'Idhā Waqa`ati Al-Wāqi`ahu | َ056-001 Idan mai aukuwa ta auku. | إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ |
Laysa Liwaq`atihā Kādhibahun | َ056-002 Bãbu wani (rai) mai ƙaryatãwa ga aukuwarta. | لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَة ٌ |
Khāfiđatun Rāfi`ahun | َ056-003 (Ita) mai ƙasƙantãwa ce, mai ɗaukakãwa. | خَافِضَة ٌ رَافِعَة ٌ |
'Idhā Rujjati Al-'Arđu Rajjāan | َ056-004 Idan aka girgiza ƙasã girgizwa. | إِذَا رُجَّتِ الأَرْضُ رَجّا ً |
Wa Bussati Al-Jibālu Bassāan | َ056-005 Kuma aka niƙe duwãtsu, niƙẽwa. | وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسّا ً |
Fakānat Habā'an Munbaththāan | َ056-006 Sai suka kasance ƙũra da ake wãtsarwa. | فَكَانَتْ هَبَاء ً مُنْبَثّا ً |
Wa Kuntum 'Azwājāan Thalāthahan | َ056-007 Kuma kun kasance nau'i uku. | وَكُنتُمْ أَزْوَاجا ً ثَلاَثَة ً |
Fa'aşĥābu Al-Maymanati Mā 'Aşĥābu Al-Maymanahi | َ056-008 Watau mazõwa dãma. Mẽne ne mazõwa dãma? | فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ |
Wa 'Aşĥābu Al-Mash'amati Mā 'Aşĥābu Al-Mash'amahi | َ056-009 Da mazõwa hagu. Mẽne ne mazõwa hagu? | وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ |
Wa As-Sābiqūna As-Sābiqūna | َ056-010 Da waɗanda suka tsẽre.Sũ wɗanda suka tsẽren nan, | وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ |
'Ūlā'ika Al-Muqarrabūna | َ056-011 Waɗancan, sũ ne waɗanda aka kusantar. | أُوْلَائِكَ الْمُقَرَّبُونَ |
Fī Jannāti An-Na`īmi | َ056-012 A ckin Aljannar ni'ima. | فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ |
Thullatun Mina Al-'Awwalīna | َ056-013 Jama'a ne daga mutãnen farko. | ثُلَّة ٌ مِنَ الأَوَّلِينَ |
Wa Qalīlun Mina Al-'Ākhirīna | َ056-014 Da kaɗan daga mutãnen ƙarshe. | وَقَلِيل ٌ مِنَ الآخِرِينَ |
`Alá Sururin Mawđūnahin | َ056-015 (Sunã) a kan wasu gadãje sãƙaƙƙuu. | عَلَى سُرُر ٍ مَوْضُونَة ٍ |
Muttaki'īna `Alayhā Mutaqābilīna | َ056-016 Sunã gincire a kansu, sunã mãsu kallon jũna. | مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ |
Yaţūfu `Alayhim Wildānun Mukhalladūna | َ056-017 Wasu yara samãri na dindindin gẽwaya a kansu. | يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَان ٌ مُخَلَّدُونَ |
Bi'akwābin Wa 'Abārīqa Wa Ka'sin Min Ma`īnin | َ056-018 Da wasu kõfuna da shantula da hinjãlai daga (giya) mai ɓuɓɓuga. | بِأَكْوَاب ٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْس ٍ مِنْ مَعِين ٍ |
Lā Yuşadda`ūna `Anhā Wa Lā Yunzifūna | َ056-019 Bã a sanya musu cĩwon jirĩ sabõda ita, kuma bã su buguwa. | لاَ يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلاَ يُنزِفُونَ |
Wa Fākihatin Mimmā Yatakhayyarūna | َ056-020 Da wasu 'ya'yan itãcen marmari daga irin waɗanda suke zãɓe. | وَفَاكِهَة ٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ |
Wa Laĥmi Ţayrin Mimmā Yashtahūna | َ056-021 Da nãman tsuntsãye daga wanda suke ganin sha'awa. | وَلَحْمِ طَيْر ٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ |
Wa Ĥūrun `Īnun | َ056-022 Da wasu mãtã mãsu fararen idanu da girmansu. | وَحُورٌ عِين ٌ |
Ka'amthāli Al-Lu'ulu'ui Al-Maknūni | َ056-023 Kamar misãlan lu'ulu'u wanda aka ɓõye. | كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ |
Jazā'an Bimā Kānū Ya`malūna | َ056-024 A kan sakamakon, dõmin abin da suka kasance sunã aikatãwa. | جَزَاء ً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ |
Lā Yasma`ūna Fīhā Laghwan Wa Lā Ta'thīmāan | َ056-025 Bã su jin wata yãsassar magana a cikinta, kuma bã su jin sun yi laifi. | لاَ يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوا ً وَلاَ تَأْثِيما ً |
'Illā Qīlāan Salāmāan Salāmāan | َ056-026 Sai dai wata magana (mai dãɗi): Salãmun, Salãmun. | إِلاَّ قِيلا ً سَلاَما ً سَلاَما ً |
Wa 'Aşĥābu Al-Yamīni Mā 'Aşĥābu Al-Yamīni | َ056-027 Da mazõwa dãma. Mẽne ne mazõwa dãma? | وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ |
Fī Sidrin Makhđūdin | َ056-028 (Sunã) a cikin itãcen magarya maras ƙaya. | فِي سِدْر ٍ مَخْضُود ٍ |
Wa Ţalĥin Manđūdin | َ056-029 Da wata ayaba mai yawan 'ya'ya. | وَطَلْح ٍ مَنْضُود ٍ |
Wa Žillin Mamdūdin | َ056-030 Da wata inuwa mĩƙaƙƙiya. | وَظِلّ ٍ مَمْدُود ٍ |
Wa Mā'in Maskūbin | َ056-031 Da wani ruwa mai gudãna. | وَمَاء ٍ مَسْكُوب ٍ |
Wa Fākihatin Kathīrahin | َ056-032 Da wasu 'ya'yan itacen marmari mãsu yawa. | وَفَاكِهَة ٍ كَثِيرَة ٍ |
Lā Maqţū`atin Wa Lā Mamnū`ahin | َ056-033 Bã su yankẽwa kuma bã a hana su. | لاَ مَقْطُوعَة ٍ وَلاَ مَمْنُوعَة ٍ |
Wa Furushin Marfū`ahin | َ056-034 Da wasu shimfiɗu maɗaukaka. | وَفُرُش ٍ مَرْفُوعَة ٍ |
'Innā 'Ansha'nāhunna 'Inshā'an | َ056-035 Lalle Mũ, Mun ƙãga halittarsu ƙãgãwa. | إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاء ً |
Faja`alnāhunna 'Abkārāan | َ056-036 Sa'an nan Muka sanya su budurwai. | فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارا ً |
`Urubāan 'Atrābāan | َ056-037 Mãsu son mazansu, a cikin tsãrã ɗaya. | عُرُباً أَتْرَابا ً |
Li'aşĥābi Al-Yamīni | َ056-038 Ga mazõwa dãma. | لِأَصْحَابِ الْيَمِينِ |
Thullatun Mina Al-'Awwalīna | َ056-039 Wata ƙungiya ce daga mutãnen farko. | ثُلَّة ٌ مِنَ الأَوَّلِينَ |
Wa Thullatun Mina Al-'Ākhirīna | َ056-040 Da wata ƙungiya daga mutãnen ƙarshe. | وَثُلَّة ٌ مِنَ الآخِرِينَ |
Wa 'Aşĥābu Ash-Shimāli Mā 'Aşĥābu Ash-Shimāli | َ056-041 Mazõwa hagu, Mẽne ne mazõwa hagu? | وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ |
Fī Samūmin Wa Ĥamīmin | َ056-042 Sunã a cikin wata iskar zãfi da wani ruwan zãfi. | فِي سَمُوم ٍ وَحَمِيم ٍ |
Wa Žillin Min Yaĥmūmin | َ056-043 Da wata inuwa ta hayãƙi mai baƙi. | وَظِلّ ٍ مِنْ يَحْمُوم ٍ |
Lā Bāridin Wa Lā Karīmin | َ056-044 Bã mai sanyi ba, kuma bã mai wata ni'ima ba. | لاَ بَارِد ٍ وَلاَ كَرِيم ٍ |
'Innahum Kānū Qabla Dhālika Mutrafīna | َ056-045 Lalle sũ, sun kasance a gabãnin wannan waɗanda aka jiyar dãɗi. | إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُتْرَفِينَ |
Wa Kānū Yuşirrūna `Alá Al-Ĥinthi Al-`Ažīmi | َ056-046 Kuma sun kasance sunã dõgẽwa a kan mummũnan zunubi mai girma. | وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ |
Wa Kānū Yaqūlūna 'A'idhā Mitnā Wa Kunnā Turābāan Wa `Ižāmāan 'A'innā Lamab`ūthūna | َ056-047 Kuma sun kasance sunã cẽwa: "Shin idan mun mutukuma muko kasance turɓãya da ƙasũsuwa shin lalle mũ waɗanda zã a kõma rãyarwa ne haƙĩƙatan?" | وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابا ً وَعِظَاماً أَئِنَّا لَمَبْعُوثُونَ |
'Awa 'Ābā'uunā Al-'Awwalūna | َ056-048 "Shin, kuma da ubanninmu na farko?" | أَوَ آبَاؤُنَا الأَوَّلُونَ |
Qul 'Inna Al-'Awwalīna Wa Al-'Ākhirīna | َ056-049 Ka ce: "Lalle mutãnen farko da na ƙarshe." | قُلْ إِنَّ الأَوَّلِينَ وَالآخِرِينَ |
Lamajmū`ūna 'Ilá Mīqāti Yawmin Ma`lūmin | َ056-050 "Tabbas, waɗanda ake tãrãwa ne a cikin wani yini sananne." | لَمَجْمُوعُونَ إِلَى مِيقَاتِ يَوْم ٍ مَعْلُوم ٍ |
Thumma 'Innakum 'Ayyuhā Ađ-Đāllūna Al-Mukadhdhibūna | َ056-051 "Sa'an nan lalle ku, ya kũ ɓatattu, mãsu ƙaryatãwa!" | ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ |
La'ākilūna Min Shajarin Min Zaqqūmin | َ056-052 "Lalle mãsu cĩ ne daga wata itãciya ta zaƙƙum (ɗanyen wutã)." | لَآكِلُونَ مِنْ شَجَر ٍ مِنْ زَقُّوم ٍ |
Famāli'ūna Minhā Al-Buţūna | َ056-053 "Har za ku zama mãsu cika cikunna daga gare ta." | فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ |
Fashāribūna `Alayhi Mina Al-Ĥamīmi | َ056-054 "Sa'an nan kuma mãsu shã ne, a kan wannan abin cin, daga ruwan zãfi." | فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ |
Fashāribūna Shurba Al-Hīmi | َ056-055 "Ku zama mãsu shã irin shan rãƙuma mãsu ƙishirwa." | فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ |
Hādhā Nuzuluhum Yawma Ad-Dīni | َ056-056 Wannan ita ce liyãfarsu a rãnar sakamako. | هَذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ |
Naĥnu Khalaqnākum Falawlā Tuşaddiqūna | َ056-057 Mũ ne Muka halitta ku, to, don me bã zã ku gaskata ba? | نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلاَ تُصَدِّقُونَ |
'Afara'aytum Mā Tumnūna | َ056-058 Shin kuma kun ga abin da kuke fitarwa na maniyyi? | أَفَرَأَيْتُمْ مَا تُمْنُونَ |
'A'antum Takhluqūnahu 'Am Naĥnu Al-Khāliqūna | َ056-059 Shin kũ ne kuke halitta shi, kõ kuwa mũ ne Mãsu halittãwa? | أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ~ُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ |
Naĥnu Qaddarnā Baynakumu Al-Mawta Wa Mā Naĥnu Bimasbūqīna | َ056-060 Mũ ne Muka ƙaddara mutuwa a tsakãninku, kuma ba Mu zama Mãsu gajiyãwa ba, | نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ |
`Alá 'An Nubaddila 'Amthālakum Wa Nunshi'akum Fī Mā Lā Ta`lamūna | َ056-061 A kan Mu musanya waɗansu (mutãne) kamarku, kuma Mu mayar da ku a cikin wata halitta da ba ku sani ba. | عَلَى أَنْ نُبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِي مَا لاَ تَعْلَمُونَ |
