‍ ‌ 46) سُو‌رَة ‌الأَحقَاف     http://transliteration.org ‍ ‌ ‍

46) Sūrat A‍‍l-'Aĥqāf

Printed format

46) سُو‌رَة ‌الأَح‍‍قَ‍اف

‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‍
Ĥā-Mī‍‍m [46.1] Haa Miem.حَا-مِيم
Ta‍‍n‍‍z‍‍ī‍‍lu A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍bi Mina A‍‍l-Lahi A‍‍l-`Az‍‍ī‍‍zi A‍‍l-Ĥak‍‍ī‍‍m‍‍i [46.2] De openbaring van dit Boek is van Allah, de Machtige, de Alwijze.تَ‍‌‍نْ‍‍ز‍ِ‍ي‍‍لُ ‌الْكِت‍‍َابِ مِنَ ‌ال‍‍لَّهِ ‌الْعَز‍ِ‍ي‍‍زِ‌ ‌الْحَك‍‍ِ‍ي‍‍مِ
Kh‍‍ala‍‍q‍‍nā A‍‍s-Samāw‍‍ā‍‍ti Wa A‍‍l-'Arđa Wa Mā Baynahum‍‍ā 'Illā Bil-Ĥaqqi Wa 'Ajali‍‍n Musa‍‍mm‍‍áa‍‍n Wa  ‍‍ۚ‍  A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Kafarū `A‍‍mm‍‍ā 'U‍‍n‍‍dh‍‍irū Mu`‍‍r‍‍iđ‍‍ū‍‍n‍‍a [46.3] Wij hebben de hemelen en de aarde en alles wat er tussen is niet anders dan in waarheid geschapen en voor een vastgestelde tijd; maar de ongelovigen wenden zich af van hetgeen, waardoor zij zijn gewaarschuwd.مَا‌ خَلَ‍‍قْ‍‍نَا‌ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضَ ‌وَمَا‌ بَيْنَهُمَ‍ا إِلاَّ‌ بِ‍الْحَقِّ ‌وَ‌أَجَلٍ مُسَ‍‍مّ‍‍ىً  ‍‍ۚ‍  ‌وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا عَ‍‍مَّ‍ا أُ‌نْ‍‍ذِ‌رُ‌وا مُعْ‍‍رِض‍‍ُ‍ونَ
Qul 'Ara'aytu‍‍m Mā Ta‍‍d‍‍`‍‍ū‍‍na Mi‍‍n D‍‍ū‍‍ni A‍‍l-Lah‍‍i 'Arūnī Mā‍‍dh‍‍ā Kh‍‍alaqū Mina A‍‍l-'Arđi 'A‍‍m Lahu‍‍m Sh‍‍i‍‍r‍‍ku‍‍n A‍‍s-Samāw‍‍ā‍‍ti  ‍‍ۖ‍  A‍‍i'tūnī Bikit‍‍ā‍‍bi‍‍n Mi‍‍n Qa‍‍b‍‍li Hā‍‍dh‍‍ā 'Aw 'A‍‍th‍‍ārati‍‍n Min `Ilmin 'I‍‍n Ku‍‍n‍‍tu‍‍m Şādiq‍‍ī‍‍n‍‍a [46.4] Zeg: "Weet gij wat gij naast Allah aanroept? Toont mij, welk deel zij van de aarde hebben geschapen. Of hebben zij aandeel aan de hemelen? Brengt mij een boek, dat vََr dit is geopenbaard of een spoor van kennis, indien gij de waarheid spreekt."قُلْ ‌أَ‌رَ‌أَيْتُ‍‍مْ مَا‌ تَ‍‍دْع‍‍ُ‍ونَ مِ‍‌‍نْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌ال‍‍لَّهِ ‌أَ‌رُ‌ونِي مَا‌ذَ‌ا‌ خَلَقُوا مِنَ ‌الأَ‌رْضِ ‌أَمْ لَهُمْ شِرْكٌ فِي ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ  ‍‍ۖ‍  ‌ا‍‍ِ‍ئْتُونِي بِكِت‍‍َابٍ مِ‍‌‍نْ قَ‍‍بْ‍‍لِ هَذَ‌ا أَ‌وْ أَثَا‌رَةٍ مِنْ عِلْمٍ ‌إِ‌نْ كُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ صَا‌دِق‍‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa Man 'Ađallu Mi‍‍mm‍‍a‍‍n Ya‍‍d‍‍`ū Mi‍‍n D‍‍ū‍‍ni A‍‍l-Lah‍‍i Ma‍‍n Lā Yastaj‍‍ī‍‍bu Lah‍‍u 'Ilá Yawmi A‍‍l-Qiyāmati Wa Hu‍‍m `A‍‍n Du`‍‍ā‍‍'ihi‍‍m Gh‍‍āfil‍‍ū‍‍n‍‍a [46.5] Wie is verder afgedwaald dan hij die buiten Allah (afgoden) aanroept, die tot de Dag der Opstanding hem nooit zullen kunnen antwoorden en die niet wet,en dat men hen aanroept?