78) Sūrat An-Naba'

Printed format

78) سُورَة النَّبَأ

`Amma Yatasā'alūna َ078-001 A kan mẽ suke tambayar jũna? عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ
`Ani An-Naba'i Al-`Ažīmi َ078-002 A kan muhimmin lãbãri mai girma (Alƙur'ãni)? عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ
Al-Ladhī Hum Fīhi Mukhtalifūna َ078-003 Wanda suke sãɓa wa jũna a cikinsa? الَّذِي هُمْ فِيه ِِ مُخْتَلِفُونَ
Kallā Saya`lamūna َ078-004 A'aha! Zã su sani. كَلاَّ سَيَعْلَمُونَ
Thumma Kallā Saya`lamūna َ078-005 Kuma, a'aha! Zã su sani. ثُمَّ كَلاَّ سَيَعْلَمُونَ
'Alam Naj`ali Al-'Arđa Mihādāan َ078-006 Ashe, ba Mu sanya ƙasa shimfiɗa ba? أَلَمْ نَجْعَلِ الأَرْضَ مِهَادا ً
Wa Al-Jibāla 'Awtādāan َ078-007 Da duwãtsu turaku (ga riƙe ƙasa)? وَالْجِبَالَ أَوْتَادا ً
Wa Khalaqnākum 'Azwājāan َ078-008 Kuma, Mun halitta ku mazã da mãtã? وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجا ً
Wa Ja`alnā Nawmakum Subātāan َ078-009 Kuma, Muka sanya barcinku hũtãwa? وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتا ً
Wa Ja`alnā Al-Layla Libāsāan َ078-010 Kuma, Muka sanya dare (ya zama) sutura? وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسا ً
Wa Ja`alnā An-Nahāra Ma`āshāan َ078-011 Kuma, Muka sanya yini (yazama) lõkacin nẽman abinci? وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشا ً
Wa Banaynā Fawqakum Sab`āan Shidādāan َ078-012 Kuma, Muka gina, a samanku, sammai bakwai mãsu ƙarfi? وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعا ً شِدَادا ً
Wa Ja`alnā Sirājāan Wa Hhājāan َ078-013 Kuma, Muka sanya fitila mai tsanin haske (rãnã)? وَجَعَلْنَا سِرَاجا ً وَهَّاجا ً
Wa 'Anzalnā Mina Al-Mu`şirāti Mā'an Thajjājāan َ078-014 Kuma, Muka saukar daga cikakkun girãgizai, ruwa mai yawan zuba? وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاء ً ثَجَّاجا ً
Linukhrija Bihi Ĥabbāan Wa Nabātāan َ078-015 Dõmin, Mu fitar da ƙwaya da tsiri game da shi? لِنُخْرِجَ بِه ِِ حَبّا ً وَنَبَاتا ً
Wa Jannātin 'Alfāfāan َ078-016 Da itãcen lambuna mãsu lillibniya? وَجَنَّاتٍ أَلْفَافا ً
'Inna Yawma Al-Faşli Kāna Mīqātāan َ078-017 Lalle ne, rãnar rarrabẽwa tã kasance abin ƙayyadẽ wa lõkaci. إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتا ً
Yawma Yunfakhu Fī Aş-Şūri Fata'tūna 'Afwājāan َ078-018 Rãnar da zã a yi bũsa a cikin ƙaho, sai ku zo, jama'a jama'a. يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجا ً
Wa Futiĥati As-Samā'u Fakānat 'Abwābāan َ078-019 Kuma, aka buɗe sama, sai ta kasance ƙõfõfi. وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابا ً
Wa Suyyirati Al-Jibālu Fakānat Sarābāan َ078-020 Kuma, aka tafiyar da duwãtsu, sai suka kasance ƙũra. وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابا ً
'Inna Jahannama Kānat Mirşādāan َ078-021 Lalle ne, Jahannama tã kasance madãkata. إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادا ً
Lilţţāghīna Ma'āan َ078-022 Ga mãsu ƙẽtare iyãkõki, tã zama makõma. لِلْطَّاغِينَ مَآبا ً
Lābithīna Fīhā 'Aĥqābāan َ078-023 Sunã, mãsu zama a cikinta, zãmunna. لاَبِثِينَ فِيهَا أَحْقَابا ً
Lā Yadhūqūna Fīhā Bardāan Wa Lā Sharābāan َ078-024 Bã su ɗanɗanãwar wani sanyi a cikinta, kuma bã su ɗanɗana abin sha. لاَ يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدا ً وَلاَ شَرَابا ً
'Illā Ĥamīmāan Wa Ghassāqāan َ078-025 Fãce tafasasshen ruwa da ruɓaɓɓen jini. إِلاَّ حَمِيما ً وَغَسَّاقا ً
Jazā'an Wifāqāan َ078-026 Sakamako mai dãcẽwa. جَزَاء ً وِفَاقا ً
'Innahum Kānū Lā Yarjūna Ĥisābāan َ078-027 Lalle ne, sũ, sun kasance bã su fãtar sauƙin wani hisãbi. إِنَّهُمْ كَانُوا لاَ يَرْجُونَ حِسَابا ً
Wa Kadhdhabū Bi'āyātinā Kidhdhābāan َ078-028 Kuma, suka ƙaryata game da ãyõyinMu, ƙaryatãwa! وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابا ً
Wa Kulla Shay'in 'Aĥşaynāhu Kitābāan َ078-029 Alhãli, kõwane abu Mun ƙididdigẽ shi, a rubũce. وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاه ُُ كِتَابا ً
Fadhūqū Falan Nazīdakum 'Illā `Adhābāan َ078-030 Sabõda haka, ku ɗanɗana domin haka, bã zã Mu ƙara muku kõme ba fãce azãba. فَذُوقُوا فَلَنْ نَزِيدَكُمْ إِلاَّ عَذَابا ً
'Inna Lilmuttaqīna Mafāzāan َ078-031 Lalle ne, mãsu taƙawã nã da wani wurin sãmun babban rabo. إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازا ً
Ĥadā'iqa Wa 'A`nābāan َ078-032 Lambuna da inabõbi. حَدَائِقَ وَأَعْنَابا ً
Wa Kawā`iba 'Atrābāan َ078-033 Da cikakkun 'yammata, tsãrar jũna. وَكَوَاعِبَ أَتْرَابا ً
Wa Ka'sāan Dihāqāan َ078-034 Da hinjãlan giya cikakku. وَكَأْسا ً دِهَاقا ً
Lā Yasma`ūna Fīhā Laghwan Wa Lā Kidhdhābāan َ078-035 Bã su jin yãsassar magana, a cikinta, kuma bã su jin ƙaryatãwa. لاَ يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوا ً وَلاَ كِذَّابا ً
Jazā'an Min Rabbika `Aţā'an Ĥisābāan َ078-036 Dõmin sakamako daga Ubangijinka, kyautã mai yawa. جَزَاء ً مِنْ رَبِّكَ عَطَاءً حِسَابا ً
Rabbi As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā Ar-Raĥmāni  ۖ  Lā Yamlikūna Minhu Khiţābāan َ078-037 Ubangijin sammai da ƙasa da abin da yake a tsakãninsu, Mai rahama, bã su da ikon yin wata magana daga gare Shi. رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَنِ  ۖ  لاَ يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابا ً
Yawma Yaqūmu Ar-Rūĥu Wa Al-Malā'ikatu Şaffāan  ۖ  Lā Yatakallamūna 'Illā Man 'Adhina Lahu Ar-Raĥmānu Wa Qāla Şawābāan َ078-038 Rãnar da Rũhi da malã'iku zã su tsaya a cikin safu, bã su magana, sai wanda Allah Ya yi masa izni, kuma ya faɗi abin da ke daidai. يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلاَئِكَةُ صَفّا ً  ۖ  لاَ يَتَكَلَّمُونَ إِلاَّ مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَنُ وَقَالَ صَوَابا ً
Dhālika Al-Yawmu Al-Ĥaqqu  ۖ  Faman Shā'a Attakhadha 'Ilá Rabbihi Ma'āan َ078-039 Wancan, shi ne yini na gaskiya; to wanda ya so, ya riƙa makõma zuwa ga Ubangijinsa. ذَلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ  ۖ  فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَى رَبِّه ِِ مَآبا ً
'Innā 'Andharnākum `Adhābāan Qarībāan Yawma Yanžuru Al-Mar'u Mā Qaddamat Yadāhu Wa Yaqūlu Al-Kāfiru Yā Laytanī Kuntu Turābāan َ078-040 Lalle ne, Mũ, Mun yi muku gargaɗin azãba makusanciya, rãnar da mutum ke dũbi zuwa ga abin da hannãyensa suka aikata, kuma kafiri ya ce: "Kaitona, dã dai nã zama turɓãya!" إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَابا ً قَرِيبا ً يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاه ُُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَالَيْتَنِي كُنتُ تُرَابا ً
Next Sūrah