Lā 'Uqsimu Biyawmi Al-Qiyāmahi | َ075-001 Bã sai Nã yi rantsuwa da Rãnar ¡iyãma ba. | لاَ أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ |
Wa Lā 'Uqsimu Bin-Nafsi Al-Lawwāmahi | َ075-002 Bã sai Nã yi rantsuwa da rai mai yawan zargin kansa ba. | وَلاَ أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ |
'Ayaĥsabu Al-'Insānu 'Allan Najma`a `Ižāmahu | َ075-003 Sin, mutum yana zaton cẽwa bã zã Mu tãra ƙasusuwansa ba? | أَيَحْسَبُ الإِنسَانُ أَلَّنْ نَجْمَعَ عِظَامَهُ |
Balá Qādirīna `Alá 'An Nusawwiya Banānahu | َ075-004 Na'am! Mãsu ĩkon yi Muke a kan Mu daidaita gaɓõɓin yãtsunsa. | بَلَى قَادِرِينَ عَلَى أَنْ نُسَوِّيَ بَنَانَهُ |
Bal Yurīdu Al-'Insānu Liyafjura 'Amāmahu | َ075-005 Ba haka ba! Mutum so yake, ya yi fãjirci, ya ƙaryata abin da yake a gabansa. | بَلْ يُرِيدُ الإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ |
Yas'alu 'Ayyāna Yawmu Al-Qiyāmahi | َ075-006 Yanã tambaya: "Yaushe ne Rãnar ¡iyãma?" | يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ |
Fa'idhā Bariqa Al-Başaru | َ075-007 To, idan gani ya ɗimauta (ya yi ƙyalli). | فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ |
Wa Khasafa Al-Qamaru | َ075-008 Kuma, watã ya yi husũfi (haskensa ya dushe). | وَخَسَفَ الْقَمَرُ |
Wa Jumi`a Ash-Shamsu Wa Al-Qamaru | َ075-009 Aka tãra rãnã da watã | وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ |
Yaqūlu Al-'Insānu Yawma'idhin 'Ayna Al-Mafarru | َ075-010 Mutum zai ce a rãn nan "Ina wurin gudu?" | يَقُولُ الإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ |
Kallā Lā Wazara | َ075-011 A'aha! bãbu mafaka. | كَلاَّ لاَ وَزَرَ |
'Ilá Rabbika Yawma'idhin Al-Mustaqarru | َ075-012 zuwa ga Ubangijinka wurin tabbata, a rãnar nan, yake. | إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذ ٍ الْمُسْتَقَرُّ |
Yunabba'u Al-'Insānu Yawma'idhin Bimā Qaddama Wa 'Akhkhara | َ075-013 Ana gayã wa mutum, a rãnar nan, abin da ya gabatar da wanda ya jinkirtar. | يُنَبَّأُ الإِنسَانُ يَوْمَئِذ ٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ |
Bali Al-'Insānu `Alá Nafsihi Başīrahun | َ075-014 Ba haka ba! Mutum, ga abin da ya shafi kansa, masani ne. | بَلِ الإِنسَانُ عَلَى نَفْسِه ِِ بَصِيرَة ٌ |
Wa Law 'Alqá Ma`ādhīrahu | َ075-015 Kuma ko da yã jẽfa uzurorinsa (bã zã a saurãre shi ba). | وَلَوْ أَلْقَى مَعَاذِيرَهُ |
Lā Tuĥarrik Bihi Lisānaka Lita`jala Bihi | َ075-016 Kada ka mõtsar da harshenka game da shi dõmin ka yi gaugãwar riƙe shi (Alƙur'ãni). | لاَ تُحَرِّكْ بِه ِِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ |
'Inna `Alaynā Jam`ahu Wa Qur'ānahu | َ075-017 Lalle ne, wãjibi ne a gare Mu, Mu tãra shi. Mu (tsare maka) karãtunsa. | إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَه ُُ وَقُرْآنَهُ |
Fa'idhā Qara'nāhu Fa Attabi` Qur'ānahu | َ075-018 To idan Muka karanta shi sai ka bi karatunsa. | فَإِذَا قَرَأْنَاه ُُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ |
Thumma 'Inna `Alaynā Bayānahu | َ075-019 sa'an nan, lalle wãjibi ne a gare Mu, bayãninsa. | ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ |
Kallā Bal Tuĥibbūna Al-`Ājilaha | َ075-020 A'aha! Bã haka ba kunã son mai gaugawar nan (duniya) ne. | كَلاَّ بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ |
Wa Tadharūna Al-'Ākhiraha | َ075-021 Kunã barin ta ƙarshen (Lãhira). | وَتَذَرُونَ الآخِرَةَ |
Wujūhun Yawma'idhin Nāđirahun | َ075-022 Wasu huskõki, a rãnar nan, mãsu annuri ne. | وُجُوه ٌ ٌ يَوْمَئِذ ٍ نَاضِرَة ٌ |
'Ilá Rabbihā Nāžirahun | َ075-023 Zuwa ga Ubangijinsu mãsu kallo ne. | إِلَى رَبِّهَا نَاظِرَة ٌ |
Wa Wujūhun Yawma'idhin Bāsirahun | َ075-024 Wasu huskõki, a rãnar nan, mãsu gintsẽwa ne. | وَوُجُوه ٌ ٌ يَوْمَئِذ ٍ بَاسِرَة ٌ |
Tažunnu 'An Yuf`ala Bihā Fāqirahun | َ075-025 Sunã zaton a sako musu masĩfa mai karya tsatso. | تَظُنُّ أَنْ يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَة ٌ |
Kallā 'Idhā Balaghati At-Tarāqī | َ075-026 A'aha! Iadan (rai) ya kai ga karankarmai. | كَلاَّ إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِي |
Wa Qīla Man ۜ Rāqin | َ075-027 kuma aka ce: "Wãne ne mai tawada?" | وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاق ٍ |
Wa Žanna 'Annahu Al-Firāqu | َ075-028 Kuma ya tabbata cẽwa rabuwa dai ce. | وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ |
Wa Altaffati As-Sāqu Bis-Sāqi | َ075-029 Kuma ƙwabri ya lauye da wani ƙwabri. | وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ |
'Ilá Rabbika Yawma'idhin Al-Masāqu | َ075-030 Zuwa ga Ubangijinka, a rãnar nan, magargaɗa take. | إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذ ٍ الْمَسَاقُ |
Falā Şaddaqa Wa Lā Şallá | َ075-031 To, bai gaskatã ba, kuma bai yi salla ba! | فَلاَ صَدَّقَ وَلاَ صَلَّى |
Wa Lakin Kadhdhaba Wa Tawallá | َ075-032 Amma dai ya ƙaryata, kuma ya jũya baya! | وَلَكِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّى |
Thumma Dhahaba 'Ilá 'Ahlihi Yatamaţţá | َ075-033 Sa'an nan, ya tafi zuwa ga mutãnensa, yana tãƙama. | ثُمَّ ذَهَبَ إِلَى أَهْلِه ِِ يَتَمَطَّى |
'Awlá Laka Fa'awlá | َ075-034 Halaka tã tabbata a gare ka, sa'an nan ita ce mafi dãcewa. | أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى |
Thumma 'Awlá Laka Fa'awlá | َ075-035 Sa'an nan, wata halaka tã tabbata a gare ka dõmin tã fi dãce wa. | ثُمَّ أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى |
'Ayaĥsabu Al-'Insānu 'An Yutraka Sudáan | َ075-036 Shin, mutum nã zaton a bar shi sagaga (wãto bãbu nufin kõme game da shi) ? | أَيَحْسَبُ الإِنسَانُ أَنْ يُتْرَكَ سُدى ً |
'Alam Yaku Nuţfatan Min Manīyin Yumná | َ075-037 Bai kasance iɗgo na maniyyi ba, wanda ake jefarwa( a cikin mahaifa) | أَلَمْ يَكُ نُطْفَة ً مِنْ مَنِيّ ٍ يُمْنَى |
Thumma Kāna `Alaqatan Fakhalaqa Fasawwá | َ075-038 Sa'an nan, ya zama gudan jini, sa'an nan Allah Ya halitta shi, sa'an nan Ya daidaita gaɓõɓinsa; | ثُمَّ كَانَ عَلَقَة ً فَخَلَقَ فَسَوَّى |
Faja`ala Minhu Az-Zawjayni Adh-Dhakara Wa Al-'Unthá | َ075-039 Sa'an nan, Ya sanya daga gare shi, nau'i biyu: namiji damace? | فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالأُنثَى |
'Alaysa Dhālika Biqādirin `Alá 'An Yuĥyiya Al-Mawtá | َ075-040 Ashẽ wannan bai zama Mai iko ba bisa ga rãyar da matattu? | أَلَيْسَ ذَلِكَ بِقَادِرٍ عَلَى أَنْ يُحْيِيَ الْمَوْتَى |