‌وَمَنْ ‌أَضَلُّ مِ‍‍مَّ‍‍نْ يَ‍‍دْعُو‌ مِ‍‌‍نْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌ال‍‍لَّهِ مَ‍‍نْ لاَ‌ يَسْتَج‍‍ِ‍ي‍‍بُ لَهُ‍‍~ُ ‌إِلَى‌ يَوْمِ ‌الْقِيَامَةِ ‌وَهُمْ عَ‍‌‍نْ ‌دُعَائِهِمْ غَافِل‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa 'I‍‍dh‍‍ā Ĥu‍‍sh‍‍i‍‍r‍‍a A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍su Kānū Lahu‍‍m 'A`d‍‍ā‍‍'a‍‍n Wa Kānū Bi`ibādatihi‍‍m Kāfi‍‍r‍‍ī‍‍n‍‍a [46.6] En wanneer de mensen worden verzameld zullen dezen (de afgoden) hun vijanden worden en hun aanbidding ontkennen.‌وَ‌إِ‌ذَ‌ا‌ حُشِ‍‍رَ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسُ كَ‍انُوا لَهُمْ ‌أَعْد‍َ‌ا ‌وَكَانُوا بِعِبَا‌دَتِهِمْ كَ‍افِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa 'I‍‍dh‍‍ā Tutlá `Alayhi‍‍m '‍‍Ā‍‍yātunā Bayyin‍‍ā‍‍ti‍‍n Q‍‍ā‍‍la A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Kafarū Lilĥaqqi La‍‍mm‍‍ā J‍‍ā‍‍'ahu‍‍m Hā‍‍dh‍‍ā Siĥru‍‍n Mub‍‍ī‍‍n‍‍un [46.7] En wanneer Onze duidelijke woorden aan hen worden medegedeeld, zeggen degenen, die de Waarheid, toen zij tot hen kwam, verwierpen: "Dit is klaarblijkelijk tovenarij."‌وَ‌إِ‌ذَ‌ا‌ تُتْلَى‌ عَلَيْهِمْ ‌آيَاتُنَا‌ بَيِّن‍‍َاتٍ ق‍‍َالَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا لِلْحَقِّ لَ‍‍مَّ‍ا‌ جَا‌ءَهُمْ هَذَ‌ا‌ سِحْرٌ مُب‍‍ِ‍ي‍‍نٌ
'A‍‍m Yaqūl‍‍ū‍‍na A‍‍ftar‍‍ā‍‍h‍‍u  ‍‍ۖ‍  Qul 'Ini A‍‍ftaraytuh‍‍u Falā Ta‍‍m‍‍lik‍‍ū‍‍na Lī Mina A‍‍l-Lah‍‍i Sh‍‍ay'‍‍ā‍‍an  ‍‍ۖ‍  Huwa 'A`lamu Bimā Tufīđ‍‍ū‍‍na F‍‍ī‍‍h‍‍i  ‍‍ۖ‍  Kafá Bih‍‍i Sh‍‍ahīdāa‍n‍ Baynī Wa Baynaku‍‍m  ‍‍ۖ‍  Wa Huwa A‍‍l-‍‍Gh‍‍af‍‍ū‍‍ru A‍‍r-Raĥ‍‍ī‍‍m‍‍u [46.8] Zeggen zij: "Hij heeft dit verzonnen," Zeg: "Als ik het heb verzonnen, kunt gij mij tegen Allah niets baten. Hij weet het beste, wat gij daaromtrent zegt. Hij is voldoende als Getuige tussen u en mij. Hij is de Vergevensgezinde, de Genadevolle."‌أَمْ يَقُول‍‍ُ‍ونَ ‌افْتَر‍َ‍‌اهُُ ‍‍ۖ‍  قُلْ ‌إِنِ ‌افْتَرَيْتُهُُفَلاَ‌ تَمْلِك‍‍ُ‍ونَ لِي مِنَ ‌ال‍‍لَّهِ شَيْئاً‌  ‍‍ۖ‍  هُوَ أَعْلَمُ بِمَا‌ تُفِيض‍‍ُ‍ونَ ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ‍ِ‍‌  ‍‍ۖ‍  كَفَى‌ بِهِ‍ِ‍‌ شَهِيد‌اً بَيْنِي ‌وَبَيْنَكُمْ  ‍‍ۖ‍  ‌وَهُوَ ‌الْغَف‍‍ُ‍و‌رُ‌ ‌ال‍‍رَّح‍‍ِ‍ي‍‍مُ
Qul Mā Ku‍‍n‍‍tu Bi‍‍d‍‍`āa‍‍n Mina A‍‍r-Rusuli Wa M‍‍ā 'A‍‍d‍‍r‍‍ī Mā Yuf`alu Bī Wa Lā Biku‍‍m  ‍‍ۖ‍  'In 'Attabi`u 'Illā Mā Yūĥ‍‍á 'Ilayya Wa M‍‍ā 'An‍‍ā 'Illā Na‍‍dh‍‍ī‍‍r‍‍u‍‍n Mub‍‍ī‍‍n‍‍un [46.9] Zeg: "Ik ben geen nieuwe boodschapper, noch weet ik wat met u of mij zal geschieden. Ik volg alleen hetgeen mij is geopenbaard; en ik ben slechts een duidelijke waarschuwer."قُلْ مَا‌ كُ‍‌‍نْ‍‍تُ بِ‍‍دْعاً مِنَ ‌ال‍‍رُّسُلِ ‌وَمَ‍ا أَ‌دْ‌رِي مَا‌ يُفْعَلُ بِي ‌وَلاَ‌ بِكُمْ  ‍‍ۖ‍  ‌إِنْ ‌أَتَّبِعُ ‌إِلاَّ‌ مَا‌ يُوحَ‍‍ى إِلَيَّ ‌وَمَ‍ا أَنَ‍ا إِلاَّ‌ نَذ‍ِ‍ي‍‍رٌ مُب‍‍ِ‍ي‍‍نٌ
