने के लिए नहीं जा रहा था फलहीन ; सबसे ज़रूर अल्लाह Affectionate, दयालु लोगों को है.
Qad Nará Taqalluba Wajhika Fī As-Samā'i Falanuwalliyannaka ۖ Qiblatan Tarđāhā Fawalli Wajhaka ۚ Shaţra Al-Masjidi Al-Ĥarāmi Wa Ĥaythu Mā ۚ Kuntum Fawallū WujūhakumShaţrahu Wa 'Inna Al-Ladhīna ۗ 'Ūtū Al-Kitāba Laya`lamūna 'Annahu Al-Ĥaqqu MinRabbihim Wa Mā Al-Lahu ۗ Bighāfilin `Ammā Ya`malūna
(2-144) दरअसल हम तुम्हारे चेहरे के स्वर्ग में है, तो हम निश्चित रूप से बदल तुम जो जैसा करेगा एक qiblah करने के लिए आप बारी जाएगा देख, तो पवित्र मस्जिद की ओर अपना चेहरा है, और तुम जहाँ भी हो, यह की ओर है, और वे अपने चेहरे बारी बारी जो सबसे निश्चित रूप से कहा कि यह उनकी भगवान से सच है कि पुस्तक दी गई है, और अल्लाह सब वे क्या कर के असावधान पर नहीं है.
Wa La'in 'Atayta Al-Ladhīna 'Ūtū Al-Kitāba Bikulli 'Āyatin Mā Tabi`ū Qiblataka ۚ Wa Mā 'Anta Bitābi`inQiblatahum ۚ Wa Mā Ba`đuhum Bitābi`inQiblata Ba`đin ۚ Wa La'ini Attaba`ta 'Ahwā'ahum Min Ba`di Mā Jā'aka Mina Al-`Ilmi ۙ 'Innaka 'Idhāan Lamina Až-Žālimīna
(2-145) और यदि आप जो बुक वे आपके qiblah का पालन नहीं करेंगे हर चिन्ह दिया गया है करने के लिए लाता है, और न ही आप उनके qiblah का अनुयायी हो सकता है, न ही एक दूसरे के qiblah के वे अनुयायी हैं, और अगर आप का पालन करें अपने तुम सबसे निश्चित रूप से इस अन्याय के बीच में है कि आप करने के लिए आ गया है कि ज्ञान के बाद इच्छाओं, तब होगा.
(2-148) और हर एक वह बारी चाहिए जो करने के लिए एक दिशा है, इसलिए (करना) अच्छा काम करता है ज्ल्दबाज़ी, तुम जहाँ भी हो, अल्लाह सब एक साथ ले जाएगा, निश्चित रूप से अल्लाह सब चीजों से अधिक बिजली की है.
Wa Min Ĥaythu Kharajta Fawalli Wajhaka Shaţra Al-Masjidi Al-Ĥarāmi Wa 'Innahu ۖ Lalĥaqqu MinRabbika Wa Mā ۗ Al-Lahu Bighāfilin `Ammā Ta`malūna
(2-149) और कुछ से आगे आते हैं, पवित्र मस्जिद की ओर अपना चेहरा मोड़ तुम जगह है, और यह निश्चित रूप से अपने प्रभु से बहुत सच है, और अल्लाह तुम सब क्या कर के असावधान पर नहीं है.
Wa Min Ĥaythu Kharajta Fawalli Wajhaka Shaţra Al-Masjidi Al-Ĥarāmi Wa Ĥaythu ۚ Mā Kuntum Fawallū WujūhakumShaţrahu Li'allā Yakūna Lilnnāsi `Alaykum Ĥujjatun 'Illā Al-Ladhīna Žalamū Minhum Falā Takhshawhum Wa Akhshawnī Wa Li'atimma Ni`matī `Alaykum Wa La`allakum Tahtadūna
(2-150) और कुछ से आगे आते हैं, पवित्र मस्जिद की ओर अपना चेहरा मोड़ तुम जगह है, और जहाँ आप इसे अपने चेहरे की ओर मोड़ रहे हैं, ताकि लोग आपके खिलाफ कोई आरोप होगा, उन्हें इस तरह के रूप में अन्याय हो अलावा, इसलिए नहीं है , उनके डर और मुझे डर है, कि मैं तुम पर और मेरा उपकार को पूरा कर सकते हैं कि आप सही पाठ्यक्रम पर चल सकता है.
Kamā 'Arsalnā FīkumRasūlāan Minkum Yatlū `Alaykum 'Āyātinā Wa Yuzakkīkum Wa Yu`allimukumu Al-Kitāba Wa Al-Ĥikmata Wa Yu`allimukum Mā Lam Takūnū Ta`lamūna
(2-151) के रूप में भी हम तुम में से तुम्हारे बीच में जो तुम्हें करने के लिए, जो कि तुम्हें पता नहीं था हमारी संचार और तुम purifies और आपको सिखाता पुस्तक और बुद्धि और आपको सिखाता पाठ से एक दूत भेज दिया है.
'Inna Aş-Şafā Wa Al-Marwata MinSha`ā'iri Allāhi ۖ Faman Ĥajja Al-Bayta 'Aw A`tamara Falā Junāĥa `Alayhi 'An Yaţţawwafa Bihimā ۚ Wa Man Taţawwa`a Khayrāan Fa'inna Allāha Shākirun `Alīmun
(2-158) निश्चय के सफा और Marwa ने संकेत अल्लाह द्वारा नियुक्त के बीच में हैं, ताकि जो कोई भी इस सभा के लिए एक तीर्थ यात्रा करता है या यह () के लिए एक यात्रा का भुगतान करती है, उसे वहाँ पर कोई दोष अगर वह उन दोनों दौर जाता है, और जो कोई भी होता है अनायास, अच्छा है, तो निश्चित रूप से अल्लाह ग्रेटफुल, को जानने का है.</span><div><span class="Apple-style-span" style=" -webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px;font-family:-webkit-monospace;">(159) निश्चित रूप से जो लोग और स्पष्ट सबूत छुपाने के बाद हम इसे पुरुषों के लिए इस पुस्तक में स्पष्ट किया है कि हम प्रगट मार्गदर्शन, इन इसे किसके अल्लाह करेगा अभिशाप है, और जो लोग श्राप होगा अभिशाप उन्हें (भी).
'Inna Al-Ladhīna Yaktumūna Mā 'Anzalnā Mina Al-Bayyināti Wa Al-Hudá Min Ba`di Mā Bayyannāhu Lilnnāsi Fī Al-Kitābi ۙ 'Ūlā'ika Yal`anuhumu Allāhu Wa Yal`anuhumu Al-Lā`inūna
(2-159) निश्चित रूप से जो लोग और स्पष्ट सबूत छुपाने के बाद हम इसे पुरुषों के लिए इस पुस्तक में स्पष्ट किया है कि हम प्रगट मार्गदर्शन, इन इसे किसके अल्लाह करेगा अभिशाप है, और जो लोग श्राप होगा अभिशाप उन्हें (भी).
'Illā Al-Ladhīna Tābū Wa 'Aşlaĥū Wa Bayyanū Fa'ūlā'ika 'Atūbu `Alayhim ۚ Wa 'Anā At-Tawwābu Ar-Raĥīmu
(2-160) उन पश्चाताप और जो संशोधन और मैनिफ़ेस्ट (सच) बनाने के अलावा, यह भी मैं (शुक्र) जिसे बारी करने के लिए है, और मैं अक्सर (करने के लिए दया) लौट रही है, दयालु.
'Inna Fī Khalqi As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Akhtilāfi Al-Layli Wa An-Nahāri Wa Al-Fulki Allatī Tajrī Fī Al-Baĥri Bimā Yanfa`u An-Nāsa Wa Mā 'Anzala Allāhu Mina As-Samā'i Min Mā'in Fa'aĥyā Bihi Al-'Arđa Ba`da Mawtihā Wa Baththa Fīhā Min Kulli Dābbatin Wa Taşrīfi Ar-Riyāĥi Wa As-Saĥābi Al-Musakhkhari Bayna As-Samā'i Wa Al-'Arđi La'āyātin Liqawmin Ya`qilūna
(2-164) ज्यादातर निश्चित रूप से आकाश और पृथ्वी और रात और दिन के प्रत्यावर्तन के निर्माण में है, और उस जहाज के साथ समुद्र में चलने जो कि लाभ पुरुष, और पानी कि अल्लाह नीचे बादल, तो फिर से भेजता है इसके साथ पृथ्वी को अपनी मौत और उसमें फैलता के सभी (प्रकार के बाद) पशुओं, और जीवन देती बदलते हवा और बादलों को स्वर्ग और पृथ्वी के बीच अधीन कर दिया, कोई है जो समझ में लोगों के लिए एक संकेत है.
Wa Mina An-Nāsi Man Yattakhidhu Min Dūni Allāhi 'Andādāan Yuĥibbūnahum Kaĥubbi Allāhi Wa ۖ Al-Ladhīna 'Āmanū 'Ashaddu Ĥubbāan Lillāh ۗ Wa Law Yará Al-Ladhīna Žalamū 'Idh Yarawna Al-`Adhāba 'Anna Al-Qūwata Lillāh Jamī`āan Wa 'Anna Allāha Shadīdu Al-`Adhābi
(2-165) और वहाँ कुछ है जो खुद के लिए अल्लाह, जैसा कि वे अल्लाह प्यार है, और जो विश्वास अल्लाह और हे, कि जो लोग अन्याय कर रहे हैं, देखा था के लिए प्यार में मजबूत कर रहे हैं जिसे वे प्यार के अलावा पूजा की वस्तु ले पुरुषों में होते हैं, जब वे , यह है कि बिजली पूरी अल्लाह की और कहा कि अल्लाह (बुराई) requiting में गंभीर है कि अनुशासनात्मक सज़ा देखें.
Wa Qāla Al-Ladhīna Attaba`ū Law 'Anna Lanā Karratan Fanatabarra'a Minhum Kamā Tabarra'ū Minnā ۗ Kadhālika Yurīhimu Allāhu 'A`mālahum Ĥasarātin `Alayhim ۖ Wa Mā Hum Bikhārijīna Mina An-Nāri
(2-167) और जो करेगा कहना पालन: वहाँ हमारे लिए एक लौट रहा था, तो हम उन्हें दूर करना होगा के रूप में वे हमें त्याग दिया है. इस प्रकार अल्लाह उनके कामों उन से हो गहन अफसोस करने के लिए, और वे आगे की आग से आया नहीं करेगा उन्हें दिखा देंगे.
Wa 'Idhā Qīla LahumAttabi`ū Mā 'Anzala Allāhu Qālū Bal Nattabi`u Mā 'Alfaynā `Alayhi 'Ābā'anā ۗ 'Awalaw Kāna 'Ābā'uuhum Lā Ya`qilūna Shay'āan Wa Lā Yahtadūna
(2-170) और जब उन्हें, अल्लाह क्या पता चला है पीछा करने के लिए कहा जाता है, वे कहते हैं: अस्वीकार! हम क्या हम पर हमारे पिता पाया अनुसरण करें. क्या! और यद्यपि उनके पिता, और न ही सब में कोई मतलब नहीं था वे सही तरीके से पालन किया है.
(2-171) और जो लोग नास्तिकता करना का दृष्टान्त में एक की जो जो कि अब नहीं एक फोन और एक रोने से भी सुनता को फोन दृष्टान्त के रूप में है, बहरा, गूंगा (और) अंधा है, तो उन्हें समझ में नहीं आता.
'Innamā Ĥarrama `Alaykumu Al-Maytata Wa Ad-Dama Wa Laĥma Al-Khinzīri Wa Mā 'Uhilla Bihi Lighayri Allāhi ۖ Famani AđţurraGhayra Bāghin Wa Lā `Ādin Falā 'Ithma `Alayhi ۚ 'Inna Allāha GhafūrunRaĥīmun
(2-173) वह सिर्फ तुम क्या स्वयं के, मर जाता है और खून और सूअर का मांस, और वह है जो किसी भी अधिक से अधिक (नाम) अन्य (के) अल्लाह लागू कर दिया गया है मना किया है, लेकिन जो कोई भी आवश्यकता है, इच्छुक नहीं संचालित है, और न ही सीमा से अधिक, नहीं पाप उस पर जाएगा, निश्चित रूप से अल्लाह क्षमा, दयालु है.
'Inna Al-Ladhīna Yaktumūna Mā 'Anzala Allāhu Mina Al-Kitābi Wa Yashtarūna Bihi ThamanāanQalīlāan ۙ 'Ūlā'ika Mā Ya'kulūna Fī Buţūnihim 'Illā An-Nāra Wa Lā Yukallimuhumu Allāhu Yawma Al-Qiyāmati Wa Lā Yuzakkīhim Wa Lahum `Adhābun 'Alīmun
(2-174) निश्चित रूप से है जो कि अल्लाह प्रगट किया है और इसके लिए एक छोटी सी कीमत ले किताब के किसी भी भाग छुपाने, वे अपने पेट में है, और अल्लाह उन से जी उठने के दिन पर बात नहीं करेंगे, और ना ही कुछ भी नहीं है, लेकिन आग खाने वह शुद्ध होगा उन्हें, और वे एक दर्दनाक अनुशासनात्मक सज़ा होगा.