Wa Laqad `Alimtumu An-Nash'ata Al-'Ūlá Falawlā Tadhkkarūna | َ056-062 Kuma lalle, ne haƙĩƙa, kun san halittar farko, to, don me ba zã ku yi tunãni ba? | وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الأُولَى فَلَوْلاَ تَذكَّرُونَ |
'Afara'aytum Mā Taĥruthūna | َ056-063 Shin, kuma kun ga abin da kũke nõmãwa? | أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَحْرُثُونَ |
'A'antum Tazra`ūnahu 'Am Naĥnu Az-Zāri`ūna | َ056-064 Shin, kũ ne ke tsirar da shi kõ kuwa Mũ ne Mãsu tsirarwa? | أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ~ُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ |
Law Nashā'u Laja`alnāhu Ĥuţāmāan Fažalaltum Tafakkahūna | َ056-065 Dã Munã so lalle, da Mun sanya shi bũsasshiyar ciyãwa,sai ku yini kunã mãmãkin bãƙin ciki. | لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاه ُُ حُطَاما ً فَظَلَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ |
'Innā Lamughramūna | َ056-066 (Kunã cẽwa) "Lalle haƙĩƙa an azã mana tãra!" | إِنَّا لَمُغْرَمُونَ |
Bal Naĥnu Maĥrūmūna | َ056-067 "Ã'a, mun dai zama waɗanda aka hanã wa!" | بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ |
'Afara'aytumu Al-Mā'a Al-Ladhī Tashrabūna | َ056-068 Shin, kuma kun ga ruwa wannan da kuke sha? | أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ |
'A'antum 'Anzaltumūhu Mina Al-Muzni 'Am Naĥnu Al-Munzilūna | َ056-069 Shin, kũ ne kuke saukar da shi daga girgije, kõ kuwa Mũne Mãsu saukarwa? | أَأَنْتُمْ أَنزَلْتُمُوه ُُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ |
Law Nashā'u Ja`alnāhu 'Ujājāan Falawlā Tashkurūna | َ056-070 Dã Mun so, dã Mun mayar da shi ruwan zartsi. To don me bã ku gõdẽwa? | لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ~ُ أُجَاجا ً فَلَوْلاَ تَشْكُرُونَ |
'Afara'aytumu An-Nāra Allatī Tūrūna | َ056-071 Shin, kuma kun ga wutã wannan da kuke ƙyastãwa? | أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ |
'A'antum 'Ansha'tum Shajaratahā 'Am Naĥnu Al-Munshi'ūna | َ056-072 Shin, kũ ne kuke ƙagã halittar itãciyarta, kõ kuwa Mũ ne Mãsu ƙãgãwa? | أَأَنْتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِئُونَ |
Naĥnu Ja`alnāhā Tadhkiratan Wa Matā`āan Lilmuqwīna | َ056-073 Mũ ne Muka sanya ta wata abar wa'azi da jin dãɗi ga matafiya a cikin jẽji. | نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَة ً وَمَتَاعا ً لِلْمُقْوِينَ |
Fasabbiĥ Biāsmi Rabbika Al-`Ažīmi | َ056-074 Sai ka tsarkake sũnan Ubangijinka Mai girma. | فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ |
Falā 'Uqsimu Bimawāqi`i An-Nujūmi | َ056-075 To, bã sai Na yi rantsuwa ba da lõkutan fãɗuwar taurãri. | فَلاَ أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ |
Wa 'Innahu Laqasamun Law Ta`lamūna `Ažīmun | َ056-076 Kuma lalle ne' haƙĩƙa, rantsuwa ce mai girma, dã kun sani. | وَإِنَّه ُُ لَقَسَم ٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيم ٌ |
'Innahu Laqur'ānun Karīmun | َ056-077 Lalle shi (wannan littãfi), haƙĩƙa, abin karantãwa ne mai daraja. | إِنَّه ُُ لَقُرْآن ٌ كَرِيم ٌ |