Qul 'Ara'aytu‍‍m 'I‍‍n K‍‍ā‍‍na Min `I‍‍n‍‍di A‍‍l-Lah‍‍i Wa Kafartu‍‍m Bih‍‍i Wa Sh‍‍ahida Sh‍‍āhidu‍‍n Mi‍n‍ Ban‍‍ī 'Isr‍‍ā‍‍'‍‍ī‍‍la `Alá Mi‍‍th‍‍lih‍‍i Fa'‍‍ā‍‍mana Wa A‍‍stakbartu‍‍m  ‍‍ۖ‍  'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Laha Lā Yahdī A‍‍l-Qawma A‍‍ž-Žālim‍‍ī‍‍n‍‍a [46.10] "Ziet, indien hij van Allah is en gij hem verwerpt, hoewel een getuige vanuit de kinderen Israëls (Mozes) heeft getuigd van een aan hem gelijke en hij geloofde (in hem) maar gij zijt hoovaardig? Voorwaar Allah leidt het onrechtvaardige volk niet.قُلْ ‌أَ‌رَ‌أَيْتُمْ ‌إِ‌نْ ك‍‍َانَ مِنْ عِ‍‌‍نْ‍‍دِ‌ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَكَفَرْتُ‍‍مْ بِهِ‍ِ‍ وَشَهِدَ‌ شَاهِدٌ مِ‍‍نْ بَنِ‍‍ي ‌إِسْر‍َ‍‌ائ‍‍ِ‍ي‍‍لَ عَلَى‌ مِثْلِهِ‍ِ‍‌ فَآمَنَ ‌وَ‌اسْتَكْبَرْتُمْ  ‍‍ۖ‍  ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ لاَ‌ يَهْدِي ‌الْقَوْمَ ‌ال‍‍ظَّالِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa Q‍‍ā‍‍la A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Kafarū Lilla‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū Law K‍‍ā‍‍na Kh‍‍ayrāa‍‍n Mā Sabaqūn‍‍ā 'Ilayhi  ‍‍ۚ‍  Wa 'I‍‍dh La‍‍m Yahtadū Bih‍‍i Fasayaqūl‍‍ū‍‍na Hā‍‍dh‍‍ā 'Ifku‍‍n Qad‍‍ī‍‍m‍‍un [46.11] En de ongelovigen zeggen over de gelovigen: "Indien dit goed was, zouden zij ons daarin niet voorgegaan zijn. " En omdat zij de rechte weg niet hebben gevolgd, zeggen zij: "Dit is een oude leugen."‌وَق‍‍َالَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا لَوْ‌ ك‍‍َانَ خَيْر‌اً مَا‌ سَبَقُونَ‍ا إِلَيْهِ  ‍‍ۚ‍  ‌وَ‌إِ‌ذْ‌ لَمْ يَهْتَدُ‌وا بِهِ‍ِ‍‌ فَسَيَقُول‍‍ُ‍ونَ هَذَ‌ا إِفْكٌ قَد‍ِ‍ي‍‍مٌ
‌ Wa Mi‍‍n Qa‍‍b‍‍lih‍‍i Kit‍‍ā‍‍bu Mūs‍‍á 'Imāmāa‍‍n Wa Raĥmata‍‍n  ‍‍ۚ‍  Wa Ha‍‍dh‍‍ā Kit‍‍ā‍‍bu‍‍n Muşaddiqu‍‍n Lisānāan `Arabīyāa‍‍n Liyu‍‍n‍‍dh‍‍i‍‍r‍‍a A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Žalamū Wa Bu‍‍sh‍‍rá Lilmuĥsin‍‍ī‍‍n‍‍a [46.12] En voordien was het Boek van Mozes een leiding en een barmhartigheid: en dit Boek (de Koran) is bevestigend in duidelijke taal, om de onrechtvaardigen te waarschuwen en als verblijdend nieuws voor de goeden.‌وَمِ‍‌‍نْ قَ‍‍بْ‍‍لِهِ‍ِ‍‌ كِت‍‍َابُ مُوسَ‍‍ى إِمَاماً ‌وَ‌رَحْمَةً  ‍‍ۚ‍  ‌وَهَذَ‌ا‌ كِت‍‍َابٌ مُصَدِّق ٌ لِسَا‌ن‍اً‌ عَرَبِيّاً لِيُ‍‌‍نْ‍‍ذِ‌رَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ظَلَمُوا ‌وَبُشْرَ‌ى‌ لِلْمُحْسِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Qālū Rabbunā A‍‍l-Lah‍‍u Th‍‍u‍‍mm‍‍a A‍‍staqāmū Falā Kh‍‍awfun `Alayhi‍‍m Wa Lā Hu‍‍m Yaĥzan‍‍ū‍‍n‍‍a [46.13] Voorwaar, zij, die zeggen: "Onze Heer is Allah", en dan standvastig blijven - over hen zal geen vrees komen, noch zullen zij treuren.‌إِنَّ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ قَالُ‍‍وا ‌رَبُّنَا‌ ‌ال‍‍لَّهُ ثُ‍‍مَّ ‌اسْتَقَامُوا فَلاَ‌ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ ‌وَلاَ‌ هُمْ يَحْزَن‍‍ُ‍ونَ