Laysa Al-Birra 'An Tuwallū WujūhakumQibala Al-Mashriqi Wa Al-Maghribi Wa Lakinna Al-Birra Man 'Āmana Billāhi Wa Al-Yawmi Al-'Ākhiri Wa Al-Malā'ikati Wa Al-Kitābi Wa An-Nabīyīna Wa 'Ātá Al-Māla `Alá Ĥubbihi Dhawī Al-Qurbá Wa Al-Yatāmá Wa Al-Masākīna Wa Abna As-Sabīli Wa As-Sā'ilīna Wa Fī Ar-Riqābi Wa 'Aqāma Aş-Şalāata Wa 'Ātá Az-Zakāata Wa Al-Mūfūna Bi`ahdihim 'Idhā `Āhadū Wa ۖ Aş-Şābirīna Fī Al-Ba'sā'i Wa Ađ-Đarrā'i Wa Ĥīna Al-Ba'si ۗ 'Ūlā'ika Al-Ladhīna Şadaqū ۖ Wa 'Ūlā'ika Humu Al-Muttaqūna
(2-177) यह धर्म है कि तुम पूरब और पश्चिम की ओर अपना मुख मोड़ नहीं है, लेकिन धर्म यह है कि एक अल्लाह और अंतिम दिन और स्वर्गदूतों और पुस्तक और भविष्यद्वक्ताओं, पर विश्वास करना चाहिए और चले दौलत से प्यार का दे रहा है के परिजन और अनाथ और जरूरतमंद और पथिक और भिखारियों के पास और (के उद्धार) ने बंधकों के लिए, और प्रार्थना को बनाए रखने और गरीबों की दर का भुगतान करने के लिए उसे और अपने वचन के कलाकारों, जब वे एक बना वादा करता है, और संकट और दु: ख में रोगी और संघर्ष के समय में - ये वे जो खुद (के) सच होते हैं और ये जो बुराई () के खिलाफ वे गार्ड हैं.
Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū Kutiba `Alaykumu Al-Qişāşu Fī Al-Qatlá ۖ Al-Ĥurru Bil-Ĥurri Wa Al-`Abdu Bil-`Abdi Wa Al-'Unthá Bil-'Unthá ۚ Faman `Ufiya Lahu Min 'Akhīhi Shay'un Fa Attibā`un Bil-Ma`rūfi Wa 'Adā'un 'Ilayhi Bi'iĥsānin ۗ Dhālika Takhfīfun MinRabbikum Wa Raĥmatun ۗ Famani A`tadá Ba`da Dhālika Falahu `Adhābun 'Alīmun
(2-178) हे तुम कौन विश्वास करता हूँ! जवाबी आप के लिए मृत है, मुफ्त के लिए मुफ्त के मामले में, और दास का दास है, और महिला महिला के लिए निर्धारित है, लेकिन यदि कोई छूट उसके (पीड़ित द्वारा किसी एक को दिया जाता है), भाई, तो अभियोजन (इस bloodwit के लिए) के उपयोग के अनुसार, और किया जाना चाहिए भुगतान करने के लिए उसे एक अच्छी तरह से किया जाना चाहिए, यह अपने प्रभु और एक दया से एक उन्मूलन है, ताकि जो कोई भी इस के बाद वह एक दर्दनाक अनुशासनात्मक सज़ा होगा सीमा से अधिक है.
(2-182) पर वह जो एक गलत पाठ्यक्रम या अवज्ञा के एक अधिनियम के वसीयत करनोवाला की ओर से एक झुकाव भय, और प्रभावों का एक समझौता है, उसे वहाँ पर कोई दोष है. निश्चित रूप से अल्लाह क्षमा, दयालु है.
(2-183) हे तुम कौन विश्वास करता हूँ! के रूप में यह उन तुम से पहले के लिए निर्धारित किया गया उपवास तुम्हारे लिए है, ताकि आप बुरी () के खिलाफ गार्ड मई निर्धारित है.
(2-184) दिनों की एक निश्चित संख्या के लिए, लेकिन बीच में जो भी आप बीमार है या एक यात्रा पर है, तो (वह करेगा तेज) एक (जैसे) नंबर, और जो लोग यह द्वारा एक मोचन प्रभाव मई नहीं कर पा रहे हैं एक गरीब आदमी खिला, तो जो कोई भी अनायास यह उसके लिए अच्छा है अच्छा है, और अगर तुम्हें पता है कि तुम जल्दी से आप के लिए बेहतर है.
ShahruRamađāna Al-Ladhī 'Unzila Fīhi Al-Qur'ānu Hudan Lilnnāsi Wa Bayyinātin Mina Al-Hudá Wa Al-Furqāni ۚ FamanShahida Minkumu Ash-Shahra Falyaşumhu ۖ Wa Man Kāna Marīđāan 'Aw `Alá Safarin Fa`iddatun Min 'Ayyāmin 'Ukhara ۗ Yurīdu Allāhu Bikumu Al-Yusra Wa Lā Yurīdu Bikumu Al-`Usra Wa Litukmilū Al-`Iddata Wa Litukabbirū Allaha `Alá Mā Hadākum Wa La`allakum Tashkurūna
(2-185) Ramazan का महीना है कि जिसमें कुरान, प्रगट किया गया है एक आदमी के लिए मार्गदर्शन और स्पष्ट सबूत के मार्गदर्शन और गौरव की, इसलिए जो भी आप इस माह में, वह करेंगे उपवास उसमें, वर्तमान है और जो कोई भी बीमार है या की एक यात्रा है, तो (वह करेगा तेज) एक (जैसे) अन्य दिनों की संख्या; पर अल्लाह इच्छाओं आप के लिए कम है, और वह तुम्हारे लिए मुश्किल इच्छा नहीं है, और (वह इच्छाओं) है कि तुम और संख्या को पूरा करना चाहिए कि आप पदोन्नत करना चाहिए उनके और आप निर्देशित कर कि तुम धन्यवाद देना मई के लिए अल्लाह की महानता.
(2-186) और जब तुम मेरा नौकर है, तो निश्चित रूप से मैं बहुत नजदीक हूँ मैं विषय में पूछ, मैं, तो वे मेरे फोन का जवाब चाहिए और मुझ में है कि वे सही दिशा में चल मई विश्वास को जब उसने मुझे फोन पर बिनती की प्रार्थना का जवाब .
'Uĥilla Lakum Laylata Aş-Şiyāmi Ar-Rafathu 'Ilá Nisā'ikum ۚ Hunna Libāsun Lakum Wa 'Antum Libāsun Lahunna ۗ `Alima Allāhu 'Annakum Kuntum Takhtānūna 'Anfusakum Fatāba `Alaykum Wa `Afā `Ankum ۖ Fāl'āna Bāshirūhunna Wa Abtaghū Mā Kataba Allāhu Lakum ۚ Wa Kulū Wa Ashrabū Ĥattá Yatabayyana Lakumu Al-Khayţu Al-'Abyađu Mina Al-Khayţi Al-'Aswadi Mina Al-Fajri ۖ Thumma 'Atimmū Aş-Şiyāma 'Ilá Al-Layli ۚ Wa Lā Tubāshirūhunna Wa 'Antum `Ākifūna Fī Al-Masājidi ۗ Tilka Ĥudūdu Allāhi Falā Taqrabūhā ۗ Kadhālika Yubayyinu Allāhu 'Āyātihi Lilnnāsi La`allahum Yattaqūna
(2-187) यह आप को वैध व्रत की रात को अपनी पत्नियों में जाने के लिए किया जाता है, वे तुम्हारे लिए एक परिधान है और आप उनके लिए एक परिधान हैं, अल्लाह विश्वासघात है कि आप अपने आप को पता था कि अभिनय किया है, तो वह आप को बदल दिया है (शुक्र) और (इस बोझ) तुम से निकाल दिया, तो अब उन लोगों के साथ संपर्क में हो और अल्लाह तुम्हारे लिए क्या ordained है की तलाश है, और खाने के और, जब तक दिन के सफ़ेदी भोर में रात का अंधेरा, फिर से स्पष्ट हो जाता है जाम और जब तक व्रत रात को पूरा करते हुए आप मस्जिदों को रखना उनके साथ संपर्क नहीं किया है, यह अल्लाह की हद कर रहे हैं, तो उन के पास नहीं जाते. इस प्रकार अल्लाह स्पष्ट है कि वे पुरुषों बुराई () के खिलाफ की रक्षा के लिए मई उनकी संचार पड़ता है.
Wa Lā Ta'kulū 'Amwālakum Baynakum Bil-Bāţili Wa Tudlū Bihā 'Ilá Al-Ĥukkāmi Lita'kulū Farīqāan Min 'Amwāli An-Nāsi Bil-'Ithmi Wa 'Antum Ta`lamūna
(2-188) और गलत ढंग से आपस में अपनी संपत्ति निगल नहीं है, न ही इस तरह के न्यायाधीशों के लिए पहुँच प्राप्त करने के लिए है, इसलिए है कि आप गलत है जबकि आप जानते हैं पुरुषों की संपत्ति का एक हिस्सा निगल मई चाहते हैं.
Yas'alūnaka `Ani Al-'Ahillati ۖ Qul Hiya Mawāqītu Lilnnāsi Wa Al-Ĥajji ۗ Wa Laysa Al-Birru Bi'an Ta'tū Al-Buyūta MinŽuhūrihā Wa Lakinna Al-Birra Mani Attaqá ۗ Wa 'Tū Al-Buyūta Min 'Abwābihā ۚ Wa Attaqū Allaha La`allakum Tufliĥūna
(2-189) वे तुम्हें नया चाँद के विषय में पूछते हैं. कहते हैं: वे समय का (लाभ) पुरुषों, और के लिए नियुक्त किया है () के लिए तीर्थ यात्रा, और यह धर्म है कि आप अपनी पीठ पर घरों में प्रवेश करना चाहिए नहीं है, लेकिन धर्म यह है कि एक बुरी () के खिलाफ की रक्षा करनी चाहिए होता है, और घरों में उनके दरवाजे से और अपने कर्तव्य () के अल्लाह को सावधान रहना, कि तुम सफल हो सकते हैं जाओ.
Wa Qātilū Fī Sabīli Allāhi Al-Ladhīna Yuqātilūnakum Wa Lā Ta`tadū ۚ 'Inna Allāha Lā Yuĥibbu Al-Mu`tadīna
(2-190) और अल्लाह के रास्ते में जो लोग तुम्हारे साथ लड़ाई के साथ लड़ाई है, और इस सीमा से अधिक नहीं है, तो निश्चित रूप से अल्लाह जो सीमा पार से प्यार नहीं करती है.
Wāqtulūhum Ĥaythu Thaqiftumūhum Wa 'Akhrijūhum Min Ĥaythu 'Akhrajūkum Wa ۚ Al-Fitnatu 'Ashaddu Mina Al-Qatli ۚ Wa Lā Tuqātilūhum `Inda Al-Masjidi Al-Ĥarāmi Ĥattá Yuqātilūkum Fīhi ۖ Fa'inQātalūkum Fāqtulūhum ۗ Kadhālika Jazā'u Al-Kāfirīna
(2-191) और उन्हें मारने जहाँ तुम, उन्हें ढूँढने और बाहर वे तुम्हें बाहर निकाल दिया किस से उन्हें ड्राइव, उत्पीड़न और हत्या के मुकाबले severer है, और जब तक वे तुम्हारे साथ यह लड़ाई में उनके साथ पवित्र मस्जिद में लड़ाई नहीं है, लेकिन अगर वे , तो तुम झगड़ा कर उन्हें मार डालना, ऐसे में अविश्वासियों के मुआविज़ा है.
Wa Qātilūhum Ĥattá Lā Takūna Fitnatun Wa Yakūna Ad-Dīnu Lillāh ۖ Fa'ini Antahaw Falā `Udwāna 'Illā `Alá Až-Žālimīna
(2-193) और उन लोगों के साथ झगड़ा जब तक कोई व्यक्ति है, और धर्म अल्लाह ही के लिए है, पर किया जाना चाहिए अगर वे विरत, तो वहाँ के उत्पीड़कों के खिलाफ के अलावा कोई दुश्मनी की जानी चाहिए.
