Roman Script    Reciting key words            Previous Sūrah    Quraan Index    Home  

53) Sūrat An-Najm

Private Tutoring Sessions

53)

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters
Wa An-Najmi 'Idhā Hawá [53.1] Par l'toile son dclin! ‌‍‍‍‍‍‍ ‌‌‌‌ ‌
Đalla Şāĥibukum Wa Mā Ghawá [53.2] Votre compagnon ne s'est pas gar et n'a pas t induit en erreur ‍ ‌‌ ‍‌
Wa Mā Yanţiqu `Ani Al-Hawá [53.3] et il ne prononce rien sous l'effet de la passion; ‌ ‍‌‍‍‍‍‍‍
'In Huwa 'Illā Waĥyun Yūĥá [53.4] ce n'est rien d'autre qu'une rvlation inspire. ‌ ‌‌ ‌
`Allamahu Shadīdu Al-Quwá [53.5] que lui a enseign [L'Ange Gabriel]: la force prodigieuse, ‍‍‍‍‌ ‍‍‍‌
Dhū Mirratin Fāstawá [53.6] dou de sagacit; c'est alors qu'il se montra sous sa forme relle ‌‌ ‍‍‍‌‌ ‌
Wa Huwa Bil-'Ufuqi Al-'A`lá [53.7] alors qu'ils se trouvait l'horizon suprieur. ‌ ‍
Thumma Danā Fatadallá [53.8] Puis il se rapprocha et descendit encore plus bas, ‌‌
Fakāna Qāba Qawsayni 'Aw 'Ad [53.9] et fut deux portes d'arc, ou plus prs encore. ‍‍ ‍‍‍‍‍ ‌‌‌ ‌
Fa'awĥá 'Ilá `Abdihi Mā 'Awĥá [53.10] Il rvla Son serviteur ce qu'Il rvla. ‌‍‌ ‌‌ ‍‍‍‌ ‌‌
Mā Kadhaba Al-Fu'uādu Mā Ra'á [53.11] Le coeur n'a pas menti en ce qu'il a vu. ‍‍‌‌‌ ‌ ‌‍‌‌
'Afatumārūnahu `Alá Mā Yará [53.12] Lui contestez-vous donc ce qu'il voit? ‌‌‍ ‌ ‌ ‍
Wa Laqad Ra'āhu Nazlatan 'Ukh [53.13] Il l'a pourtant vu, lors d'une autre descente, ‌ ‌‍‌ ‌‍
`Inda Sidrati Al-Muntahá [53.14] prs de la Sidrat-ul-Muntaha, ‍‌‍‍‍‌ ‍‌‍ ‍‌‍‍
`Indahā Jannatu Al-Ma'wá [53.15] prs d'elle se trouve le jardin de Maawa: ‍‌‍‍‍‌ ‍‍‍‌‌
'Idh Yaghshá As-Sidrata Mā Yaghshá [53.16] au moment o le lotus tait couvert de ce qui le couvrait. ‌‌ ‍‍‍‍‌ ‍‍‌‍ ‌ ‍‍‍
Mā Zāgha Al-Başaru Wa Mā Ţaghá [53.17] La vue n'a nullement dvi ni outrepass la mesure. ‌ ‌‍‍‌ ‍‍‍‌ ‌‌ ‍‍
Laqad Ra'á Min 'Āyāti Rabbihi Al-Kub [53.18] Il a bien vu certaines des grandes merveilles de son Seigneur. ‌ ‌‍‌‌‌ ‍‌ ‌‍‍‍ ‌‍ ‍‍‍‍
'Afara'aytumu Al-Lāta Wa Al-`Uzzá [53.19] Que vous en semble [des divinits] Lat et Uzza, ‍ ‌
Wa Manāata Ath-Thālithata Al-'Ukh [53.20] ainsi que Manat, cette troisime autre? ‍‍