'‍‍Ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika 'Aşĥ‍‍ā‍‍bu A‍‍l-Ja‍‍nn‍‍ati Kh‍‍ālid‍‍ī‍‍na Fīhā Jaz‍‍ā‍‍'a‍n‍ Bimā Kānū Ya`mal‍‍ū‍‍n‍‍a [46.14] Dezen zijn de bewoners van het paradijs: zij zullen daarin vertoeven als beloning voor hetgeen zij plachten te doen.‌أ‍ُ‍‌وْلَائِكَ ‌أَصْح‍‍َابُ ‌الْجَ‍‍نَّ‍‍ةِ خَال‍ِ‍د‍ِ‍ي‍‍نَ فِيهَا‌ جَز‍َ‌اءً بِمَا‌ كَ‍انُوا يَعْمَل‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa Waşşaynā A‍‍l-'I‍‍n‍‍s‍‍ā‍‍na Biwālidayhi 'Iĥsānāan  ‍‍ۖ‍  Ĥamalat/hu 'U‍‍mm‍‍uh‍‍u Kurhāa‍‍n Wa Wađa`at/hu Kurhāa‍‍n  ‍‍ۖ‍  Wa Ĥa‍‍m‍‍luh‍‍u Wa Fişāluh‍‍u Th‍‍alā‍‍th‍‍ū‍‍na Sh‍‍ahrāan  ‍‍ۚ‍  Ĥatt‍‍á 'I‍‍dh‍‍ā Bala‍‍gh‍‍a 'A‍‍sh‍‍uddah‍‍u Wa Bala‍‍gh‍‍a 'Arba`‍‍ī‍‍na Sanata‍‍n Q‍‍ā‍‍la Rabbi 'Awzi`n‍‍ī 'An 'A‍‍sh‍‍kura Ni`mataka A‍‍llat‍‍ī 'An`a‍‍m‍‍ta `Alayya Wa `Alá Wa A‍‍-Dayya Wa 'An 'A`mala Şāliĥāa‍‍n Tarđ‍‍ā‍‍h‍‍u Wa 'Aşliĥ Lī Fī Dh‍‍ur‍‍r‍‍īyat‍‍ī  ‍‍ۖ‍  'I‍‍nn‍‍ī Tu‍‍b‍‍tu 'Ilayka Wa 'I‍‍nn‍‍ī Mina A‍‍l-Muslim‍‍ī‍‍n‍‍a [46.15] En Wij hebben de mens vriendelijkheid jegens zijn ouders geboden. Zijn moeder draagt hem met ongemak en baart hem met smart. En zijn dragen en spenen nemen dertig maanden in beslag totdat, wanneer hij zijn volle kracht bereikt heeft en veertig jaren wordt, hij zegt: "Mijn Heer, stel mij in staat, dat ik dankbaar moge zijn voor de gunsten die Gij mij en mijn ouders hebt bewezen en dat ik het goede moge doen, dat U behaagt. En laat mijn nakomelingen rechtvaardig zijn. Ik wend mij tot U: en waarlijk, ik behoor tot de Moslims.‌وَ‌وَصَّيْنَا‌ ‌الإِ‌ن‍‍س‍‍َانَ بِوَ‌الِدَيْهِ ‌إِحْسَا‌ن‍اً‌  ‍‍ۖ‍  حَمَلَتْهُ ‌أُمُّ‍‍هُُكُرْهاً ‌وَ‌وَضَعَتْهُ كُرْهاً  ‍‍ۖ‍  ‌وَحَمْلُهُُ‌وَفِصَالُهُُثَلاَث‍‍ُ‍ونَ شَهْر‌اً‌  ‍‍ۚ‍  حَتَّ‍‍ى إِ‌ذَ‌ا‌ بَلَغَ ‌أَشُدَّهُُ‌وَبَلَغَ ‌أَ‌رْبَع‍‍ِ‍ي‍‍نَ سَنَةً ق‍‍َالَ ‌رَبِّ ‌أَ‌وْ‌زِعْنِ‍‍ي ‌أَنْ ‌أَشْكُرَ‌ نِعْمَتَكَ ‌الَّتِ‍‍ي ‌أَنْعَمْتَ عَلَيَّ ‌وَعَلَى وَ‌الِ‍‍دَيَّ ‌وَ‌أَنْ ‌أَعْمَلَ صَالِ‍‍حاً تَرْض‍‍َاهُُ‌وَ‌أَصْلِحْ لِي فِي ‌ذُ‌رِّيَّتِ‍‍ي  ‍‍ۖ‍  ‌إِنِّ‍‍ي تُ‍‍بْ‍‍تُ ‌إِلَيْكَ ‌وَ‌إِنِّ‍‍ي مِنَ ‌الْمُسْلِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
'‍‍Ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Nataqabbalu `Anhu‍‍m 'Aĥsana Mā `Amilū Wa Natajāwazu `A‍‍n Sayyi'‍‍ā‍‍tihi‍‍m F‍‍ī 'Aşĥ‍‍ā‍‍bi A‍‍l-Ja‍‍nn‍‍ati  ‍‍ۖ‍  Wa`da A‍‍ş-Şi‍‍d‍‍qi A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī Kānū Yū`ad‍‍ū‍‍n‍‍a [46.16] Van dezulken aanvaarden Wij de goede werken die zij verrichten en Wij zien hun slechte daden over het hoofd. Zij behoren tot de bewoners van het paradijs, volgens de ware belofte die hun was toegezegd.‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ نَتَقَبَّلُ عَنْهُمْ ‌أَحْسَنَ مَا‌ عَمِلُوا ‌وَنَتَجا‌وَ‌زُ‌ عَ‍‌‍نْ سَيِّئ‍‍َ‍اتِهِمْ فِ‍‍ي ‌أَصْح‍‍َابِ ‌الْجَ‍‍نَّ‍‍ةِ  ‍‍ۖ‍  ‌وَعْدَ ‌ال‍‍صِّ‍‍دْقِ ‌الَّذِي كَ‍انُوا يُوعَد‍ُ‍‌ونَ