Ash-Shahru Al-Ĥarāmu Bish-Shahri Al-Ĥarāmi Wa Al-Ĥurumātu Qişāşun ۚ Famani A`tadá `Alaykum Fā`tadū `Alayhi Bimithli Mā A`tadá `Alaykum ۚ Wa Attaqū Allaha Wa A`lamū 'Anna Allāha Ma`a Al-Muttaqīna
(2-194) के पवित्र महीने के लिए पवित्र महीने और सभी पवित्र बातें कर रहे हैं के कानून () जवाबी के अंतर्गत, जो कोई भी है तो तुम्हारे खिलाफ आक्रामक, उस पर चोट दण्ड कार्य करता है वह तुम पर और अपने कर्तव्य (सावधान हो प्रवृत्त है कि चोट के अनुसार ) अल्लाह की और कहा कि अल्लाह जो बुराई () के खिलाफ की रक्षा के साथ है.
Wa 'Anfiqū Fī Sabīli Allāhi Wa Lā Tulqū Bi'aydīkum 'Ilá At-Tahlukati ۛ Wa 'Aĥsinū ۛ 'Inna Allāha Yuĥibbu Al-Muĥsinīna
(2-195) और अल्लाह और कलाकारों के रास्ते में नहीं अपने ही हाथों से तबाही के लिए अपने आप को खर्च, और कर अच्छा (करने के लिए दूसरों); ज़रूर अल्लाह अच्छा के doers प्यार करता है.
Wa 'Atimmū Al-Ĥajja Wa Al-`Umrata Lillāh ۚ Fa'in 'Uĥşirtum Famā Astaysara Mina Al-Hadyi ۖ Wa Lā Taĥliqū Ru'ūsakum Ĥattá Yablugha Al-Hadyu Maĥillahu ۚ Faman Kāna Minkum Marīđāan 'Aw Bihi~ 'Adhan MinRa'sihi Fafidyatun MinŞiyāmin 'Aw Şadaqatin 'Aw Nusukin ۚ Fa'idhā 'Amintum Faman Tamatta`a Bil-`Umrati 'Ilá Al-Ĥajji Famā Astaysara Mina Al-Hadyi ۚ Faman Lam Yajid Faşiyāmu Thalāthati 'Ayyāmin Fī Al-Ĥajji Wa Sab`atin 'Idhā Raja`tum ۗ Tilka `Asharatun Kāmilatun ۗ Dhālika Liman Lam Yakun 'Ahluhu Ĥāđirī Al-Masjidi Al-Ĥarāmi ۚ Wa Attaqū Allaha Wa A`lamū 'Anna Allāha Shadīdu Al-`Iqābi
(2-196) और तीर्थ पूरा और अल्लाह के लिए इस यात्रा है, लेकिन अगर, तुम, () जो प्रसाद भेज रोका हैं प्राप्त करने के लिए, और आसान है प्रसाद अपने गंतव्य तक पहुँच तक अपने सिर दाढ़ी नहीं है, लेकिन बीच में जो भी आप बीमार है या सिर की एक बीमारी है, वह () उपवास या दान या त्याग है, तो जब आप सुरक्षित हैं, जो कोई भी लाभ की तीर्थ यात्रा के साथ इस यात्रा के संयोजन के द्वारा एक मुआवजा प्रभाव चाहिए () क्या पेशकश कर लेना चाहिए प्राप्त करने के लिए आसान है, लेकिन वह कौन तीन दिनों चाहिए व्रत के लिए तीर्थयात्रा के दौरान और (किसी भी भेंट) नहीं मिल रहा, जब तुम वापस सात दिनों के लिए, इन (कर) दस (दिन) को पूरा, यह उसके लिए जिनके परिवार पवित्र मस्जिद में मौजूद है, और सावधान रहना नहीं है ( अपने कर्तव्य) अल्लाह के लिए है, और कहा कि अल्लाह (बुराई) requiting में गंभीर है.
Al-Ĥajju 'Ash/hurun Ma`lūmātun ۚ Faman Farađa Fīhinna Al-Ĥajja Falā Rafatha Wa Lā Fusūqa Wa Lā Jidāla Fī Al-Ĥajji ۗ Wa Mā Taf`alū Min Khayrin Ya`lamhu Allāhu ۗ Wa Tazawwadū Fa'inna Khayra Az-Zādi At-Taqwá ۚ Wa Attaqūnī Yā 'Ūlī Al-'Albābi
(2-197) इस तीर्थयात्रा (के) के प्रसिद्ध महीने का प्रदर्शन किया है, ताकि जो कोई भी उसमें तीर्थ यात्रा के प्रदर्शन को निर्धारित करता है, कोई संबंध है और न ही व्यभिचार और न ही एक दूसरे के बीच में झगड़ा हो जायेगा, और तुम जो भी करो अच्छा है, अल्लाह जानता है, और प्रावधान करना, निश्चित रूप से इस प्रावधान के लिए है जो अपने आप से, और अपने कर्तव्य () की मुझे सावधान रहना रखवाली, समझने की हे आदमी.
Laysa `Alaykum Junāĥun 'An Tabtaghū Fađlāan MinRabbikum ۚ Fa'idhā 'Afađtum Min `Arafātin Fādhkurū Allaha `Inda Al-Mash`ari Al-Ĥarāmi ۖ Wa Adhkurūhu Kamā Hadākum Wa 'In Kuntum MinQablihi Lamina Ađ-Đāllīna
(2-198) आपके यहोवा की ओर से उपहार लेने में आप पर कोई दोष है, इसलिए जब आप पर से "अराफात", तो पवित्रा Monument के निकट, अल्लाह याद है और उसे याद के रूप में वह तुम्हें निर्देशित किया है, जल्दी करना है, हालांकि इससे पहले कि आप निश्चित रूप से किए गए इस पापमय वाले.
Fa'idhā Qađaytum Manāsikakum Fādhkurū Allaha Kadhikrikum 'Ābā'akum 'Aw 'Ashadda Dhikrāan ۗ Famina An-Nāsi Man Yaqūlu Rabbanā 'Ātinā Fī Ad-Dunyā Wa Mā Lahu Fī Al-'Ākhirati Min Khalāqin
(2-200) तो जब आप अपने दुआएं प्रदर्शन किया है, तो अल्लाह प्रशंसा. लेकिन कोई है जो, हमारे भगवान ने कहा कुछ लोग हैं! दुनिया में हमें दे, और वे नहीं विश्रामस्थान होगा.
Wa Minhum Man Yaqūlu Rabbanā 'Ātinā Fī Ad-Dunyā Ĥasanatan Wa Fī Al-'Ākhirati Ĥasanatan Wa Qinā `Adhāba An-Nāri
(2-201) और वहाँ कुछ उन के बीच में जो कहा: हमारे प्रभु हैं! हम इस दुनिया में अच्छे और अनुदान में अच्छे के बाद, और आग की अनुशासनात्मक सज़ा से हमें बचा लो.
Wa Adhkurū Allaha Fī 'Ayyāmin Ma`dūdātin ۚ Faman Ta`ajjala Fī Yawmayni Falā 'Ithma `Alayhi Wa Man Ta'akhkhara Falā 'Ithma `Alayhi ۚ Limani Attaqá ۗ Wa Attaqū Allaha Wa A`lamū 'Annakum 'Ilayhi Tuĥsharūna
(2-203) और प्रशंसा अल्लाह के गिने दिनों के दौरान, तो जो कोई भी दो दिनों में बंद hastens, उसे वहाँ पर कोई दोष है, और जो कोई भी पीछे रहता है, उसे वहाँ पर कोई दोष है, (इस है) उसके लिए जो गार्ड बुरी () के खिलाफ , और अपने कर्तव्य () के अल्लाह के लिए, ध्यान से और है कि आप उसे एक साथ करने के लिए इकट्ठा किया जाएगा पता है.
Wa Mina An-Nāsi Man Yu`jibuka Qawluhu Fī Al-Ĥayāati Ad-Dunyā Wa Yush/hidu Allāha `Alá Mā Fī Qalbihi Wa Huwa 'Aladdu Al-Khişāmi
(2-204) और पुरुषों में इस दुनिया के जीवन के बारे में वह किसकी भाषण है आश्चर्य करने के लिए कारण है, और वह अल्लाह पर गवाह करने के लिए क्या करने के लिए उसके दिल में है, वह अभी तक का सबसे हिंसक है विरोधी के रूप में बताते हैं.
Wa 'Idhā Tawallá Sa`á Fī Al-'Arđi Liyufsida Fīhā Wa Yuhlika Al-Ĥartha Wa An-Nasla Wa ۗ Allāhu Lā Yuĥibbu Al-Fasāda
(2-205) और जब वह बारी, पीछे है, वह भी साथ देश में है कि वह उस में शरारत का कारण हो सकता है और जुताई और शेयर का नाश, और अल्लाह शरारत से प्यार नहीं करता है बनाने चलाता है.
Wa 'Idhā Qīla Lahu Attaqi Allāha 'Akhadhat/hu Al-`Izzatu Bil-'Ithmi ۚ Faĥasbuhu Jahannamu ۚ Wa Labi'sa Al-Mihādu
(2-206) और जब वह उसे करने के लिए, के खिलाफ गार्ड (के के ment सज़ा) अल्लाह ने कहा है, गर्व से पाप करने के लिए उसे उठाता है, इसलिए उसे नरक के लिए पर्याप्त है, और निश्चित रूप से यह एक बुरी आराम जगह है.
Hal Yanžurūna 'Illā 'An Ya'tiyahumu Allāhu Fī Žulalin Mina Al-Ghamāmi Wa Al-Malā'ikatu Wa Quđiya Al-'Amru ۚ Wa 'Ilá Allāhi Turja`u Al-'Umūru
(2-210) उन्हें कुछ इंतजार नहीं है, लेकिन है कि अल्लाह के दूतों के साथ बादलों की छाया उन्हें में आना चाहिए, और इस बात की है, और (सभी) मामलों अल्लाह को लौट रहे हैं.
Sal Banī 'Isrā'īla Kam 'Ātaynāhum Min 'Āyatin Bayyinatin ۗ Wa Man Yubaddil Ni`mata Allāhi Min Ba`di Mā Jā'at/hu Fa'inna Allāha Shadīdu Al-`Iqābi
(2-211) एक स्पष्ट हस्ताक्षर इस्त्रााएलियों कितने पूछो हम उन्हें दे दिया है, और उसके बाद वह उसके पास है, तो निश्चित रूप से अल्लाह (बुराई) requiting में गंभीर है आ गया है जो कोई भी अल्लाह का एहसान बदलता है.
Zuyyina Lilladhīna Kafarū Al-Ĥayāatu Ad-Dunyā Wa Yaskharūna Mina Al-Ladhīna 'Āmanū Wa ۘ Al-Ladhīna Attaqaw Fawqahum Yawma Al-Qiyāmati Wa ۗ Allāhu Yarzuqu Man Yashā'u Bighayri Ĥisābin
(2-212) इस दुनिया के जीवन जो नास्तिकता करना उचित लग रहे करने के लिए किया जाता है, और वे जो विश्वास नकली है, और जो बुराई () के खिलाफ गार्ड उन्हें ऊपर पुनरूत्थान के दिन किया जाएगा, और अल्लाह निर्वाह करने के साधन देता है वह उपाय बिना जिसे चाहे.
Kāna An-Nāsu 'Ummatan Wāĥidatan Faba`atha Allāhu An-Nabīyīna Mubashshirīna Wa Mundhirīna Wa 'Anzala Ma`ahumu Al-Kitāba Bil-Ĥaqqi Liyaĥkuma Bayna An-Nāsi Fīmā Akhtalafū Fīhi ۚ Wa Mā Akhtalafa Fīhi 'Illā Al-Ladhīna 'Ūtūhu Min Ba`di Mā Jā'at/humu Al-Bayyinātu Baghyāan Baynahum ۖ Fahadá Allāhu Al-Ladhīna 'Āmanū Limā Akhtalafū Fīhi Mina Al-Ĥaqqi Bi'idhnihi Wa ۗ Allāhu Yahdī Man Yashā'u 'Ilá Şirāţin Mustaqīmin
(2-213) (सभी) लोगों को एक ही राष्ट्र हैं, इसलिए अल्लाह अच्छी खबर है और warners के रूप में है, और वह उनके साथ सच के साथ इस पुस्तक से पता चला है कि यह लोगों के बीच है कि जिसमें वे मतभेद में न्यायाधीश के रूप में कर सकते हैं के bearers भविष्यद्वक्ताओं उठाया, और कोई नहीं के बारे में यह स्पष्ट होने के बाद उन्हें बहस के लिए आया था, लेकिन ये किसने दी थी कि बहुत लोग हैं, आपस में विद्रोही मतभेद, तो अल्लाह द्वारा निर्देशित है उसकी करेंगे जो जिसके बारे में वे और वह सही रास्ते पर जिसे चाहे अल्लाह गाइड मतभेद को सच करने के लिए विश्वास .