'Alakumu Adh-Dhakaru Wa Lahu Al-'Unthá [53.21] Sera-ce vous le garon et Lui la fille? ‍‌ ‌
Tilka 'Idhāan Qismatun Đīzá [53.22] Que voil donc un partage injuste! ‌‌‌‌‍‌‍‌
'In Hiya 'Illā 'Asmā'un Sammaytumūhā 'Antum Wa 'Ābā'uukum Mā 'Anzala Allāhu Bihā Min Sulţānin ۚ 'In Yattabi`ūna 'Illā Až-Žanna Wa Mā Tahwá Al-'Anfusu ۖ Wa Laqad Jā'ahum Min Rabbihimu Al-Hudá [53.23] Ce ne sont que des noms que vous avez invents, vous et vos anctres. Allah n'a fait descendre aucune preuve leur sujet. Ils ne suivent que la conjecture et les passions de [leurs] mes, alors que la guide leur est venue de leur Seigneur. ‌‌ ‌‍‍‍‌‌‌ ‍‍‍‍‍‌ ‌‌‍ ‌‌‍‍‍‌ ‍‌ ‌‌‍ ‌ ‍‌‍‍ۚ ‌‌‍‍ ‌‌ ‍‍ ‌‌ ‌‌ ۖ ‌‍‍‍‌ ‍‍‍‌ ‍‌ ‌‍
'Am Lil'insāni Mā Tamanná [53.24] Ou bien l'homme aura-t-il tout ce qu'il dsire? ‍‍‍‍ ‌ ‍‍‍
Falillāhi Al-'Ākhiratu Wa Al-'Ūlá [53.25] A Allah appartiennent la vie future et la vie d'ici-bas. ‍‍‍‍
Wa Kam Min Malakin As-Samāwāti Lā TughShafā`atuhum Shay'āan 'Illā Min Ba`di 'An Ya'dhana Allāhu Liman Yashā'u Wa Yarđá [53.26] Et que d'Anges dans les cieux dont l'intercession ne sert rien, sinon qu'aprs qu'Allah l'autre permis, en faveur de qui Il veut et qu'Il agre. ‍‌‍‌‍‍‌ ‌ ‍‍‍‍ ‍‍‍‍‌‌ ‌‌ ‍‌ ‌ ‌‌‍ ‍‌‍‍‌‌ ‌‍
'Inna Al-Ladhīna Lā Yu'uminūna Bil-'Ākhirati Layusammūna Al-Malā'ikata Tasmiyata Al-'Unthá [53.27] Ceux qui ne croient pas en l'au-del donnent aux Anges des noms de femmes, ‍‍‍‍ ‌ ‍‍‍‍‍‍‍‍‍
Wa Mā Lahum Bihi Min `Ilmin ۖ 'In Yattabi`ūna 'Illā Až-Žanna ۖ Wa 'Inna Až-Žanna Lā Yughnī Mina Al-Ĥaqqi Shay'āan [53.28] alors qu'ils n'en ont aucune science: ils ne suivent que la conjecture, alors que la conjecture ne sert rien contre la vrit. ‌ ‍ ‍‌ۖ ‌‌‍‍ ‌‌ ‍‍ ۖ ‌‌ ‍‍ ‌ ‍‍‍‍‍
Fa'a`riđ `An Man Tawallá `An Dhikrinā Wa Lam Yurid 'Illā Al-Ĥayāata Ad-Dun [53.29] Ecarte-toi donc, de celui qui tourne le dos Notre rappel et qui ne dsire que la vie prsente. ‍‌ ‍‌ ‌ ‍‌ ‌‍‌ ‌ ‍‌ ‌‌ ‍‍ ‍‌
Dhālika Mablaghuhum Mina Al-`Ilmi ۚ 'Inna Rabbaka Huwa 'A`lamu Biman Đalla `An Sabīlihi Wa Huwa 'A`lamu Bimani Ahtadá [53.30] Voil toute la porte de leur savoir. Certes ton Seigneur connat parfaitement celui qui s'gare de Son chemin et Il connat parfaitement qui est bien guid. ‍‍‍‍‍‍ ۚ ‌‍ ‌ ‌ ‍‌ ‍ ‍‌ ‌‌ ‌