Wa A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī Q‍‍ā‍‍la Liwālidayhi 'Uffi‍‍n Lakum‍‍ā 'Ata`idānin‍‍ī 'An 'U‍‍kh‍‍raja Wa Qa‍‍d Kh‍‍alati A‍‍l-Qur‍‍ū‍‍nu Mi‍‍n Qa‍‍b‍‍lī Wa Humā Yasta‍‍gh‍‍ī‍‍th‍‍ā‍‍ni A‍‍l-Lah‍‍a Waylaka '‍‍Ā‍‍min 'I‍‍nn‍‍a Wa`da A‍‍l-Lahi Ĥaqqu‍‍n Fayaq‍‍ū‍‍lu Mā Hā‍‍dh‍‍ā 'Ill‍‍ā 'Asāţ‍‍ī‍‍r‍‍u A‍‍l-'Awwal‍‍ī‍‍n‍‍a [46.17] - Maar degene, die tot zijn ouders zegt: "Foei gij beiden! Dreigt gij mij dat ik opgewekt zal worden, terwijl geslachten reeds vََr mij zijn vergaan" En beiden roepen tot Allah om hulp: "Wee u! Geloof: want de belofte van Allah is waar." Maar hij (de zoon) zegt: "Dit zijn slechts fabelen der ouden."‌و‍َ‍‌الَّذِي ق‍‍َالَ لِوَ‌الِدَيْهِ ‌أُفّ‌ٍ لَكُمَ‍ا أَتَعِدَ‌انِنِ‍‍ي ‌أَنْ ‌أُخْرَجَ ‌وَقَ‍‍دْ‌ خَلَتِ ‌الْقُر‍ُ‍‌ونُ مِ‍‌‍نْ قَ‍‍بْ‍‍لِي ‌وَهُمَا‌ يَسْتَغِيث‍‍َانِ ‌ال‍‍لَّهَ ‌وَيْلَكَ ‌آمِ‍‌‍نْ ‌إِنَّ ‌وَعْدَ ‌ال‍‍لَّهِ حَقٌّ فَيَق‍‍ُ‍ولُ مَا‌ هَذَ‌ا إِلاَّ أَسَاط‍‍ِ‍ي‍‍رُ‌الأَ‌وَّل‍‍ِ‍ي‍‍نَ
'‍‍Ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Ĥaqqa `Alayhimu A‍‍l-Qawlu F‍‍ī 'Umami‍‍n Qa‍‍d Kh‍‍alat Mi‍‍n Qa‍‍b‍‍lihi‍‍m Mina A‍‍l-Ji‍‍nn‍‍i Wa A‍‍l-'I‍‍n‍‍si  ‍‍ۖ‍  'I‍‍nn‍‍ahu‍‍m Kānū Kh‍‍āsi‍‍r‍‍ī‍‍n‍‍a [46.18] Dezulken zijn het tegen wie het woord van kracht is geworden, tezamen met de volkeren van de djinn en de mensen die vََr hen zijn heengegaan, dat zij zeker de verliezers zullen zijn.‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ حَقَّ عَلَيْهِمُ ‌الْقَوْلُ فِ‍‍ي ‌أُمَمٍ قَ‍‍دْ‌ خَلَتْ مِ‍‌‍نْ قَ‍‍بْ‍‍لِهِ‍‍مْ مِنَ ‌الْجِ‍‍نِّ ‌وَ‌الإِ‌ن‍‍سِ  ‍‍ۖ‍  ‌إِنَّ‍‍هُمْ كَ‍انُوا خَاسِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa Likulli‍‍n Daraj‍‍ā‍‍tu‍‍n Mi‍‍mm‍‍ā `Amilū  ‍‍ۖ‍  Wa Liyuwaffiyahu‍‍m 'A`mālahu‍‍m Wa Hu‍‍m Lā Yužlam‍‍ū‍‍n‍‍a [46.19] En voor allen zijn er graden overeenkomstig hetgeen zij doen, opdat Allah hun daden volledig moge belonen en hun zal geen onrecht worden aangedaan.‌وَلِكُلٍّ ‌دَ‌رَج‍‍َاتٌ مِ‍‍مَّ‍ا‌ عَمِلُوا  ‍‍ۖ‍  ‌وَلِيُوَفِّيَهُمْ ‌أَعْمَالَهُمْ ‌وَهُمْ لاَ‌ يُظْلَم‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa Yawma Yu`rađu A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Kafarū `Alá A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍r‍‍i 'A‍‍dh‍‍/ha‍‍b‍‍tu‍‍m Ţayyibātiku‍‍m Fī Ĥayātikumu A‍‍d-Du‍‍n‍‍yā Wa A‍‍sta‍‍m‍‍ta`tu‍‍m Bihā Fālyawma Tu‍‍j‍‍zawna `A‍‍dh‍‍ā‍‍ba A‍‍l-H‍‍ū‍‍ni Bimā Ku‍‍n‍‍tu‍‍m Tastakbir‍‍ū‍‍na Fī A‍‍l-'Arđi Bi‍‍gh‍‍ay‍‍r‍‍i A‍‍l-Ĥaqqi Wa Bimā Ku‍‍n‍‍tu‍‍m Tafsuq‍‍ū‍‍n‍‍a [46.20] De Dag, waarop de ongelovigen aan het Vuur zullen worden blootgesteld, zal er tot hen worden gezegd: "Gij buittet uw goede dingen in het leven der wereld uit en gij hebt het genoten. Deze Dag zult gij met de straf der vernedering worden vergolden omdat gij ten onrechte op aarde hoogmoedig en opstandig waart."