'Am Ĥasibtum 'An Tadkhulū Al-Jannata Wa Lammā Ya'tikum Mathalu Al-Ladhīna Khalaw MinQablikum ۖ Massat/humu Al-Ba'sā'u Wa Ađ-Đarrā'u Wa Zulzilū Ĥattá Yaqūla Ar-Rasūlu Wa Al-Ladhīna 'Āmanū Ma`ahu Matá Naşru Allāhi ۗ 'Alā 'Inna Naşra Allāhi Qarībun
(2-214) या तुम जब उन से पहले आप पर नहीं आया है, जो निधन है की अभी तक राज्य; संकट और दुेख और उन्हें befell वे हिंसक, तो हिल रहे थे कि तुम बगीचे में प्रवेश करेगा लगता है कि मैसेन्जर और जो विश्वास उसके साथ ने कहा: जब अल्लाह की मदद आएगी? अब निश्चित रूप से अल्लाह की मदद नज़दीक है!
Yas'alūnaka Mādhā Yunfiqūna ۖ Qul Mā 'Anfaqtum Min Khayrin Falilwālidayni Wa Al-'Aqrabīna Wa Al-Yatāmá Wa Al-Masākīni Wa Abni As-Sabīli ۗ Wa Mā Taf`alū Min Khayrin Fa'inna Allāha Bihi `Alīmun
(2-215) वे जो बिताना चाहिए करने के लिए के रूप में आप से पूछो. कहो: आप जो भी धन खर्च करते हैं, यह माता पिता के लिए और रिश्तेदारों के पास है और अनाथ और जरूरतमंद और पथिक, और तुम जो भी करते अच्छा, अल्लाह यह निश्चित रूप से जानता है.
Kutiba `Alaykumu Al-Qitālu Wa Huwa Kurhun Lakum ۖ Wa `Asá 'An Takrahū Shay'āan Wa Huwa Khayrun Lakum ۖ Wa `Asá 'An Tuĥibbū Shay'āan Wa Huwa Sharrun Lakum Wa ۗ Allāhu Ya`lamu Wa 'Antum Lā Ta`lamūna
(2-216) लड़ने तुम पर enjoined है, और इसे आप को नापसंद का एक उद्देश्य है, और जब यह आपके लिए अच्छा है कि आप एक बात पसंद नहीं करते, और जब यह आपके लिए बुरा होता है कि आप एक चीज से प्यार हो सकता है हो सकता है जब तुम नहीं जानते, और अल्लाह, जानता है.
Yas'alūnaka `Ani Ash-Shahri Al-Ĥarāmi Qitālin Fīhi ۖ Qul Qitālun Fīhi Kabīrun ۖ Wa Şaddun `An Sabīli Allāhi Wa Kufrun Bihi Wa Al-Masjidi Al-Ĥarāmi Wa 'Ikhrāju 'Ahlihi Minhu 'Akbaru `Inda Allāhi Wa ۚ Al-Fitnatu 'Akbaru Mina Al-Qatli ۗ Wa Lā Yazālūna Yuqātilūnakum Ĥattá Yaruddūkum `An Dīnikum 'Ini Astaţā`ū ۚ Wa Man Yartadid Minkum `An Dīnihi Fayamut Wa Huwa Kāfirun Fa'ūlā'ika Ĥabiţat 'A`māluhum Fī Ad-Dunyā Wa Al-'Ākhirati ۖ Wa 'Ūlā'ika 'Aşĥābu An-Nāri ۖ Hum Fīhā Khālidūna
(2-217) वे तुम्हें पवित्र महीने में लड़ाई के बारे में संबंधित पूछो. कहते हैं: यह लड़ने में एक गंभीर मामला है, है और अल्लाह के रास्ते से (पुरुष) निरोधक और उसे इस बात का खंडन करते है, और () पवित्र मस्जिद से पुरुषों निरोधक और बाहर के अपने लोगों बदल, फिर भी अल्लाह के साथ गंभीर हो, और उत्पीड़न से अधिक गंभीर है हत्या, और अगर वे कर सकते हैं जब तक वे वापस अपने धर्म से, तुम बारी वे तुम्हारे साथ लड़ाई समाप्त नहीं होगा, और जो कोई भी तुम वापस अपने धर्म से बदल जाता है, तो जब तक एक नास्तिक - इन यह किसका काम करता है कुछ नहीं के लिए चलें है वह मर जाता है इस दुनिया और इसके बाद में, और उन्हें आग के कैदियों हैं, उसमें वे पालन करेंगे.
'Inna Al-Ladhīna 'Āmanū Wa Al-Ladhīna Hājarū Wa Jāhadū Fī Sabīli Allāhi 'Ūlā'ika Yarjūna Raĥmata Allāhi Wa ۚ Allāhu GhafūrunRaĥīmun
(2-218) निश्चित रूप से जो विश्वास किया है और जो लोग भागे (उनके घर) और हार्ड अल्लाह इन अल्लाह की दया और अल्लाह क्षमा, दयालु है के लिए आशा के रूप में चुना.
Yas'alūnaka `Ani Al-Khamri Wa Al-Maysiri ۖ Qul Fīhimā 'Ithmun Kabīrun Wa Manāfi`u Lilnnāsi Wa 'Ithmuhumā 'Akbaru Min Naf`ihimā ۗ Wa Yas'alūnaka Mādhā Yunfiqūna Quli Al-`Afwa ۗ Kadhālika Yubayyinu Allāhu Lakumu Al-'Āyāti La`allakum Tatafakkarūna
(2-219) वे नशीली और मौका के खेल के बारे में पूछना. कहो, उन दोनों को वहाँ में एक महान पाप है और पुरुषों के लिए लाभ का मतलब है, और अपने पाप अपने लाभ से अधिक है. और वे वे क्या बिताना चाहिए करने के लिए के रूप में आप से पूछो. कहो: आप क्या दे सकते. इस प्रकार अल्लाह आप को स्पष्ट है, कि आप विचार कर सकते हैं कि संचार पड़ता है
Fī Ad-Dunyā Wa Al-'Ākhirati ۗ Wa Yas'alūnaka `Ani Al-Yatāmá ۖ Qul 'Işlāĥun LahumKhayrun ۖ Wa 'In Tukhāliţūhum Fa'ikhwānukum Wa ۚ Allāhu Ya`lamu Al-Mufsida Mina Al-Muşliĥi ۚ Wa Law Shā'a Allāhu La'a`natakum ۚ 'Inna Allāha `Azīzun Ĥakīmun
(2-220) इस दुनिया और भविष्य पर. और वे तुम अनाथ के विषय में पूछ कहो: सही उनके लिए (उनके मामलों) स्थापित करने के लिए, और अच्छा है अगर तुम सह बन उनके सहयोगियों के साथ, वे अपने भाइयों हैं; और अल्लाह की दुजेन और पेसमेकर, और जानता है कि अल्लाह प्रसन्न किया था, वह निश्चित रूप से आप एक कठिनाई में गिर करने के लिए कारण होगा; ज़रूर अल्लाह ताकतवर, समझदार है.
Wa Lā Tankiĥū Al-Mushrikāti Ĥattá Yu'uminna ۚ Wa La'amatun Mu'uminatun Khayrun Min Mushrikatin Wa Law 'A`jabatkum ۗ Wa Lā Tunkiĥū Al-Mushrikīna Ĥattá Yu'uminū ۚ Wa La`abdun Mu'uminun Khayrun Min Mushrikin Wa Law 'A`jabakum ۗ 'Ūlā'ika Yad`ūna 'Ilá An-Nāri Wa ۖ Allāhu Yad`ū 'Ilá Al-Jannati Wa Al-Maghfirati Bi'idhnihi ۖ Wa Yubayyinu 'Āyātihi Lilnnāsi La`allahum Yatadhakkarūna
(2-221) और idolatresses जब तक कि वे विश्वास से शादी नहीं करना है, और निश्चित रूप से एक विश्वास नौकरानी एक idolatress महिला की तुलना में, फिर भी वह आप कृपया चाहिए बेहतर है, और जब तक वे है, और निश्चित रूप से विश्वास (महिलाओं विश्वास) शादी में idolaters को मत देना एक विश्वास नौकर एक मूर्ति पूजक की तुलना में, हालांकि वह आप कृपया चाहिए बेहतर है, इन आग के लिए आमंत्रित करते है, और अल्लाह के बगीचे में है और उसकी इच्छा से करने के लिए माफी, निमंत्रण और पुरुषों के लिए स्पष्ट उनकी संचार करता है, कि वे सचेत किया जा सकता है.
Wa Yas'alūnaka `Ani Al-Maĥīđi ۖ Qul Huwa 'Adhan Fā`tazilū An-Nisā' Fī Al-Maĥīđi ۖ Wa Lā Taqrabūhunna Ĥattá Yaţhurna ۖ Fa'idhā Taţahharna Fa'tūhunna Min Ĥaythu 'Amarakumu Allāhu ۚ 'Inna Allāha Yuĥibbu At-Tawwābīna Wa Yuĥibbu Al-Mutaţahhirīna
(2-222) और वे माहवारी के बारे में पूछना. के रूप में अल्लाह तुम्हें आज्ञा दी है कहो: यह एक परेशानी है, इसलिए महिलाओं के मासिक धर्म के दौरान छुट्टी और अलग रखना जब तक कि वे शुद्ध हो गए हैं उनके पास नहीं जाते हैं, तो जब वे, उन्हें जाना स्वयं शुद्ध है, निश्चित रूप से अल्लाह उन प्यार करता है जो ज्यादा बारी (उसे), और वह है जो स्वयं को शुद्ध प्यार करता है.
Nisā'uukum Ĥarthun Lakum Fa'tū Ĥarthakum 'Anná Shi'tum ۖ Wa Qaddimū Li'nfusikum ۚ Wa Attaqū Allaha Wa A`lamū 'Annakum Mulāqūhu ۗ Wa Bashshiri Al-Mu'uminīna
(2-223) आपका पत्नियों आप के लिए एक खेत है, इसलिए कर रहे हैं अपने खेत में जब तुम, और पहले से ही अपने आप के लिए अच्छा है, और अपने कर्तव्य () के अल्लाह को सावधान रहना, और जैसा कि आप उससे मिलना होगा, और अच्छी खबर दे जाओ विश्वासियों के लिए.
Wa Lā Taj`alū Allaha `Urđatan Li'ymānikum 'An Tabarrū Wa Tattaqū Wa Tuşliĥū Bayna An-Nāsi Wa ۗ Allāhu Samī`un `Alīmun
(2-224) और तुम्हारी शपथ ग्रहण की वजह से अपना अच्छा कर रही है और बुराई () के खिलाफ है और पुरुषों के बीच शांति बना रही है, और अल्लाह सुनवाई है, को जानने की रक्षा करने के लिए एक बाधा उसे () द्वारा अल्लाह नहीं बनाते हैं.
Lā Yu'uākhidhukumu Allāhu Bil-Laghwi Fī 'Aymānikum Wa Lakin Yu'uākhidhukum Bimā Kasabat Qulūbukum Wa ۗ Allāhu Ghafūrun Ĥalīmun
(2-225) अल्लाह तुम क्या आपके शपथ में व्यर्थ है के लिए खाते में फोन नहीं है, लेकिन वह तुम्हें अपने दिल क्या कमाया है के लिए खाते में फोन करता हूँ, और अल्लाह क्षमा, Forbearing है.
Wa Al-Muţallaqātu Yatarabbaşna Bi'anfusihinna Thalāthata Qurū'in ۚ Wa Lā Yaĥillu Lahunna 'An Yaktumna Mā Khalaqa Allāhu Fī 'Arĥāmihinna 'In Kunna Yu'uminna Billāhi Wa Al-Yawmi Al-'Ākhiri ۚ Wa Bu`ūlatuhunna 'Aĥaqqu Biraddihinna Fī Dhālika 'In 'Arādū 'Işlāĥāan ۚ Wa Lahunna Mithlu Al-Ladhī `Alayhinna Bil-Ma`rūfi ۚ Wa Lilrrijāli `Alayhinna Darajatun Wa ۗ Allāhu `Azīzun Ĥakīmun
(2-228) और तलाकशुदा महिलाओं को स्वयं को तीन पाठ्यक्रमों के लिए इंतज़ार कर में रखना चाहिए, और यह उनके लिए है कि वे अल्लाह उनके wombs में क्या बनाया है छुपाने चाहिए वैध नहीं है, अगर वे अल्लाह और अंतिम दिन में विश्वास करते हैं, और अपने पति को एक है बेहतर होगा यदि वे इस बीच सुलह के लिए चाहते हैं, और वे उन अधिकारों को उनके खिलाफ एक ही तरीके से करने के लिए इसी तरह की है उन्हें वापस लेने के लिए है, और सही आदमी उनके ऊपर एक डिग्री है, और अल्लाह ताकतवर, समझदार है.
