92) Sūrat Al-Layl

Printed format

92) سُورَة اللَيل

Wa Al-Layli 'Idhā Yaghshá [92.1] Par la nuit quand elle enveloppe tous! وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى
Wa An-Nahāri 'Idhā Tajallá [92.2] Par le jour quand il éclaire! وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّى
Wa Mā Khalaqa Adh-Dhakara Wa Al-'Unthá [92.3] Et par ce qu'Il a créé, mâle et femelle! وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالأُنْثَى
'Inna Sa`yakum Lashattá [92.4] Vos efforts sont divergents. إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّى
Fa'ammā Man 'A`ţá Wa Attaqá [92.5] Celui qui donne et craint (Allah) فَأَمَّا مَنْ أَعْطَى وَاتَّقَى
Wa Şaddaqa Bil-Ĥusná [92.6] et déclare véridique la plus belle récompense وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَى
Fasanuyassiruhu Lilyusrá [92.7] Nous lui faciliterons la voie au plus grand bonheur. فَسَنُيَسِّرُه ُُ لِلْيُسْرَى
Wa 'Ammā Man Bakhila Wa Astaghná [92.8] Et quand à celui qui est avare, se dispense (de l'adoration d'Allah), وَأَمَّا مَنْ بَخِلَ وَاسْتَغْنَى
Wa Kadhdhaba Bil-Ĥusná [92.9] et traite de mensonge la plus belle récompense, وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَى
Fasanuyassiruhu Lil`usrá [92.10] Nous lui faciliterons la voie à la plus grande difficulté, فَسَنُيَسِّرُه ُُ لِلْعُسْرَى
Wa Mā Yughnī `Anhu Māluhu 'Idhā Taraddá [92.11] et à rien ne lui serviront ses richesses quand il sera jeté (au Feu). وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ~ُ إِذَا تَرَدَّى
'Inna `Alaynā Lalhudá [92.12] C'est à Nous, certes, de guider; إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَى
Wa 'Inna Lanā Lal'ākhirata Wa Al-'Ū [92.13] à Nous appartient, certes, la vie dernière et la vie présente. وَإِنَّ لَنَا لَلآخِرَةَ وَالأُولَى
Fa'andhartukum Nārāan Talažžá [92.14] Je vous ai donc avertis d'un Feu qui flambe فَأَنْذَرْتُكُمْ نَارا ً تَلَظَّى
Lā Yaşlāhā 'Illā Al-'Ash [92.15] où ne brûlera que le damné, لاَ يَصْلاَهَا إِلاَّ الأَشْقَى
Al-Ladhī Kadhdhaba Wa Tawallá [92.16] qui dément et tourne le dos; الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّى
Wa Sayujannabuhā Al-'Atqá [92.17] alors qu'en sera écarté le pieux, وَسَيُجَنَّبُهَا الأَتْقَى
Al-Ladhī Yu'utī Mālahu Yatazakká [92.18] qui donne ses biens pour se purifier الَّذِي يُؤْتِي مَالَه ُُ يَتَزَكَّى
Wa Mā Li'ĥadin `Indahu Min Ni`matin Tuj [92.19] et auprès de qui personne ne profite d'un bienfait intéressé, وَمَا لِأحَدٍ عِنْدَه ُُ مِنْ نِعْمَة ٍ تُجْزَى
'Illā Abtighā'a Wajhi Rabbihi Al-'A`lá [92.20] mais seulement pour la recherche de La Face de son seigneur le Très- Haut. إِلاَّ ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِ الأَعْلَى
Wa Lasawfa Yarđá [92.21] Et certes, il sera bientٍt satisfait! وَلَسَوْفَ يَرْضَى
Next Sūrah