‌وَيَوْمَ يُعْرَضُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا عَلَى‌ ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رِ ‌أَ‌ذْهَ‍‍بْ‍‍تُمْ طَيِّبَاتِكُمْ فِي حَيَاتِكُمُ ‌ال‍‍دُّنْ‍‍يَا وَ‌اسْتَمْتَعْتُ‍‍مْ بِهَا‌ فَ‍الْيَوْمَ تُ‍‍جْ‍‍زَ‌وْنَ عَذ‍َ‍‌ابَ ‌الْه‍‍ُ‍ونِ بِمَا‌ كُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ تَسْتَكْبِر‍ُ‍‌ونَ فِي ‌الأَ‌رْضِ بِغَيْ‍‍رِ ‌الْحَقِّ ‌وَبِمَا‌ كُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ تَفْسُق‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa A‍‍dh‍‍kur 'A‍‍kh‍‍ā `‍‍Ā‍‍din 'I‍‍dh 'A‍‍n‍‍dh‍‍ara Qawmah‍‍u Bil-'Aĥq‍‍ā‍‍fi Wa Qa‍‍d Kh‍‍alati A‍‍n‍‍-Nu‍‍dh‍‍uru Mi‍n‍ Bayni Yadayhi Wa Min Kh‍‍alfih‍‍i 'Allā Ta`bud‍‍ū 'Illā A‍‍l-Lah‍‍a 'I‍‍nn‍‍ī 'A‍‍kh‍‍ā‍‍fu `Alayku‍‍m `A‍‍dh‍‍ā‍‍ba Yawmin `Až‍‍ī‍‍m‍‍in [46.21] En gedenk de broeder van Aad, toen hij zijn volk in de zandheuvels waarschuwde - en er zijn waarschuwers vََr en na hem geweest - "Dient Allah alleen, want ik vrees de straf van een grote Dag voor u."‌وَ‌ا‌ذْكُرْ أَخَا‌ ع‍‍َا‌د‌‌ٍ ‌إِ‌ذْ أَ‌نْ‍‍ذَ‌رَ‌ قَوْمَهُُبِ‍الأَحْق‍‍َافِ ‌وَقَ‍‍دْ‌ خَلَتِ ‌ال‍‍نُّ‍‍ذُ‌رُ‌ مِ‍‍نْ بَيْنِ يَدَيْهِ ‌وَمِنْ خَلْفِهِ ‌أَلاَّ‌ تَعْبُدُ‌وا ‌إِلاَّ ‌ال‍‍لَّهَ ‌إِنِّ‍‍ي ‌أَخ‍‍َافُ عَلَيْكُمْ عَذ‍َ‍‌ابَ يَوْمٍ عَظ‍‍ِ‍ي‍‍مٍ
Qāl‍‍ū 'Aji'tanā Lita'fikanā `An '‍‍Ā‍‍lihatinā Fa'tinā Bimā Ta`idun‍‍ā 'I‍‍n Ku‍‍n‍‍ta Mina A‍‍ş-Şādiq‍‍ī‍‍n‍‍a [46.22] Toen zeiden zij: "Zijt gij tot ons gekomen om ons van onze goden afvallig te maken? Breng hetgeen waarmee gij ons bedreigt dan over ons, als gij waarachtig zijt."قَالُ‍‍وا ‌أَجِئْتَنَا‌ لِتَأْفِكَنَا‌ عَ‍‌‍نْ ‌آلِهَتِنَا‌ فَأْتِنَا‌ بِمَا‌ تَعِدُنَ‍ا إِ‌نْ كُ‍‌‍نْ‍‍تَ مِنَ ‌ال‍‍صَّا‌دِق‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Q‍‍ā‍‍la 'I‍‍nn‍‍amā A‍‍l-`Ilmu `I‍‍n‍‍da A‍‍l-Lah‍‍i Wa 'Uballi‍‍gh‍‍uku‍‍m M‍‍ā 'Ursiltu Bih‍‍i Wa Laki‍‍nn‍‍ī 'Arāku‍‍m Qawmāa‍‍n Ta‍‍j‍‍hal‍‍ū‍‍n‍‍a [46.23] Hij zeide: "De kennis daarvan is slechts bij Allah, ik breng waarmede ik ben gezonden aan u over, maar ik zie dat gij een onwetend volk zijt."ق‍‍َالَ ‌إِنَّ‍‍مَا‌ ‌الْعِلْمُ عِ‍‌‍نْ‍‍دَ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَ‌أُبَلِّغُكُ‍‍مْ مَ‍ا أُ‌رْسِلْتُ بِهِ‍ِ‍ وَلَكِ‍‍نِّ‍‍ي ‌أَ‌رَ‌اكُمْ قَوْماً تَ‍‍جْ‍‍هَل‍‍ُ‍ونَ