Wa Lillāh Mā Fī As-Samāwāti Wa Mā Fī Al-'Arđi Liyajziya Al-Ladhīna 'Asā'ū Bimā `Amilū Wa Yajziya Al-Ladhīna 'Aĥsanū Bil-Ĥusná [53.31] A Allah appartient ce qui est dans les cieux et sur la terre afin qu'Il rtribue ceux qui font le mal selon ce qu'ils oeuvrent, et rcompense ceux qui font le bien par la meilleure [rcompense], ‍‌‍‍‌ ‌‌ ‌‍‍‍‍‍‍‍ ‌‍‍‍‍‍‌‌‌ ‌ ‌ ‌‍‍‍‍‍‍‍ ‌‌ ‍
Al-Ladhīna Yajtanibūna Kabā'ira Al-'Ithmi Wa Al-Fawāĥisha 'Illā Al-Lamama ۚ 'Inna Rabbaka Wāsi`u Al-Maghfirati ۚ Huwa 'A`lamu Bikum 'Idh 'Ansha'akum Mina Al-'Arđi Wa 'Idh 'Antum 'Ajinnatun Fī Buţūni 'Ummahātikum ۖ Falā Tuzakkū 'Anfusakum ۖ Huwa 'A`lamu Bimani Attaqá [53.32] ceux qui vitent les plus grands pchs ainsi que les turpitudes et [qui ne commettent] que des fautes lgres. Certes, le pardon de Ton Seigneur est immense. C'est Lui qui vous connat le mieux quand Il vous a produits de terre, et aussi quand vous tiez des embryons dans les ventres de vos mres. Ne vantez pas vous-mmes votre puret; c'est Lui qui connat mieux ceux qui [Le] craignent. ‍‍‍‍ ‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‌ ‌ ‌‌ ۚ ‌‍ ‌‌ ‍‍‍‍ ۚ ‌ ‌ ‌‌‌ ‌‌‌‍ ‌‌‌‌ ‌‌‍ ‌‍‍‍‍‌‌ ‍‍‍ۖ ‌ ‍‌ ‌‌ۖ ‌ ‌ ‍‍
'Afara'ayta Al-Ladhī Tawallá [53.33] Vois-tu celui qui s'est dtourn,
Wa 'A`ţá Qalīlāan Wa 'Akdá [53.34] donn peu et a [finalement] cess de donner? ‌‍‍‍‍‌ ‌ ‌‌‌
'A`indahu `Ilmu Al-Ghaybi Fahuwa Yará [53.35] Dtient-il la science de l'Inconnaissable en sorte qu'il voit? ‍‌‍‍ ‍‍‍‍‍ ‌ ‍
'Am Lam Yunabba' Bimā Fī Şuĥufi Mūsá [53.36] Ne lui a-t-on pas annonc ce qu'il y avait dans les feuilles de Mose ‌ ‌
Wa 'Ibhīma Al-Ladhī Wa Ffá [53.37] et celles d'Abraham qui a tenu parfaitement [sa promesse de transmettre] ‍‍‌‍‍‍‍
'Allā Taziru Wāziratun Wizra 'Ukh [53.38] qu'aucune [me]: ne portera le fardeau (le pch) d'autrui, ‍‍‌ ‌‌‌‌‍‌ ‌‌‌‍‌ ‌‍
Wa 'An Laysa Lil'insāni 'Illā Mā Sa`á [53.39] et qu'en vrit, l'homme n'obtient que [le fruit]: de ses efforts; ‌‌‍‍‍ ‌‍‍‍‍ ‌‌ ‌
Wa 'Anna Sa`yahu Sawfa Yurá [53.40] et que son effort, en vrit, lui sera prsent (le jour du Jugement).
Thumma Yujzāhu Al-Jazā'a Al-'Awfá [53.41] Ensuite il en sera rcompens pleinement, ‍‍‍‍‌ ‍‍‌‌‌
Wa 'Anna 'Ilá Rabbika Al-Muntahá [53.42] et que tout aboutit, en vrit, vers ton Seigneur, ‌‌ ‌‍ ‍‌‍‍
Wa 'Annahu Huwa 'Ađĥaka Wa 'Ab [53.43] et que c'est Lui qui a fait rire et qui a fait pleurer, ‌ ‌‍‍ ‌‌
Wa 'Annahu Huwa 'Amāta Wa 'Aĥyā [53.44] et que c'est Lui qui a fait mourir et qui a ramen la vie, ‌ ‌‍‍‍ ‌‌
Wa 'Annahu Khalaqa Az-Zawjayni Adh-Dhakara Wa Al-'Unthá [53.45] et que c'est Lui qui a cr les deux lments de couple, le mle et la femelle, ‍‍ ‍‌‍‍‍‍‍‌ ‌
Min Nuţfatin 'Idhā Tum [53.46] d'une goutte de sperme quand elle est jacule ‍‌‍‍‍‌‌ ‌‌‌‌
Wa 'Anna `Alayhi An-Nash'ata Al-'Ukh [53.47] et que la seconde cration Lui incombe, ‍‍‍‍
Wa 'Annahu Huwa 'Aghná Wa 'Aq [53.48] et c'est Lui qui a enrichi et qui a fait acqurir. ‌ ‌‍‍‍‍‌ ‌‌‍‍
Wa 'Annahu Huwa Rabbu Ash-Shi`rá [53.49] Et c'est Lui qui est le Seigneur de Sirius, ‌ ‌‍ ‍‍
Wa 'Annahu~ 'Ahlaka `Ādāan Al-'Ūlá [53.50] et c'est Lui qui a fait prir les anciens Aad, ~ ‌ ‌‌‌‍‍
Wa Thamūda Famā 'Abqá [53.51] ainsi que les Tamud, et Il fit que rien n'en subsistt, ‍‍‌‌ ‍‌ ‌‍‍‍‍
Wa Qawma Nūĥin Min Qablu ۖ 'Innahum Kānū Hum 'Ažlama Wa 'Aţghá [53.52] ainsi que le peuple de No antrieurement, car ils taient encore plus injustes et plus violents, ‍‍‌ ‍‌ ‍‍ۖ‌ ‌‍‍ ‌‌‍‍‍‍‍‍
Wa Al-Mu'utafikata 'Ahwá [53.53] de mme qu'Il anantit les villes renverses. ‌ ‌‌
Faghashshāhā Mā Ghashshá [53.54] Et les recouvrit de ce dont Il les recouvrit. ‍‍‍‌ ‌
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbika Tatamārá [53.55] Lequel donc des bienfaits de ton Seigneur mets-tu en doute? ‌‌‌ ‌‍ ‌‍
dhā Nadhīrun Mina An-Nudhuri Al-'Ūlá [53.56] Voici un avertisseur analogue aux avertisseurs anciens: ‌‌ ‍‍‍‍‍‍‍‌ ‍‍
'Azifati Al-'Āzifatu [53.57] l'Imminente (L'heure du Jugement) s'approche.
Laysa Lahā Min Dūni Allāhi Kāshifatun [53.58] Rien d'autre en dehors d'Allah ne peut la dvoiler. ‍‍‍ ‌ ‍‌‍‍‌
'Afamin Hādhā Al-Ĥadīthi Ta`jabūna [53.59] Quoi! Vous tonnez-vous de ce discours (le Coran)? ‍‌ ‌‌ ‍‍‍
Wa Tađĥakūna Wa Lā Tabkūna [53.60] Et vous [en]: riez et n'[en]: pleurez point? ‍‍‍‍ ‌‌ ‍‍‍
Wa 'Antum Sāmidūna [53.61] absorbs [que vous tes]: par votre distraction. ‌‌‍ ‌
Fāsjudū Lillāh Wa A`budū [53.62] Prosternez-vous donc Allah et adorez-Le. ‍‍‌‌
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters
Next Sūrah