Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter |
Toggle to highlight thick letters ÎÕÖÛØÞÙ Ñó |
'Idhā As-Samā'u Anshaqqat
| [84.1] Quand le ciel se déchirera |
ÅöÐóÇ ÇáÓøóãóÇÁõ ÇäÔóÞøóÊú |
Wa 'Adhinat Lirabbihā Wa Ĥuqqat
| [84.2] et obéira à son Seigneur - et fera ce qu'il doit faire - |
æóÃóÐöäóÊú áöÑóÈøöåóÇ æóÍõÞøóÊú |
Wa 'Idhā Al-'Arđu Muddat
| [84.3] et que la terre sera nivelée, |
æóÅöÐóÇ ÇáÃóÑúÖõ ãõÏøóÊú |
Wa 'Alqat Mā Fīhā Wa Takhallat
| [84.4] et qu'elle rejettera ce qui est en son sein (les morts) et se videra, |
æóÃóáúÞóÊú ãóÇ ÝöíåóÇ æóÊóÎóáøóÊú |
Wa 'Adhinat Lirabbihā Wa Ĥuqqat
| [84.5] et qu'elle obéira à son Seigneur - et fera ce qu'elle doit faire - |
æóÃóÐöäóÊú áöÑóÈøöåóÇ æóÍõÞøóÊú |
Yā 'Ayyuhā Al-'Insānu 'Innaka Kādiĥun 'Ilá Rabbika Kadĥāan Famulāqīhi
| [84.6] Ô homme! Toi qui t'efforces vers ton Seigneur sans relâche, tu Le rencontreras alors. |
íóÇÃóíøõåóÇ ÇáÅöäÓóÇäõ Åöäøóßó ßóÇÏöÍñ Åöáóì ÑóÈøößó ßóÏúÍÇ ð ÝóãõáÇóÞöíåö |
Fa'ammā Man 'Ūtiya Kitābahu Biyamīnihi
| [84.7] Celui qui recevra son livre en sa main droite, |
ÝóÃóãøóÇ ãóäú ÃõæÊöíó ßöÊóÇÈóåõ Èöíóãöíäöåö |
Fasawfa Yuĥāsabu Ĥisābāan Yasīrāan
| [84.8] sera soumis à un jugement facile, |
ÝóÓóæúÝó íõÍóÇÓóÈõ ÍöÓóÇÈÇ ð íóÓöíÑÇð |
Wa Yanqalibu 'Ilá 'Ahlihi Masrūrāan
| [84.9] et retournera réjoui auprès de sa famille. |
æóíóäÞóáöÈõ Åöáóì Ãóåúáöåö ãóÓúÑõæÑÇð |
Wa 'Ammā Man 'Ūtiya Kitābahu Warā'a Žahrihi
| [84.10] Quant à celui qui recevra son livre derrière son dos, |
æóÃóãøóÇ ãóäú ÃõæÊöíó ßöÊóÇÈóåõ æóÑóÇÁó ÙóåúÑöåö |
Fasawfa Yad`ū Thubūrāan
| [84.11] il invoquera la destruction sur lui-même, |
ÝóÓóæúÝó íóÏúÚõæ ËõÈõæÑÇð |
Wa Yaşlá Sa`īrāan
| [84.12] et il brûlera dans un feu ardent. |
æóíóÕúáóì ÓóÚöíÑÇð |
'Innahu Kāna Fī 'Ahlihi Masrūrāan
| [84.13] Car il était tout joyeux parme les siens, |
Åöäøóåõ ßóÇäó Ýöí Ãóåúáöåö ãóÓúÑõæÑÇð |
'Innahu Žanna 'An Lan Yaĥūra
| [84.14] et il pensait que jamais il ne ressusciterait |
Åöäøóåõ Ùóäøó Ãóäú áóäú íóÍõæÑó |
Balá 'Inna Rabbahu Kāna Bihi Başīrāan
| [84.15] Mais si! Certes, son Seigneur l'observait parfaitement. |
Èóáóì Åöäøó ÑóÈøóåõ ßóÇäó Èöåö ÈóÕöíÑÇð |
Falā 'Uqsimu Bish-Shafaqi
| [84.16] Non!... Je jure par le crépuscule, |
ÝóáÇó ÃõÞúÓöãõ ÈöÇáÔøóÝóÞö |
Wa Al-Layli Wa Mā Wasaqa
| [84.17] et par la nuit et ce qu'elle enveloppe, |
æóÇááøóíúáö æóãóÇ æóÓóÞó |
Wa Al-Qamari 'Idhā Attasaqa
| [84.18] et par la lune quand elle devient pleine-lune! |
æóÇáúÞóãóÑö ÅöÐóÇ ÇÊøóÓóÞó |
Latarkabunna Ţabaqāan `An Ţabaqin
| [84.19] Vous passerez, certes, par des états successifs! |
áóÊóÑúßóÈõäøó ØóÈóÞÇð Úóäú ØóÈóÞò |
Famā Lahum Lā Yu'uminūna
| [84.20] Qu'ont-ils à ne pas croire? |
ÝóãóÇ áóåõãú áÇó íõÄúãöäõæäó |
Wa 'Idhā Quri'a `Alayhimu Al-Qur'ānu Lā Yasjudūna
| [84.21] et à ne pas se prosterner quand le Coran leur est lu ? |
æóÅöÐóÇ ÞõÑöÆó Úóáóíúåöãõ ÇáúÞõÑúÂäõ áÇó íóÓúÌõÏõæäó |
Bali Al-Ladhīna Kafarū Yukadhdhibūna
| [84.22] Mais ceux qui ne croient pas, le traitent plutòt de mensonge. |
Èóáö ÇáøóÐöíäó ßóÝóÑõæÇ íõßóÐøöÈõæäó |
Wa Allāhu 'A`lamu Bimā Yū`ūna
| [84.23] Or, Allah sait bien ce qu'ils dissimulent. |
æóÇááøóåõ ÃóÚúáóãõ ÈöãóÇ íõæÚõæäó |
Fabashshirhum Bi`adhābin 'Alīmin
| [84.24] Annonce-leur donc un châtiment douloureux. |
ÝóÈóÔøöÑúåõãú ÈöÚóÐóÇÈò Ãóáöíãò |
'Illā Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Lahum 'Ajrun Ghayru Mamnūnin
| [84.25] Sauf ceux qui croient et accomplissent les bonnes oeuvres: à eux une récompense jamais interrompue. |
ÅöáÇøó ÇáøóÐöíäó ÂãóäõæÇ æóÚóãöáõæÇ ÇáÕøóÇáöÍóÇÊö áóåõãú ÃóÌúÑñ ÛóíúÑõ ãóãúäõæäò |
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter |
Toggle to highlight thick letters ÎÕÖÛØÞÙ Ñó |