86) Sūrat Aţ-Ţāriq

Printed format

86) سُورَة الطَّارِق

Wa As-Samā'i Wa Aţ-Ţāriqi [86.1] Par le ciel et par l'astre nocturne وَالسَّمَاءِ وَالطَّارِقِ
Wa Mā 'Adrāka Mā Aţ-Ţāriqu [86.2] Et qui te dira ce qu'est l'astre nocturne? وَمَا أَدْرَاكَ مَا الطَّارِقُ
An-Najmu Ath-Thāqibu [86.3] C'est l'étoile vivement brillante. النَّجْمُ الثَّاقِبُ
'In Kullu Nafsin Lammā `Alayhā Ĥāfižun [86.4] Il n'est pas d'âme qui n'ait sur elle un gardien. إِنْ كُلُّ نَفْس ٍ لَمَّا عَلَيْهَا حَافِظ ٌ
Falyanžuri Al-'Insānu Mimma Khuliqa [86.5] Que l'homme considère donc de quoi il a été créé. فَلْيَنظُرِ الإِنسَانُ مِمَّ خُلِقَ
Khuliqa Min Mā'in Dāfiqin [86.6] Il a été créé d'une giclée d'eau خُلِقَ مِنْ مَاء ٍ دَافِق ٍ
Yakhruju Min Bayni Aş-Şulbi Wa At-Tarā'ibi [86.7] sortie d'entre les lombes et les cٍtes. يَخْرُجُ مِنْ بَيْنِ الصُّلْبِ وَالتَّرَائِبِ
'Innahu `Alá Raj`ihi Laqādirun [86.8] Allah est certes capable de le ressusciter. إِنَّه ُُ عَلَى رَجْعِه ِِ لَقَادِر ٌ
Yawma Tub As-Sarā'iru [86.9] Le jour où les coeurs dévoileront leurs secrets, يَوْمَ تُبْلَى السَّرَائِرُ
Famā Lahu Min Qūwatin Wa Lā Nāşirin [86.10] Il n'aura alors ni force ne secoureur. فَمَا لَه ُُ مِنْ قُوَّة ٍ وَلاَ نَاصِر ٍ
Wa As-Samā'i Dhāti Ar-Raj`i [86.11] Par le ciel qui fait revenir la pluie! وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الرَّجْعِ
Wa Al-'Arđi Dhāti Aş-Şad`i [86.12] et par la terre qui se fend ! وَالأَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِ
'Innahu Laqawlun Faşlun [86.13] Ceci [le Coran] est certes, une parole décisive [qui tranche entre le vrai et le faux], إِنَّه ُُ لَقَوْل ٌ فَصْل ٌ
Wa Mā Huwa Bil-Hazli [86.14] et non point une plaisanterie frivole! وَمَا هُوَ بِالْهَزْلِ
'Innahum Yakīdūna Kaydāan [86.15] Ils se servent d'une ruse, إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدا ً
Wa 'Akīdu Kaydāan [86.16] et Moi aussi Je me sers de Mon plan. وَأَكِيدُ كَيْدا ً
Famahhili Al-Kāfirīna 'Amhilhum Ruwaydāan [86.17] Accorde (ٍ Prophète) donc un délai aux infidèles: accorde-leur un court délai. فَمَهِّلِ الْكَافِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدا ً
Next Sūrah