(2-229) तलाक () में दो बार, तो अच्छा फेलोशिप (उन्हें) में रखने या दो स्पष्ट हो सकता है (उनके) दयालुता के साथ जाओ, और तुम उन्हें क्या दे दिया है के किसी भी भाग लेने की बात है, जब तक दोनों डर वैध नहीं है कि इस मुफ्त बनने के लिए वे अल्लाह की सीमा के अंदर नहीं रख सकता है, तो अगर आपको लगता है कि वे अल्लाह की सीमा के अंदर नहीं रख सकता है डर है, वो वहाँ क्या चल देता है के लिए उन पर कोई दोष है. यह अल्लाह की सीमाएं हैं, तो उन्हें अधिक नहीं है और जो कोई भी इन यह कहा गया है कि अन्याय हो रहा है अल्लाह की सीमा से अधिक है.
(2-230) तो अगर वह उसे करने के लिए बाद में जब तक वह एक और पति से शादी उसकी वह वैध नहीं होगा तलाक, तो अगर वह उसे वहाँ उन पर कोई दोष है तलाक दोनों को लगता है कि अगर वे अगर वे प्रत्येक शादी () द्वारा दूसरे के लिए, वापस कि वे अल्लाह की हद के अंदर रख सकते हैं, और इन अल्लाह वह है जो पता एक लोगों के लिए जो स्पष्ट करता है की हद कर रहे हैं.
Wa 'Idhā Ţallaqtumu An-Nisā' Fabalaghna 'Ajalahunna Fa'amsikūhunna Bima`rūfin 'Aw Sarriĥūhunna Bima`rūfin ۚ Wa Lā Tumsikūhunna Đirārāan Lita`tadū ۚ Wa Man Yaf`al Dhālika FaqadŽalama Nafsahu ۚ Wa Lā Tattakhidhū 'Āyāti Allāhi Huzūan ۚ Wa Adhkurū Ni`mata Allāhi `Alaykum Wa Mā 'Anzala `Alaykum Mina Al-Kitābi Wa Al-Ĥikmati Ya`ižukum Bihi ۚ Wa Attaqū Allaha Wa A`lamū 'Anna Allāha Bikulli Shay'in `Alīmun
(2-231) और जब तुम तलाक महिलाओं और वे अपने निर्धारित समय तक पहुँच है, तो या तो अच्छा फैलोशिप में रखने या मुफ्त उदारता से उन्हें सेट है, और चोट के लिए उन्हें बरकरार नहीं है, इसलिए है कि आप, और जो कोई भी इस सीमा को पार करती है, वह वास्तव में अपनी ही आत्मा को अन्यायपूर्ण है, और एक मजाक के लिए अल्लाह का संचार नहीं लेते हैं, और तुम पर अल्लाह का एहसान याद है, और जो कि वह तुम्हें किताब और बुद्धि के लिए खुल गया है, जिससे आप admonishing; और सावधान रहना ( अल्लाह अपने कर्तव्य की), और है कि अल्लाह ने सभी चीजों के Knower है.
Wa 'Idhā Ţallaqtumu An-Nisā' Fabalaghna 'Ajalahunna Falā Ta`đulūhunna 'An Yankiĥna 'Azwājahunna 'Idhā Tarāđaw Baynahum Bil-Ma`rūfi ۗ Dhālika Yū`ažu Bihi Man Kāna Minkum Yu'uminu Billāhi Wa Al-Yawmi Al-'Ākhiri ۗ Dhālikum 'Azká Lakum Wa 'Aţharu Wa ۗ Allāhu Ya`lamu Wa 'Antum Lā Ta`lamūna
(2-232) और जब तुम तलाकशुदा महिलाओं और वे खत्म हो गया है - उनके कार्यकाल (प्रतीक्षा) की है, तो अपने पति से शादी करने से, जब वे आपस में एक वैध तरीके से सहमत उन्हें रोकने नहीं है, के साथ इस तुम्हारे बीच में जो विश्वास करता है वह admonished है जब तुम नहीं जानते कि अल्लाह और अंतिम दिन में, यह अधिक लाभदायक और purer आपके लिए और अल्लाह जानता है.
Wa Al-Wālidātu Yurđi`na 'Awlādahunna Ĥawlayni Kāmilayni ۖ Liman 'Arāda 'An Yutimma Ar-Rađā`ata ۚ Wa `Alá Al-Mawlūdi LahuRizquhunna Wa Kiswatuhunna Bil-Ma`rūfi ۚ Lā Tukallafu Nafsun 'Illā Wus`ahā ۚ Lā Tuđārra Wa A-Datun Biwaladihā Wa Lā Mawlūdun Lahu Biwaladihi ۚ Wa `Alá Al-Wārithi Mithlu Dhālika ۗ Fa'in 'Arādā Fişālāan `An Tarāđin Minhumā Wa Tashāwurin Falā Junāĥa `Alayhimā ۗ Wa 'In 'Aradtum 'An Tastarđi`ū 'Awlādakum Falā Junāĥa `Alaykum 'Idhā Sallamtum Mā 'Ātaytum Bil-Ma`rūfi ۗ Wa Attaqū Allaha Wa A`lamū 'Anna Allāha Bimā Ta`malūna Başīrun
(2-233) और माताओं के लिए उसे दो पूरे साल के लिए दूध पिलाती का समय पूरा करने के लिए जो इच्छाओं को अपने बच्चों को स्तनपान कराना चाहिए, और उनके रखरखाव और उनके कपड़े - पिता द्वारा उपयोग के हिसाब से वहन किया जाना चाहिए, नहीं आत्मा पर लागू होगा यह एक कर्तव्य लेकिन इसकी क्षमता की सीमा तक, न तो एक माँ अपने बच्चे के कारण नुकसान सहन करना, और न ही एक पिता अपने बच्चे के कारण है, और एक समान काम पर (devolves) किया जाएगा कि (पिताजी का) वारिस है, लेकिन अगर दोनों इच्छा आपसी सहमति और वकील द्वारा दूध छुड़ाने का वायु, वहाँ उन पर कोई दोष है, और यदि आप अपने बच्चों के लिए एक गीली-नर्स शामिल करना चाहते हैं, तो क्या तुम वहाँ पर कोई दोष इतनी देर के रूप में आप उपयोग के अनुसार के लिए क्या भुगतान का वादा किया है; और सावधान हो (आपके कर्तव्य है कि अल्लाह तुम क्या कर देखता पता) अल्लाह और के लिए.
Wa Al-Ladhīna Yutawaffawna Minkum Wa Yadharūna 'Azwājāan Yatarabbaşna Bi'anfusihinna 'Arba`ata 'Ash/hurin Wa `Ashrāan ۖ Fa'idhā Balaghna 'Ajalahunna Falā Junāĥa `Alaykum Fīmā Fa`alna Fī 'Anfusihinna Bil-Ma`rūfi Wa ۗ Allāhu Bimā Ta`malūna Khabīrun
(2-234) और (के रूप में करने के लिए) जो लोग मर जाते है और पत्नियों के पीछे चले गए, वे अपने चार महीने और दस दिन के लिए इंतज़ार कर में रखना चाहिए, तब, जब वे पूरी तरह से उनके पद हासिल किया है, वहाँ वे क्या करते के लिए आप पर कोई दोष है स्वयं को एक वैध तरीके से करने के लिए, और अल्लाह तुम क्या कर के बारे में पता है.
Wa Lā Junāĥa `Alaykum Fīmā `Arrađtum Bihi Min Khiţbati An-Nisā' 'Aw 'Aknantum Fī 'Anfusikum ۚ `Alima Allāhu 'Annakum Satadhkurūnahunna Wa Lakin Lā Tuwā`idūhunna Sirrāan 'Illā 'An Taqūlū Qawlāan Ma`rūfāan ۚ Wa Lā Ta`zimū `Uqdata An-Nikāĥi Ĥattá Yablugha Al-Kitābu 'Ajalahu ۚ Wa A`lamū 'Anna Allāha Ya`lamu Mā Fī 'Anfusikum Fāĥdharūhu ۚ Wa A`lamū 'Anna Allāha Ghafūrun Ĥalīmun
(2-235) और वहाँ तुम पर दोष नहीं है जो कि आप परोक्ष में बोलने का सम्मान होता है (जैसे) महिलाओं की शादी में पूछ या (प्रस्ताव को) अपने मन के अंदर छुपा, अल्लाह है कि आप उन्हें उल्लेख है, लेकिन उन्हें जीत नहीं देते जानता रखना गुप्त में एक वादा जब तक आप एक वैध तरीके से बात करते हैं, और शादी की टाई की पुष्टि नहीं करते जब तक कि लेखन पूरी होती है, और कहा कि अल्लाह क्या आपके मन में है, इसलिए है उसके बारे में सावधान रहना, और कहा कि अल्लाह क्षमा, Forbearing है पता है पता है पता है.
(2-236) तुम पर दोष नहीं है अगर आप तलाक महिलाओं जब आप उन्हें छुआ तक नहीं है या उनके लिए एक हिस्से को नियुक्त किया है, और उनके लिए प्रावधान बनाने के धनी अपने मतलब के हिसाब से और उसका मतलब है, एक प्रावधान के अनुसार परिस्थितियों में दरिद्र उपयोग के अनुसार, (यह है) अच्छी (करने के लिए दूसरों के doers पर एक कर्तव्य).
Wa 'InŢallaqtumūhunna MinQabli 'An Tamassūhunna Wa Qad Farađtum Lahunna Farīđatan Fanişfu Mā Farađtum 'Illā 'An Ya`fūna 'Aw Ya`fuwa Al-Ladhī Biyadihi `Uqdatu An-Nikāĥi ۚ Wa 'An Ta`fū 'Aqrabu Lilttaqwá ۚ Wa Lā Tansaw Al-Fađla Baynakum ۚ 'Inna Allāha Bimā Ta`malūna Başīrun
(2-237) और अगर तुम से पहले आप उन्हें तलाक उन्हें छू लिया है और आप उनके लिए एक हिस्से को नियुक्त किया है, तो (उनसे) हा भुगतान! च तुम क्या नियुक्त की है, जब तक वे अलग करना है या वह किसका हाथ में छोड़ देना चाहिए शादी है टाई और इसे पास करने के लिए धर्म है कि तुम त्यागना चाहिए होता है, और नहीं उपेक्षा आप के बीच मुफ्त उपहार के दे; ज़रूर अल्लाह तुम क्या कर देखता है.
(2-239) पर अगर तुम खतरे में है, तो कर रहे हैं (कहते तुम्हारी प्रार्थना) घोड़ों, और जब आप सुरक्षित हैं, तो अल्लाह याद है, के रूप में. तुम क्या नहीं पता था कि वह तुम्हें सिखाया गया है.
Wa Al-Ladhīna Yutawaffawna Minkum Wa Yadharūna 'Azwājāan Waşīyatan Li'zwājihim Matā`āan 'Ilá Al-Ĥawli Ghayra 'Ikhrājin ۚ Fa'in Kharajna Falā Junāĥa `Alaykum Fī Mā Fa`alna Fī 'Anfusihinna Min Ma`rūfin Wa ۗ Allāhu `Azīzun Ĥakīmun
(2-240) और जो लोग मर जाते है और पत्नियों को पीछे छोड़, () के रखरखाव की अपनी पत्नियों के पक्ष में एक वर्ष के लिए एक वसीयत बना बदल बिना (उन्हें) बाहर है, तो अगर वे खुद चले जाते हैं, वहाँ के लिए आप पर कोई दोष है वे वैध कर्मों के द्वारा स्वयं को क्या करना है, और अल्लाह ताकतवर, समझदार है.
(2-243) तुम नहीं, मृत्यु के भय के लिए जो लोग आगे अपने घरों से माना गया है, और वे हजारों गए है, तो अल्लाह ने उन से कहा, मरो कहा; फिर वह उन्हें जीवन दिया है, निश्चित रूप से सबसे अल्लाह लोगों को है, लेकिन शालीन है ज्यादातर लोग कृतज्ञ नहीं कर रहे हैं.
ManDhā Al-Ladhī Yuqriđu Allāha Qarđāan Ĥasanāan Fayuđā`ifahu Lahu~ 'Ađ`āfāan Kathīratan Wa ۚ Allāhu Yaqbiđu Wa Yabsuţu Wa 'Ilayhi Turja`ūna
(2-245) यह कौन है कि अल्लाह की, तो वह उसे करने के लिए इसे कई गुना बढ़ जाएगा एक सुडौल उपहार प्रदान करेगी, और अल्लाह straitens और amplifies, और तुम उसके पास वापस आ जाएगा है.
'Alam Tara 'Ilá Al-Mala'i Min Banī 'Isrā'īla Min Ba`di Mūsá 'IdhQālū Linabīyin LahumAb`ath Lanā Malikāan Nuqātil Fī Sabīli Allāhi ۖ Qāla Hal `Asaytum 'In Kutiba `Alaykumu Al-Qitālu 'Allā Tuqātilū ۖ Qālū Wa Mā Lanā 'Allā Nuqātila Fī Sabīli Allāhi Wa Qad 'Ukhrijnā Min Diyārinā Wa 'Abnā'inā ۖ Falammā Kutiba `Alayhimu Al-Qitālu Tawallaw 'Illā Qalīlāan Minhum Wa ۗ Allāhu `Alīmun Biž-Žālimīna
(2-246) तुम नहीं मूसा के बाद, जब वे उनकी एक नबी से कहा, हमारे लिए, (जो) हम अल्लाह के रास्ते में लड़ाई मई एक राजा को उठाएँ इज़राइल के बच्चों के प्रमुखों माना है. उसने कहा: यदि आपके लिए ordained लड़ रहा है कि तुम लड़ नहीं होता नहीं हो सकता? उन्होंने कहा: और क्या कारण है कि हम अल्लाह के रास्ते में लड़ना नहीं चाहिए, और हम हैं हम वास्तव में हमारे घरों और हमारे बच्चों को छोड़ने के लिए मजबूर कर दिया गया है. लेकिन जब लड़ाई उनके लिए ordained था, वे पीछे, उनमें से कुछ को छोड़ दिया है, और अल्लाह को अन्यायपूर्ण जानता है.
Wa Qāla Lahum Nabīyuhum 'Inna Allāha Qad Ba`atha LakumŢālūta Malikāan ۚ Qālū 'Anná Yakūnu Lahu Al-Mulku `Alaynā Wa Naĥnu 'Aĥaqqu Bil-Mulki Minhu Wa Lam Yu'uta Sa`atan Mina Al-Māli ۚ Qāla 'Inna Allāha Aşţafāhu `Alaykum Wa Zādahu Basţatan Fī Al-`Ilmi Wa Al-Jismi Wa ۖ Allāhu Yu'utī Mulkahu Man Yashā'u Wa ۚ Allāhu Wāsi`un `Alīmun
(2-247) और उनके भविष्यद्वक्ता ने उन से कहा: निश्चित रूप से अल्लाह को उठाया गया है Talut तुम पर एक राजा होगा. उन्होंने कहा: जब तक हम संचालन करने के लिए एक बड़ा अधिकार है जितना वह है, और वह धन के एक बहुतायत प्रदान नहीं किया गया है वह कैसे हम पर शासन कर सकते हैं? उसने कहा: निश्चित रूप से अल्लाह वरीयता में करने के लिए उसे चुना है, और वह बहुतायत ज्ञान और शरीर में वृद्धि हुई है, और अल्लाह उनके साम्राज्य के लिए वह किसके चाहे अनुदान, और अल्लाह Amplegiving है, को जानने का.
(2-248) और भविष्यद्वक्ता ने उन से कहा: उसका राज्य की, कि क्या तुम वहाँ के लिए, जिसमें आपके और भगवान के अवशेष के अवशेष से शांति है छाती आ जाएगा है निश्चित रूप से इस पर हस्ताक्षर क्या मूसा के बच्चों और Haroun के बच्चों छोड़ दिया है, स्वर्गदूतों इसे सहन; सबसे निश्चित रूप से वहाँ जो विश्वास के लिए इस में एक संकेत है.
Falammā Faşala Ţālūtu Bil-Junūdi Qāla 'Inna Allāha Mubtalīkum Binaharin FamanShariba Minhu Falaysa Minnī Wa Man Lam Yaţ`amhu Fa'innahu Minnī 'Illā Mani Aghtarafa Ghurfatan Biyadihi ۚ Fasharibū Minhu 'Illā Qalīlāan Minhum ۚ Falammā Jāwazahu Huwa Wa Al-Ladhīna 'Āmanū Ma`ahuQālū Lā Ţāqata Lanā Al-Yawma Bijālūta Wa Junūdihi ۚ Qāla Al-Ladhīna Yažunnūna 'Annahum Mulāqū Allahi Kam Min Fi'atinQalīlatin Ghalabat Fi'atan Kathīratan Bi'idhni Allāhi Wa ۗ Allāhu Ma`a Aş-Şābirīna
(2-249) तो जब Talut ताकतों के साथ चला गया है, उन्होंने कहा: निश्चित रूप से अल्लाह एक नदी के साथ आप कोशिश करेंगे, यह फिर से जो कोई भी पीता है, वह मुझे नहीं की है, और जो कोई भी इसे पसंद नहीं करता है, वह निश्चित रूप से मेरे, सिवाय है वह कौन से अधिक के रूप में उनके हाथ से ले जाता है के रूप में हाथ भरता है, लेकिन उनमें से वे इसे से पिया कुछ के अपवाद के साथ. तो जब वह उसे पार किया था, वह और जो लोग उसके साथ विश्वास किया, उन्होंने कहा: हम आज Jalut और उनकी सेनाओं के खिलाफ कोई शक्ति है. जो कि वे अपने प्रभु से मिलना होगा यकीन थे ने कहा: कैसे अल्लाह की आज्ञा के द्वारा एक कई मेजबान परास्त अक्सर एक छोटी सी पार्टी है, और अल्लाह रोगी के साथ है.
Wa Lammā Barazū Lijālūta Wa JunūdihiQālū Rabbanā 'Afrigh `Alaynā Şabrāan Wa Thabbit 'Aqdāmanā Wa Anşurnā `Alá Al-Qawmi Al-Kāfirīna
(2-250) और जब वे Jalut के खिलाफ और उसके बलों बाहर गया, उन्होंने कहा: हमारे प्रभु, नीचे हम पर धीरज, बहना और बनाना हमारा कदम फर्म और नास्तिक लोगों के खिलाफ हमारी सहायता करते हैं.
Fahazamūhum Bi'idhni Allāhi Wa Qatala Dāwūdu Jālūta Wa 'Ātāhu Allāhu Al-Mulka Wa Al-Ĥikmata Wa `Allamahu Mimmā Yashā'u ۗ Wa Lawlā Daf`u Allāhi An-Nāsa Ba`đahum Biba`đin Lafasadati Al-'Arđu Wa Lakinna Allāha Dhū Fađlin `Alá Al-`Ālamīna
(2-251) तो वे उड़ान के लिए अल्लाह की आज्ञा के द्वारा उन्हें डाल दिया. और दाऊद निहत Jalut, और अल्लाह उसे, राज्य और बुद्धि दी, और वह जो खुशी से उसे सिखाया. और, पृथ्वी निश्चित रूप से विकार की स्थिति में होगा अल्लाह के अन्य लोगों के साथ कुछ आदमियों repelling के लिए यह नहीं थे, लेकिन अल्लाह के प्राणियों पर अनुग्रह है.
Tilka Ar-Rusulu Fađđalnā Ba`đahum `Alá Ba`đin ۘ Minhum Man Kallama Allāhu ۖ Wa Rafa`a Ba`đahum Darajātin ۚ Wa 'Ātaynā `Īsá Abna Maryama Al-Bayyināti Wa 'Ayyadnāhu Birūĥi Al-Qudusi ۗ Wa Law Shā'a Allāhu Mā Aqtatala Al-Ladhīna Min Ba`dihim Min Ba`di Mā Jā'at/humu Al-Bayyinātu Wa Lakini Akhtalafū Faminhum Man 'Āmana Wa Minhum Man Kafara ۚ Wa Law Shā'a Allāhu Mā Aqtatalū Wa Lakinna Allāha Yaf`alu Mā Yurīdu
(2-253) हम उन के बीच में दूसरों को उत्कृष्टता के लिए इनमें से कुछ के दूत बना दिया है रहे हैं जिसे वे अल्लाह, और बात करने के लिए कुछ उन्हें वह ऊंचा के (कई डिग्री) पद; और हम Marium की Isa बेटे को स्पष्ट चमत्कार दे दी है, और मजबूत उस पवित्र आत्मा के साथ. बाद स्पष्ट तर्क उन के लिए आया था और अगर अल्लाह खुश थी, वह उन्हें एक के बाद एक अन्य के साथ लड़ा नहीं होता, लेकिन वे असहमत, इसलिए उनमें से कुछ जो विश्वास किया है और जो दूसरों से वंचित रहे थे, और अगर वे अल्लाह नहीं होता खुश था एक और के साथ एक लड़ी है, लेकिन अल्लाह के बारे में वह क्या इरादा लाता है.
Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū 'Anfiqū Mimmā Razaqnākum MinQabli 'An Ya'tiya Yawmun Lā Bay`un Fīhi Wa Lā Khullatun Wa Lā Shafā`atun Wa ۗ Al-Kāfirūna Humu Až-Žālimūna
(2-254) हे तुम कौन विश्वास करता हूँ! हम उस दिन से पहले आप क्या दे दिया है के बाहर बिताते हैं, जिसमें कोई सौदेबाजी है आता है, न ही किसी भी दोस्ती है और न ही हिमायत, और अविश्वासियों हो - वे अन्याय कर रहे हैं.
Al-Lahu Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Al-Ĥayyu Al-Qayyūmu ۚ Lā Ta'khudhuhu Sinatun Wa Lā Nawmun ۚ Lahu Mā Fī As-Samāwāti Wa Mā Fī Al-'Arđi ۗ ManDhā Al-Ladhī Yashfa`u `Indahu~ 'Illā Bi'idhnihi ۚ Ya`lamu Mā Bayna 'Aydīhim Wa Mā Khalfahum ۖ Wa Lā Yuĥīţūna Bishay'in Min `Ilmihi~ 'Illā Bimā Shā'a ۚ Wasi`a Kursīyuhu As-Samāwāti Wa Al-'Arđa ۖ Wa Lā Ya'ūduhu Ĥifžuhumā ۚ Wa Huwa Al-`Alīyu Al-`Ažīmu
(2-255) अल्लाह किससे कोई देवता है, Everliving है, स्व-किससे द्वारा सभी निर्वाह संविदा है अलावा वह है, पर उसे नींद नहीं है और न ही सो, जो स्वर्ग में है और जो पृथ्वी में है उनका, कौन है वह वह भी उसके साथ मायत कर सकते हैं, लेकिन उनकी अनुमति के द्वारा? वह उनके सामने क्या है और क्या उन्हें पीछे है, और वे उनके ज्ञान के बाहर वह जो चाहे सिवा कुछ भी समझ नहीं सकता जानता है, उसका ज्ञान स्वर्ग और पृथ्वी पर, और उन के संरक्षण वह नहीं है, और वह है दोनों पहिये फैली परमप्रधान है, बहुत खूब.
Lā 'Ikrāha Fī Ad-Dīni ۖ Qad Tabayyana Ar-Rushdu Mina Al-Ghayyi ۚ Faman Yakfur Biţ-Ţāghūti Wa Yu'umin Billāhi Faqadi Astamsaka Bil-`Urwati Al-Wuthqá Lā Anfişāma Lahā Wa ۗ Allāhu Samī`un `Alīmun
(2-256) इस धर्म में कोई बाध्यता नहीं है, सच में सही रास्ता साफ त्रुटि से अलग हो गया है, इसलिए जो भी उस शैतान में disbelieves और अल्लाह में वह वास्तव में, जो तोड़ नहीं किया जाएगा और अल्लाह संभाल firmest को पकड़ रखा है मानना है कि , को जानने का सुनवाई है.
Al-Lahu Wa Līyu Al-Ladhīna 'Āmanū Yukhrijuhum Mina Až-Žulumāti 'Ilá An-Nūr Wa ۖ Al-Ladhīna Kafarū 'Awliyā'uuhumu Aţ-Ţāghūtu Yukhrijūnahum Mina An-Nūr 'Ilá Až-Žulumāti ۗ 'Ūlā'ika 'Aşĥābu An-Nāri ۖ Hum Fīhā Khālidūna
(2-257) अल्लाह जो विश्वास की संरक्षक है. वह अंधेरे के प्रकाश में उन्हें बाहर लाता है; और (के रूप में करने के लिए) जो नास्तिकता करना, उनके संरक्षक रहे हैं, जो प्रकाश के अंधेरे में उन्हें बाहर ले Shaitans; में वे पालन करेंगे वे आग के कैदियों, कर रहे हैं.