Fī Kitābin Maknūnin | َ056-078 A cikin wani littafi tsararre. | فِي كِتَاب ٍ مَكْنُون ٍ |
Lā Yamassuhu 'Illā Al-Muţahharūna | َ056-079 Bãbu mai shãfa shi fãce waɗanda aka tsarkake. | لاَ يَمَسُّهُ~ُ إِلاَّ الْمُطَهَّرُونَ |
Tanzīlun Min Rabbi Al-`Ālamīna | َ056-080 Wanda aka saukar ne daga Ubangijin halitta. | تَنزِيل ٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ |
'Afabihadhā Al-Ĥadīthi 'Antum Mud/hinūna | َ056-081 Shin, to, wannan lãbãrin ne kuke mãsu wulãkantãwa? | أَفَبِهَذَا الْحَدِيثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ |
Wa Taj`alūna Rizqakum 'Annakum Tukadhdhibūna | َ056-082 Kuma kunã sanya arzikinku ( game da shi) lalle kũ, ku ƙaryata (shi)? | وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ |
Falawlā 'Idhā Balaghati Al-Ĥulqūma | َ056-083 To, don me idan rai ya kai ga maƙõshi? (Kusa da mutuwa). | فَلَوْلاَ إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ |
Wa 'Antum Ĥīna'idhin Tanžurūna | َ056-084 Alhãli kuwa kũ, a lõklcin nan, kunã kallo. | وَأَنْتُمْ حِينَئِذ ٍ تَنظُرُونَ |
Wa Naĥnu 'Aqrabu 'Ilayhi Minkum Wa Lakin Lā Tubşirūna | َ056-085 Kuma Mũ ne mafi kusanta gare shi daga gare ku, to, amma kũ bã ku gani. | وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَكِنْ لاَ تُبْصِرُونَ |
Falawlā 'In Kuntum Ghayra Madīnīna | َ056-086 To, don me in dai kun kasance bã waɗanda zã a yi wa sakamako ba? | فَلَوْلاَ إِنْ كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ |
Tarji`ūnahā 'In Kuntum Şādiqīna | َ056-087 Ku mayar da shi (cikin jikinsa) har idan kun kasance mãsu gaskiya . | تَرْجِعُونَهَا إِنْ كُنتُمْ صَادِقِينَ |
Fa'ammā 'In Kāna Mina Al-Muqarrabīna | َ056-088 To, amma idan (mai mutuwar) ya kasance daga makusanta, | فَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ |
Farawĥun Wa Rayĥānun Wa Jannatu Na`īmin | َ056-089 Sai hũtawa da kyakkyawan abinci da Aljannar ni'ima. | فَرَوْح ٌ وَرَيْحَان ٌ وَجَنَّةُ نَعِيم ٍ |
Wa 'Ammā 'In Kāna Min 'Aşĥābi Al-Yamīni | َ056-090 Kuma amma idan ya kasance daga mazõwa dãma, | وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ |
Fasalāmun Laka Min 'Aşĥābi Al-Yamīni | َ056-091 Sai (a ce masa) aminci ya tabbata a gare ka daga mazõwa dãma. | فَسَلاَم ٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ |
Wa 'Ammā 'In Kāna Mina Al-Mukadhdhibīna Ađ-Đāllīna | َ056-092 Kuma amma idan ya kasance daga mãsu ƙaryatãwar, ɓatattun, | وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ |
Fanuzulun Min Ĥamīmin | َ056-093 Sai wata liyãfa ta ruwan zãfi. | فَنُزُل ٌ مِنْ حَمِيم ٍ |
Wa Taşliyatu Jaĥīmin | َ056-094 Da ƙõnuwa da Jahĩm, | وَتَصْلِيَةُ جَحِيم ٍ |
'Inna Hādhā Lahuwa Ĥaqqu Al-Yaqīni | َ056-095 Lalle wannan, haƙĩƙa, ita ce gaskiya ta yaƙĩni. | إِنَّ هَذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ |
Fasabbiĥ Biāsmi Rabbika Al-`Ažīmi | َ056-096 Sabõda haka, ka tsarkake sũnan Ubangijinka, Mai karimci. | فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ |