Wa A s-Samā 'i Dh ā ti A l-Burū j i [85.1] Bij de hemel met zijn constellaties. وَالسَّمَا ءِ ذَا تِ ا لْبُرُو ج ِ
Wa A l-Yawmi A l-Maw`ū d i [85.2] En bij de beloofde Dag. وَالْيَوْمِ ا لْمَوْعُو د ِ
Wa Sh āhidin Wa Mash /hū d in [85.3] En bij de getuige en hetgeen waarover hij getuigenis aflegt. وَشَاهِدٍ وَمَشْهُو د ٍ
Qutila 'Aşĥā bu A l-'Ukh dū d i [85.4] Vervloekt zijn degenen die groeven maakten - قُتِلَ أَصْحَا بُ ا لأُخْدُو د ِ
An -Nā r i Dh ā ti A l-Waqū d i [85.5] Daarin vuur stookten - ا ل نّ َا ر ِ ذَا تِ ا لْوَقُو د ِ
'Idh Hum `Alayhā Qu`ū d un [85.6] Ziet! Zij zaten er bij, إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُو د ٌ
Wa Hum `Alá Mā Yaf`alū na Bil-Mu'uminī na Sh uhū d un [85.7] En waren getuigen van wat zij de gelovigen aandeden. وَهُمْ عَلَى مَا يَفْعَلُو نَ بِا لْمُؤْمِنِي نَ شُهُو د ٌ
Wa Mā Naqamū Minhum 'Illā 'An Yu'uminū Bil-Lahi A l-`Azī zi A l-Ĥamī d i [85.8] En zij wreekten zich slechts op hen omdat zij in Allah geloofden, de Almachtige, de Geprezene. وَمَا نَقَمُوا مِنْهُمْ إِلاَّ أَن ْ يُؤْمِنُوا بِا ل لَّهِ ا لْعَزِي زِ ا لْحَمِي د ِ
Al-Ladh ī Lahu Mulku A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi Wa ۚ A ll ā hu `Alá Kulli Sh ay'in Sh ahī d un [85.9] Aan Wie het koninkrijk der hemelen en der aarde behoort; en Allah is Getuige van alle dingen. ا لَّذِي لَهُُمُلْكُ ا ل سَّمَاوَا تِ وَالأَرْضِ ۚ وَال لَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِي د ٌ
'Inn a A l-Ladh ī na Fatanū A l-Mu'uminī na Wa A l-Mu'uminā ti Th umm a Lam Yatūbū Falahum `Adh ā bu Jahann ama Wa Lahum `Adh ā bu A l-Ĥar ī q i [85.10] En zij, die de gelovige mannen en vrouwen vervolgen en dan geen berouw hebben, voor hen is de straf der hel, en hen wacht de straf van het branden. إِنّ َ ا لَّذِي نَ فَتَنُوا ا لْمُؤْمِنِي نَ وَالْمُؤْمِنَا تِ ثُمّ َ لَمْ يَتُوبُوا فَلَهُمْ عَذَا بُ جَهَنَّ مَ وَلَهُمْ عَذَا بُ ا لْحَر ِي ق ِ
'Inn a A l-Ladh ī na 'Ā manū Wa `Amilū A ş-Şāliĥā ti Lahum Jann ā tun Taj r ī Min Taĥtihā A l-'Anhā ru ۚ Dh ālika A l-Fawzu A l-Kabī r u [85.11] Voorzeker, de gelovigen die goede werken doen, zullen tuinen hebben waardoor rivieren stromen. Dat is de grote zegepraal. إِنّ َ ا لَّذِي نَ آمَنُوا وَعَمِلُوا ا ل صَّالِحَا تِ لَهُمْ جَنّ َا تٌ تَجْ ر ِي مِن ْ تَحْتِهَا ا لأَنْهَا رُ ۚ ذَلِكَ ا لْفَوْزُ ا لْكَبِي ر ُ
'Inn a Baţ sh a Rabbika Lash adī d un [85.12] Waarlijk, de greep van uw Heer is hard. إِنّ َ بَطْ شَ رَبِّكَ لَشَدِي د ٌ
'Inn ahu Huwa Yub di'u Wa Yu`ī d u [85.13] Hij is het Die schept en weder voortbrengt; إِنَّ هُُهُوَ يُبْ دِئُ وَيُعِي د ُ
Wa Huwa A l-Gh afū ru A l-Wadū d u [85.14] En Hij is de Vergevende, de Liefderijke; وَهُوَ ا لْغَفُو رُ ا لْوَدُو د ُ
Dh ū A l-`Arsh i A l-Majī d u [85.15] De Heer van de Troon, de Roemrijke; ذُو ا لْعَرْشِ ا لْمَجِي د ُ
Fa``ā lun Limā Yur ī d u [85.16] Uitvoerder van wat Hij wil. فَعَّا ل ٌ لِمَا يُر ِي د ُ
Hal 'Atā ka Ĥadīth u A l-Junū d i [85.17] Heeft het verhaal van de heerscharen u dan niet bereikt, هَلْ أَتَا كَ حَدِي ثُ ا لْجُنُو د ِ
Fir `awna Wa Th amū d a [85.18] Van Pharao en de Samoed? فِرْعَوْنَ وَثَمُو د َ
Bali A l-Ladh ī na Kafarū Fī Takdh ī b in [85.19] Ja, maar de ongelovigen loochenen het. بَلِ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا فِي تَكْذِي ب ٍ
Wa A ll ā hu Min Warā 'ihim Muĥīţun [85.20] En Allah omsingelt hen van achteraf. وَاللَّهُ مِن ْ وَرَائِهِم ْ مُحِي ط ٌ
Bal Huwa Qur'ā nun Majī d un [85.21] Voorwaar, het is een glorierijke Koran, بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَجِي د ٌ
Fī Lawĥin Maĥfūžin [85.22] Op een beschermde tafel. فِي لَوْحٍ مَحْفُو ظٍ