'Alam Tara 'Ilá Al-Ladhī Ĥājja 'Ibrāhīma Fī Rabbihi~ 'An 'Ātāhu Allāhu Al-Mulka 'IdhQāla 'Ibrāhīmu Rabbī Al-Ladhī Yuĥyī Wa Yumītu Qāla 'Anā 'Uĥyī Wa 'Umītu ۖ Qāla 'Ibrāhīmu Fa'inna Allāha Ya'tī Bish-Shamsi Mina Al-Mashriqi Fa'ti Bihā Mina Al-Maghribi Fabuhita Al-Ladhī Kafara Wa ۗ Allāhu Lā Yahdī Al-Qawma Až-Žālimīna
(2-258) तुम नहीं उसे (Namrud माना), क्योंकि अल्लाह उसे राज्य दिया था जो इब्राहीम के साथ अपने प्रभु के बारे में, विवादित है? जब इब्राहिम ने कहा, मेरा प्रभु वह है जो जीवन देती है और मरने के लिए कारण है, उन्होंने कहा: मैं जिंदगी और मौत का कारण दे. इब्राहिम ने कहा, तो निश्चित रूप से अल्लाह को पूर्व से, तो फिर वृद्धि को पश्चिम से निकल कर सूर्य कारण, इस प्रकार वह कौन confounded था disbelieved और अल्लाह दाहिनी ओर के लोगों को अन्याय गाइड नहीं करता है.
(2-259) या उसके बारे में (Uzair), जो एक शहर से पारित की तरह है और यह अपनी छत पर गिर पड़ा, और उस ने कहा: जब अल्लाह इसे अपनी मृत्यु के बाद जीवन देगा? तो अल्लाह उसे एक सौ वर्षों के लिए मरने के लिए कारण होता है, तो जीवन के लिए उसे उठाया. उसने कहा: 'तुम कब तक tarried है? उसने कहा: मैं एक दिन या एक दिन का हिस्सा tarried है. उसने कहा: अस्वीकार! आप एक सौ साल tarried है, तो अपना खाना और पीने को देखो - साल इस पर पारित नहीं किया है, और अपने गधे को देखो, और कहा कि हम आपको पुरुषों के लिए, हस्ताक्षर एक और हड्डियों को देखो, कैसे हम उन्हें सेट कर सकते हैं एक साथ हो, तो मांस के साथ उन्हें पहिन, तो जब यह उससे स्पष्ट हो गया है, उन्होंने कहा: मुझे लगता है कि अल्लाह सब चीजों से अधिक शक्ति है.
Wa 'IdhQāla 'Ibrāhīmu Rabbi 'Arinī Kayfa Tuĥyī Al-Mawtá ۖ Qāla 'Awalam Tu'umin ۖ Qāla Balá Wa Lakin Liyaţma'inna Qalbī ۖ Qāla Fakhudh 'Arba`atan Mina Aţ-Ţayri Faşurhunna 'Ilayka Thumma Aj`al `Alá Kulli Jabalin Minhunna Juz'āanThumma Ad`uhunna Ya'tīnaka Sa`yāan ۚ Wa A`lam 'Anna Allāha `Azīzun Ĥakīmun
(2-260) और जब इब्राहिम ने कहा, मेरे भगवान! कैसे हो जीवन givest मृत कर दिखा, उसने कहा: क्या! और तुम पर विश्वास नहीं करते? उसने कहा: हाँ, लेकिन यह मेरे दिल को आराम से हो सकता है. उसने कहा: फिर चार पक्षियों का, तो आप का पालन करने के लिए उन्हें ट्रेन है, तो उन्हें हर पहाड़ के एक हिस्से पर है, तो उन्हें फोन, वे तुम्हारे पास आ जाएगा उड़ जगह ले, और कहा कि अल्लाह ताकतवर, समझदार है.
Mathalu Al-Ladhīna Yunfiqūna 'Amwālahum Fī Sabīli Allāhi Kamathali Ĥabbatin 'Anbatat Sab`a Sanābila Fī Kulli Sunbulatin Miā'atu Ĥabbatin Wa ۗ Allāhu Yuđā`ifu Liman Yashā'u Wa ۗ Allāhu Wāsi`un `Alīmun
(2-261) की जो लोग अल्लाह के रास्ते में उनकी संपत्ति खर्च का दृष्टान्त को एक अनाज (के साथ) हर कान में एक सौ अनाज, और अल्लाह सात कान बढ़ के दृष्टान्त के रूप में है जिसे वह चाहे के लिए और अल्लाह पर्याप्त है दे multiplies , को जानने का
Al-Ladhīna Yunfiqūna 'Amwālahum Fī Sabīli Allāhi Thumma Lā Yutbi`ūna Mā 'Anfaqū Mannāan Wa Lā 'Adhan ۙ Lahum 'Ajruhum `Inda Rabbihim Wa Lā Khawfun `Alayhim Wa Lā Hum Yaĥzanūna
(2-262) जो लोग अल्लाह के रास्ते में उनकी संपत्ति खर्च (के) के रूप में, तो वे निन्दा या चोट के साथ क्या बिताए हैं अप का पालन नहीं करते हैं, वे अपने प्रभु से अपने इनाम होगा, और वे कोई डर नहीं होगा और न ही वे करेगा शोक.
Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū Lā Tubţilū Şadaqātikum Bil-Manni Wa Al-'Adhá Kālladhī Yunfiqu MālahuRi'ā'a An-Nāsi Wa Lā Yu'uminu Billāhi Wa Al-Yawmi Al-'Ākhiri ۖ Famathaluhu Kamathali Şafwānin `Alayhi Turābun Fa'aşābahu Wa Abilun Fatarakahu Şaldāan ۖ Lā Yaqdirūna `Alá Shay'in Mimmā Kasabū Wa ۗ Allāhu Lā Yahdī Al-Qawma Al-Kāfirīna
(2-264) हे तुम कौन विश्वास करता हूँ! अपने दान निन्दा और चोट, उसकी तरह से जो अपनी संपत्ति खर्च बेकार मत बनाओ पुरुषों की और देखा जा करने के लिए अल्लाह और अंतिम दिन पर विश्वास नहीं करता है, तो उसका दृष्टान्त पृथ्वी के साथ एक चिकनी चट्टानों के दृष्टान्त के रूप में इस पर है, तो एक भारी बारिश इस पर है, इसलिए यह नंगे पत्तियां गिरती है, और वे वे क्या कमाया है की कुछ हासिल करने में सक्षम नहीं होगा, और अल्लाह के नास्तिक लोगों गाइड नहीं करता है.
Wa Mathalu Al-Ladhīna Yunfiqūna 'Amwālahumu Abtighā'a Marđāati Allāhi Wa Tathbītāan Min 'Anfusihim Kamathali Jannatin Birabwatin 'Aşābahā Wa Abilun Fa'ātat 'Ukulahā Đi`fayni Fa'in Lam Yuşibhā Wa Abilun Faţallun Wa ۗ Allāhu Bimā Ta`malūna Başīrun
(2-265) और जो लोग अल्लाह का आनंद लेने के लिए और उनकी आत्मा की निश्चितता 'के लिए अपनी संपत्ति के खर्च का दृष्टान्त के एक बगीचे के एक उच्च भूमि पर है, जो पर भारी बारिश तो यह आगे इसके फल दुगना लाता फ़ाल्स दृष्टान्त के रूप में है लेकिन अगर भारी वर्षा इसे लेना नहीं है, तो प्रकाश वर्षा (है पर्याप्त); और अल्लाह तुम क्या कर देखता है.
'Ayawaddu 'Aĥadukum 'An Takūna Lahu Jannatun Min Nakhīlin Wa 'A`nābin Tajrī Min Taĥtihā Al-'Anhāru Lahu Fīhā Min Kulli Ath-Thamarāti Wa 'Aşābahu Al-Kibaru Wa Lahu DhurrīyatunĐu`afā'u Fa'aşābahā 'I`şārun Fīhi Nārun Fāĥtaraqat ۗ Kadhālika Yubayyinu Allāhu Lakumu Al-'Āyāti La`allakum Tatafakkarūna
(2-266) तुम में से एक है कि वह धाराओं इसे नीचे बहने के साथ हथेलियों और दाखलताओं के एक बगीचे की तरह होना चाहिए, वह उस में फल के सभी प्रकार की है, और उसके बुढ़ापे से आगे निकल गया है और वह है कमजोर वंश, जब, (लो! ) आग के साथ एक बवंडर में तो यह नष्ट हो जाता है यह smites; इस प्रकार अल्लाह, कि तुम को प्रतिबिंबित मई को संचार आप को स्पष्ट करता है.
Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū 'Anfiqū MinŢayyibāti Mā Kasabtum Wa Mimmā 'Akhrajnā Lakum Mina Al-'Arđi ۖ Wa Lā Tayammamū Al-Khabītha Minhu Tunfiqūna Wa Lastum Bi'ākhidhīhi 'Illā 'An Tughmiđū Fīhi ۚ Wa A`lamū 'Anna Allāha Ghanīyun Ĥamīdun
(2-267) हे तुम कौन विश्वास करता हूँ! (benevolently) तुम और या कमाने क्या हम आगे तुम्हारे लिए पृथ्वी से बाहर लाया है कि अच्छी बातें की, और खर्च करते हैं जो कि तुम भीख () के खर्च में मई खराब है पर उद्देश्य नहीं है, जब तक तुम नहीं लेंगे अपने आप को जब तक आप इसकी कीमत कम है, और कहा कि अल्लाहआत्मनिर्भर, सराहनीय है.
Ash-Shayţānu Ya`idukumu Al-Faqra Wa Ya'murukum Bil-Faĥshā'i Wa ۖ Allāhu Ya`idukum Maghfiratan Minhu Wa Fađlāan Wa ۗ Allāhu Wāsi`un `Alīmun
(2-268) शैतान गरीबी के साथ आपको धमकाता है और आप को कंजूसी से enjoins, और अल्लाह स्वयं और बहुतायत से माफी तुमसे वादा करता है, और अल्लाह पर्याप्त-दे, को जानने का है.
Yu'utī Al-Ĥikmata Man Yashā'u ۚ Wa Man Yu'uta Al-Ĥikmata Faqad 'Ūtiya Khayrāan Kathīrāan ۗ Wa Mā Yadhdhakkaru 'Illā 'Ūlū Al-'Albābi
(2-269) वह बुद्धि अनुदान जो भी, वह वास्तव में एक बहुत अच्छा और कोई नहीं बल्कि दिया है ज्ञान प्रदान किया जाता है वह जिसे चाहे, और समझने के लिए दिमाग का आदमी.
'In Tubdū Aş-Şadaqāti Fani`immā Hiya ۖ Wa 'In Tukhfūhā Wa Tu'utūhā Al-Fuqarā'a Fahuwa Khayrun Lakum ۚ Wa Yukaffiru `Ankum Min Sayyi'ātikum Wa ۗ Allāhu Bimā Ta`malūna Khabīrun
(2-271) अगर आप खुलकर दान दे, यह ठीक है, और यदि आप इसे छिपाने और गरीबों को दे, और इस दूर कुछ अपने बुरे कर्मों के साथ क्या होगा, और अल्लाह के बारे में पता है तुम्हें क्या करना.
Laysa `Alayka Hudāhum Wa Lakinna Allāha Yahdī Man Yashā'u ۗ Wa Mā Tunfiqū Min Khayrin Fali'anfusikum ۚ Wa Mā Tunfiqūna 'Illā Abtighā'a Wajhi Allāhi Wa Mā ۚ Tunfiqū Min Khayrin Yuwaffa 'Ilaykum Wa 'Antum Lā Tužlamūna
(2-272) उन्हें सही रास्ते पर चलना करने के लिए आप पर है, लेकिन नियुक्ति नहीं है अल्लाह गाइड ठीक जिसे वह चाहे, और तुम खर्च जो अच्छी बात है, यह तुम्हारी भलाई के लिए है, और तुम खर्च नहीं करते, लेकिन अल्लाह का आनंद लेने के लिए; और आप खर्च करते हैं जो अच्छी बातें तुम्हें वापस करने के लिए पूरी तरह से है, और भुगतान किया जाएगा क्या तुम गलत नहीं होगा.
(2-273) (भीख) के लिए है जो अल्लाह के रास्ते में ही सीमित हैं गरीब हैं - वे देश के बारे में नहीं जा सकता, और अज्ञानी व्यक्ति उनके खाते में (अपने) (भीख माँग) से परहेज़, तुम कर सकते हैं अमीर होने की सोचता है उनके निशान से उन्हें पहचान, वे पुरुषों दृढता से भीख माँगती हूँ नहीं है, और तुम खर्च जो अच्छी बात है, निश्चित रूप से अल्लाह जानता है.
Al-Ladhīna Yunfiqūna 'Amwālahum Bil-Layli Wa An-Nahāri Sirrāan Wa `Alāniyatan Falahum 'Ajruhum `Inda Rabbihim Wa Lā Khawfun `Alayhim Wa Lā Hum Yaĥzanūna
(2-274) जो लोग रात को उनकी संपत्ति खर्च और दिन के द्वारा, और चुपके से खुलेआम (के) के रूप में, वे अपने प्रभु से अपने इनाम होगा और वे कोई डर नहीं होगा, और न ही वे शोक करेगा.
Al-Ladhīna Ya'kulūna Ar-Ribā Lā Yaqūmūna 'Illā Kamā Yaqūmu Al-Ladhī Yatakhabbaţuhu Ash-Shayţānu Mina Al-Massi ۚ Dhālika Bi'annahumQālū 'Innamā Al-Bay`u Mithlu Ar-Ribā ۗ Wa 'Aĥalla Allāhu Al-Bay`a Wa Ĥarrama Ar-Ribā ۚ Faman Jā'ahu Maw`ižatun MinRabbihi Fāntahá Falahu Mā Salafa Wa 'Amruhu~ 'Ilá Allāhi ۖ Wa Man `Āda Fa'ūlā'ika 'Aşĥābu An-Nāri ۖ Hum Fīhā Khālidūna
(2-275) जो लोग सूदखोरी नीचे निगल के रूप में एक शैतान जिसके द्वारा prostrated है (उसके) छूने वृद्धि करता है सिवाय पैदा नहीं कर सकते हैं. क्योंकि वे कहते हैं कि, व्यापार केवल सूदखोरी की तरह है, और अल्लाह की अनुमति दी गई है ट्रेडिंग और मना किया सूदखोरी. इस चेतावनी अपने प्रभु से, तो वह desists आ गया है whomsoever तो करने के लिए, वह क्या पहले से ही है, और बीत गया है उसके संबंध अल्लाह के हाथ में है होगा, और जो कोई भी रिटर्न आग के (इसे) - इन आर्क ने कैदियों; वे इसे में पालन करेगा.
'Inna Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Wa 'Aqāmū Aş-Şalāata Wa 'Ātaw Az-Zakāata Lahum 'Ajruhum `Inda Rabbihim Wa Lā Khawfun `Alayhim Wa Lā Hum Yaĥzanūna
(2-277) निश्चित रूप से वे जो विश्वास और अच्छे कर्मों है और प्रार्थना को बनाए रखने और वे अपने प्रभु से अपने इनाम होगा गरीबों की दर पे, और वे कोई डर नहीं होगा, और न ही वे शोक करेगा.
Fa'in Lam Taf`alū Fa'dhanū Biĥarbin Mina Allāhi Wa Rasūlihi ۖ Wa 'In Tubtum FalakumRu'ūsu 'Amwālikum Lā Tažlimūna Wa Lā Tužlamūna
(2-279) पर अगर तुम हो (यह है, तो अल्लाह और उसकी मैसेंजर से युद्ध से अवगत होना) नहीं, और अगर तुम पश्चाताप है, तो आप अपनी पूंजी होगा, न तो तुम (के ऋणी) करना होगा, और न ही नुकसान हो जाएगा नुकसान के लिए बनाया है.
Wa 'In Kāna Dhū `Usratin Fanažiratun 'Ilá Maysaratin ۚ Wa 'An Taşaddaqū Khayrun Lakum ۖ 'In Kuntum Ta`lamūna
(2-280) और अगर (के ऋणी) straitness में है, तो जब तक (वो) कम है स्थगित हो जाने दो, और आपको लगता है कि शिथिल (आईटी) के रूप में भीख तुम्हारे लिए है, बेहतर है.
Wa Attaqū Yawmāan Turja`ūna Fīhi 'Ilá Allāhi ۖ Thumma Tuwaffá Kullu Nafsin Mā Kasabat Wa Hum Lā Yužlamūna
(2-281) और जिसमें आप अल्लाह को लौट जाएगा एक दिन के खिलाफ गार्ड अपने आप को, तो हर आत्मा वापस क्या कमाया है पूर्ण भुगतान किया जाएगा, और वे अन्याय के साथ पेश नहीं किया जाएगा.
Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū 'Idhā Tadāyantum Bidaynin 'Ilá 'Ajalin Musamman Fāktubūhu ۚ Wa Līaktub Baynakum Kātibun Bil-`Adli ۚ Wa Lā Ya'ba Kātibun 'An Yaktuba Kamā `Allamahu Allāhu ۚ Falyaktub Wa Līumlili Al-Ladhī `Alayhi Al-Ĥaqqu Wa Līattaqi Allāha Rabbahu Wa Lā Yabkhas Minhu Shay'āan ۚ Fa'in Kāna Al-Ladhī `Alayhi Al-Ĥaqqu Safīhāan 'Aw Đa`īfāan 'Aw Lā Yastaţī`u 'An Yumilla Huwa Falyumlil Walīyuhu Bil-`Adli ۚ Wa Astash/hidū Shahīdayni MinRijālikum ۖ Fa'in Lam Yakūnā Rajulayni Farajulun Wa Amra'atāni Mimman Tarđawna Mina Ash-Shuhadā'i 'An Tađilla 'Iĥdāhumā Fatudhakkira 'Iĥdāhumā Al-'Ukhrá ۚ Wa Lā Ya'ba Ash-Shuhadā'u 'Idhā Mā Du`ū ۚ Wa Lā Tas'amū 'An Taktubūhu Şaghīrāan 'Aw Kabīrāan 'Ilá 'Ajalihi ۚ Dhālikum 'Aqsaţu `Inda Allāhi Wa 'Aqwamu Lilshshahādati Wa 'Adná 'Allā Tartābū ۖ 'Illā 'An Takūna Tijāratan Ĥāđiratan Tudīrūnahā Baynakum Falaysa `Alaykum Junāĥun 'Allā Taktubūhā ۗ Wa 'Ash/hidū 'Idhā Tabāya`tum ۚ Wa Lā Yuđārra Kātibun Wa Lā Shahīdun ۚ Wa 'In Taf`alū Fa'innahu Fusūqun Bikum ۗ Wa Attaqū Allaha ۖ Wa Yu`allimukumu Allāhu Wa ۗ Allāhu Bikulli Shay'in `Alīmun
(2-282) हे तुम कौन विश्वास करता हूँ! के रूप में अल्लाह उसे सिखाया है एक निश्चित समय के लिए एक ऋण के संपर्क में एक दूसरे के साथ जब तुम सौदा है, तो यह लिख, और एक शास्त्राी आप के बीच निष्पक्षता के साथ यह लिख दो, और लिखना लिखने के लिए, तो वह लिखना चाहिए मना नहीं करना चाहिए और जो कर्ज तानाशाही देने उसे दो, और वह सावधान होना चाहिए (अपने कर्तव्य से कुछ भी कम) अल्लाह, अपने भगवान, और नहीं, लेकिन अगर वह, जो ऋण देने समझ, या कमजोर, या में अस्वस्थ है ( ) वह खुद हुक्म चलाना करने में सक्षम नहीं है तो, उसके संरक्षक निष्पक्षता से हुक्मनामा हैं, और में गवाह करने के लिए अपने आदमियों को दो गवाहों में से फोन, लेकिन यदि आप उन लोगों के लिए किसे चुनते में से दो पुरुष, तो एक आदमी और दो महिलाओं नहीं कर रहे हैं गवाह है, इसलिए हो कि यदि एक के दो, तो दोनों के अन्य याद दिलाना मई दूसरी errs; और गवाहों को जब वे बुलाकर हैं मना नहीं करना चाहिए की और (चाहे वह है) छोटे या बड़े, के साथ इसे लिखने के लिए प्रतिकूल नहीं हो इसकी वजह से गिरने, यह और अल्लाह की दृष्टि में समान है और गवाही में अधिक सटीकता भरोसा दिलाते हैं, और सबसे पास (रास्ता) कि तुम संदेह मनोरंजन नहीं मई के समय (बाद में), तुम जो दे और ले जब यह तैयार है तिजारत के सिवा हाथ को हाथ से आपस में है, तो वहाँ नीचे लेखन में नहीं तुम पर कोई दोष है, और एक दूसरे के साथ जब तुम वस्तु विनिमय गवाह है, और कोई नुकसान नहीं की लिखना या गवाह करने के लिए किया जा करते हैं, और यदि आप करते हैं (यह ) तो यह निश्चित रूप से आप में एक अपराध है, और (आपका कर्तव्य) के अल्लाह के लिए सावधान रहना होगा, अल्लाह आपको सिखाता है, और अल्लाह सब कुछ जानता है.
Wa 'In Kuntum `Alá Safarin Wa Lam Tjidū Kātibāan Farihānun Maqbūđatun ۖ Fa'in 'Amina Ba`đukum Ba`đāan Falyu'uaddi Al-Ladhī A'utumina 'Amānatahu Wa Līattaqi Allāha Rabbahu ۗ Wa Lā Taktumū Ash-Shahādata ۚ Wa Man Yaktumhā Fa'innahu~ 'ĀthimunQalbuhu Wa ۗ Allāhu Bimā Ta`malūna `Alīmun
(2-283) और अगर तुम एक यात्रा पर हैं और तुम एक लेखक नहीं मिलता है, तो (वहाँ) एक सुरक्षा कब्जे में ले लिया जा सकता है, पर यदि तुम में से एक है, तो वह है जो उसका विश्वास देने चाहिए पर भरोसा है, तो दूसरे पर भरोसा करता है और दो उसे अपने कर्तव्य (के) अल्लाह, अपने प्रभु सावधान रहना, और गवाही छिपा नहीं है, और जो कोई भी इसे conceals, उसका दिल ज़रूर पाप है, और अल्लाह तुम्हें क्या करना जानता है.
Lillāh Mā Fī As-Samāwāti Wa Mā Fī Al-'Arđi ۗ Wa 'In Tubdū Mā Fī 'Anfusikum 'Aw Tukhfūhu Yuĥāsibkum Bihi Allāhu ۖ Fayaghfiru Liman Yashā'u Wa Yu`adhdhibu Man Yashā'u Wa ۗ Allāhu `Alá Kulli Shay'inQadīrun
(2-284) जो स्वर्ग में है और जो पृथ्वी में है अल्लाह है, और क्या तुम क्या आपके मन में है या इसे छुपाने मैनिफ़ेस्ट, अल्लाह तुम्हें के अनुसार खाते में फोन करेंगे, तो वह वह जिसे चाहे और अनुशासन करना माफ कर देंगे जिसके वह चाहे, और अल्लाह सब बातों पर बिजली की है.
'Āmana Ar-Rasūlu Bimā 'Unzila 'Ilayhi MinRabbihi Wa Al-Mu'uminūna ۚ Kullun 'Āmana Billāhi Wa Malā'ikatihi Wa Kutubihi Wa Rusulihi Lā Nufarriqu Bayna 'Aĥadin MinRusulihi ۚ Wa Qālū Sami`nā Wa 'Aţa`nā ۖ Ghufrānaka Rabbanā Wa 'Ilayka Al-Maşīru
(2-285) के दूत उसे क्या करने के लिए अपने भगवान से उजागर किया गया है में, और विश्वास रखता है (ताकि) विश्वासियों करो, वे सब उनके दूतों अल्लाह और उनके दूतों और उनकी पुस्तकों और में विश्वास करते हैं, हम किसी भी उनके दूतों के बीच कोई अंतर नहीं बना; और वे कहते हैं: हम सुन और पालन, हमारे प्रभु! आपकी माफी (हम चाहते हैं), और तुम्हें करने के लिए करते हैं कि अंतिम पाठ्यक्रम है.
Lā Yukallifu Allāhu Nafsāan 'Illā Wus`ahā ۚ Lahā Mā Kasabat Wa `Alayhā Mā Aktasabat ۗ Rabbanā Lā Tu'uākhidhnā 'In Nasīnā 'Aw 'Akhţa'nā ۚ Rabbanā Wa Lā Taĥmil `Alaynā 'Işrāan Kamā Ĥamaltahu `Alá Al-Ladhīna MinQablinā ۚ Rabbanā Wa Lā Tuĥammilnā Mā Lā Ţāqata Lanā Bihi ۖ Wa A`fu `Annā Wa Aghfir Lanā Wa Arĥamnā ۚ 'Anta Mawlānā Fānşurnā `Alá Al-Qawmi Al-Kāfirīna
(2-286) अल्लाह कोई आत्मा एक ड्यूटी पर है लेकिन इसकी क्षमता की सीमा तक लागू नहीं करता है, के लिए की है और की पर यह (बुरी) wrought यह क्या है: हमारे प्रभु क्या कमाया है (लाभ) है! अगर हम भूल या गलती हमें सज़ा नहीं है, हमारे भगवान! हम पर के रूप में हो didst उन पर हमारे सामने रखना एक भार देना नहीं है, हमारे भगवान ने हम पर जो कि हम सहन करने की शक्ति नहीं है थोपना नहीं है, और हमें और हमारे सुरक्षा अनुदान और हम पर, तुम कला हमारे संरक्षक दया क्षमा , तो नास्तिक लोगों के खिलाफ हमारी मदद करो.</div></td></tr><tr><td class="submitcell" style="padding-top: 4px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; font-size: smaller; vertical-align: top; "></td></tr></tbody></table>