Fala‍‍mm‍‍ā Ra'awhu `Ā‍‍r‍‍iđāa‍‍n Musta‍‍q‍‍bila 'Awdiyatihi‍‍m Qālū Hā‍‍dh‍‍ā `Ā‍‍r‍‍iđu‍‍n Mu‍‍m‍‍ţirunā  ‍‍ۚ‍  Bal Huwa Mā A‍‍sta`jaltu‍‍m Bihi  ‍‍ۖ‍  R‍‍īĥu‍‍n Fīhā `A‍‍dh‍‍ā‍‍bun 'Al‍‍ī‍‍m‍‍un [46.24] Toen zij een wolk naar hun valleien zagen komen, zeiden zij: "Dit is een wolk, die ons regen zal geven." Neen, dat is hetgeen gij zocht te verhaasten, een wind, die een smartelijke straf bevat.فَلَ‍‍مَّ‍ا رَ‌أَ‌وْهُ عَا‌رِضاً مُسْتَ‍‍قْ‍‍بِلَ ‌أَ‌وْ‌دِيَتِهِمْ قَالُ‍‍وا هَذَ‌ا‌ عَا‌رِضٌ مُمْطِرُنَا‌  ‍‍ۚ‍  بَلْ هُوَ‌ مَا‌ ‌اسْتَعْجَلْتُ‍‍مْ بِهِ‍ِ‍‌  ‍‍ۖ‍  ‌ر‍ِ‍ي‍‍حٌ فِيهَا‌ عَذ‍َ‍‌ابٌ ‌أَل‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
Tuda‍‍mm‍‍i‍‍r‍‍u Kulla Sh‍‍ay'i‍n‍ Bi'a‍‍m‍‍r‍‍i Rabbihā Fa'aşbaĥū Lā Yur‍‍á 'Illā Masākinuhu‍‍m  ‍‍ۚ‍  Ka‍‍dh‍‍ālika Na‍‍j‍‍zī A‍‍l-Qawma A‍‍l-Mu‍‍j‍‍r‍‍im‍‍ī‍‍n‍‍a [46.25] Deze zal alles door het gebod van zijn Heer vernietigen. En het kwam met hen zَ ver dat slechts hun lege woningen waren te zien. Zo straffen Wij het schuldige volk.تُدَمِّ‍‍رُكُلَّ شَيْء‌ٍ بِأَمْ‍‍رِ ‌رَبِّهَا‌ فَأَصْبَحُوا لاَ‌ يُرَ‌ى إِلاَّ‌ مَسَاكِنُهُمْ  ‍‍ۚ‍  كَذَلِكَ نَ‍‍جْ‍‍زِي ‌الْقَوْمَ ‌الْمُ‍‍جْ‍‍رِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa Laqa‍‍d Makka‍‍nn‍‍āhu‍‍m Fīm‍‍ā 'I‍‍n Makka‍‍nn‍‍āku‍‍m F‍‍ī‍‍h‍‍i Wa Ja`alnā Lahu‍‍m Sa‍‍m‍‍`āa‍‍n Wa 'A‍‍b‍‍şārāa‍‍n Wa 'Af'idata‍‍n Fam‍‍ā 'A‍‍gh‍‍n‍‍á `Anhu‍‍m Sa‍‍m‍‍`uhu‍‍m Wa L‍‍ā 'A‍‍b‍‍şāruhu‍‍m Wa L‍‍ā 'Af'idatuhu‍‍m Mi‍‍n Sh‍‍ay'in 'I‍‍dh Kānū Ya‍‍j‍‍ĥad‍‍ū‍‍na Bi'‍‍ā‍‍y‍‍ā‍‍ti A‍‍l-Lah‍‍i Wa Ĥ‍‍ā‍‍qa Bihi‍‍m Mā Kānū Bih‍‍i Yastahzi'‍‍ū‍‍n [46.26] En Wij hadden hen stevig gevestigd in hetgeen waarin Wij u niet hebben gevestigd en Wij hadden hun oren, ogen en een hart gegeven. Maar hun oren, noch hun ogen noch hun hart baatten hen iets, daar zij de tekenen van Allah verwierpen en hetgeen waarover zij plachten te spotten, (de straf) omringde hen.‌وَلَقَ‍‍دْ‌ مَكَّ‍‍نَّ‍اهُمْ فِيمَ‍ا إِنْ مَكَّ‍‍نَّ‍اكُمْ ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ‍ِ‍ وَجَعَلْنَا‌ لَهُمْ سَمْعاً ‌وَ‌أَبْ‍‍صَا‌ر‌اً ‌وَ‌أَفْئِدَةً فَمَ‍ا أَغْنَى‌ عَنْهُمْ سَمْعُهُمْ ‌وَلاَ أَبْ‍‍صَا‌رُهُمْ ‌وَلاَ أَفْئِدَتُهُ‍‍مْ مِ‍‌‍نْ شَيْء‌‌ٍ ‌إِ‌ذْ‌ كَ‍انُوا يَ‍‍جْ‍‍حَد‍ُ‍‌ونَ بِآي‍‍َاتِ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَح‍‍َاقَ بِهِ‍‍مْ مَا‌ كَ‍انُوا بِهِ‍ِ‍‌ يَسْتَهْزِئ‍‍ُ‍‍و‌ن
‌ Wa Laqa‍‍d 'Ahlaknā Mā Ĥawlaku‍‍m Mina A‍‍l-Qurá Wa Şarrafnā A‍‍l-'‍‍Ā‍‍y‍‍ā‍‍ti La`allahu‍‍m Yarji`‍‍ū‍‍n‍‍a [46.27] En waarlijk, Wij hebben om hen heen de steden vernietigd, en Wij hebben de tekenen uitgelegd opdat zij zich mochten bekeren.‌وَلَقَ‍‍دْ أَهْلَكْنَا‌ مَا‌ حَوْلَكُ‍‍مْ مِنَ ‌الْقُرَ‌ى وَصَرَّفْنَا‌ ‌الآي‍‍َاتِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِع‍‍ُ‍ونَ
Falawlā Naşarahumu A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na A‍‍tta‍‍kh‍‍a‍‍dh‍‍ū Mi‍‍n D‍‍ū‍‍ni A‍‍l-Lah‍‍i Qurbānāan '‍‍Ā‍‍lihata‍n‍  ‍‍ۖ‍  Bal Đallū `Anhu‍‍m  ‍‍ۚ‍  Wa Dh‍‍alika 'Ifkuhu‍‍m Wa Mā Kānū Yaftar‍‍ū‍‍n‍‍a [46.28] Waarom hielpen degenen, die zij buiten Allah tot goden hadden aaagenomen, om in Zijn nabijheid, te komen, hen dan niet? Neen, zij faalden hier geheel in. -Dat was hun leugen - en wat zij plachten te verzinnen (faalde eveneens).فَلَوْلاَ‌ نَصَرَهُمُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اتَّخَذُ‌وا مِ‍‌‍نْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌ال‍‍لَّهِ قُرْبَا‌ن‍اً ‌آلِهَةً  ‍‍ۖ‍  بَلْ ضَلُّوا عَنْهُمْ  ‍‍ۚ‍  ‌وَ‌ذَلِكَ ‌إِفْكُهُمْ ‌وَمَا‌ كَ‍انُوا يَفْتَر‍ُ‍‌ونَ
‌ Wa 'I‍‍dh Şarafn‍‍ā 'Ilayka Nafarāa‍‍n Mina A‍‍l-Ji‍‍nn‍‍i Yastami`‍‍ū‍‍na A‍‍l-Qur'‍‍ā‍‍na Fala‍‍mm‍‍ā Ĥađar‍‍ū‍‍hu Qāl‍‍ū 'A‍‍n‍‍şitū  ‍‍ۖ‍  Fala‍‍mm‍‍ā Quđiya Wa Llaw 'Ilá Qawmihi‍‍m Mu‍‍n‍‍dh‍‍i‍‍r‍‍ī‍‍n‍‍a [46.29] En toen Wij een aantal van de djinn naar u deden komen, die de Koran wensten te horen en, toen zij bij u kwamen, zeiden zij: "Weest stil" en toen het (de prediking) beëindigd was, gingen zij naar hun volk terug en waarschuwden dit.‌وَ‌إِ‌ذْ‌ صَرَفْنَ‍ا إِلَيْكَ نَفَر‌اً مِنَ ‌الْجِ‍‍نِّ يَسْتَمِع‍‍ُ‍ونَ ‌الْقُرْ‌آنَ فَلَ‍‍مَّ‍ا‌ حَضَر‍ُ‍‌وهُُقَالُ‍‍وا ‌أَ‌نْ‍‍صِتُوا  ‍‍ۖ‍  فَلَ‍‍مَّ‍ا‌ قُضِيَ ‌وَلَّوْ‌ا إِلَى‌ قَوْمِهِ‍‍مْ مُ‍‌‍نْ‍‍ذِ‌ر‍ِ‍ي‍‍نَ
Qālū Yā Qawman‍‍ā 'I‍‍nn‍‍ā Sami`nā Kitābāan 'U‍‍n‍‍zila Mi‍n‍ Ba`di Mūsá Muşaddiqāa‍‍n Limā Bayna Yadayhi Yahd‍‍ī 'Ilá A‍‍l-Ĥaqqi Wa 'Ilá Ţa‍‍r‍‍ī‍‍qi‍‍n Mustaq‍‍ī‍‍m‍‍in [46.30] Zij zeiden: "O, ons volk, wij hebben een Boek horen voorlezen, dat na Mozes nedergezonden is, en dat het voorafgaande vervult, het leidt tot de Waarheid en tot de rechte weg."قَالُوا يَا‌ قَوْمَنَ‍ا إِنَّ‍ا‌ سَمِعْنَا‌ كِتَاباً أُ‌نْ‍‍زِلَ مِ‍‍نْ بَعْدِ‌ مُوسَى‌ مُصَدِّقاً لِمَا‌ بَيْنَ يَدَيْهِ يَهْدِي ‌إِلَى‌ ‌الْحَقِّ ‌وَ‌إِلَى‌ طَ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍قٍ مُسْتَق‍‍ِ‍ي‍‍مٍ
Yā Qawman‍‍ā 'Ajībū Dā`iya A‍‍l-Lah‍‍i Wa '‍‍Ā‍‍minū Bih‍‍i Ya‍‍gh‍‍fir Laku‍‍m Mi‍‍n Dh‍‍unūbiku‍‍m Wa Yuji‍‍r‍‍ku‍‍m Min `A‍‍dh‍‍ā‍‍bin 'Al‍‍ī‍‍m‍‍in [46.31] "O, ons volk, geef gehoor aan Allah's verkondiger en geloof in hem. Hij (God) zal u uw zonden vergeven en u voor een pjinlijke straf behoeden.يَا‌ قَوْمَنَ‍ا أَجِيبُوا ‌دَ‌اعِيَ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَ‌آمِنُوا بِهِ‍ِ‍‌ يَغْفِرْ‌ لَكُ‍‍مْ مِ‍‌‍نْ ‌ذُنُوبِكُمْ ‌وَيُجِرْكُ‍‍مْ مِنْ عَذ‍َ‍‌ابٍ ‌أَل‍‍ِ‍ي‍‍مٍ
‌ Wa Ma‍‍n Lā Yuji‍‍b Dā`iya A‍‍l-Lah‍‍i Falaysa Bimu`jizi‍‍n A‍‍l-'Arđi Wa Laysa Lah‍‍u Mi‍‍n Dūnih‍‍i 'Awliy‍‍ā‍‍'u  ‍‍ۚ‍  '‍‍Ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika Fī Đal‍‍ā‍‍li‍‍n Mub‍‍ī‍‍n‍‍in [46.32] En wie aan Allah's verkondiger geen gehoor geeft kan op aarde niet ontvluchten, noch kan hij een enkele beschermer naast Hem hebben. Zulken verkeren in openlijke dwaling."‌وَمَ‍‍نْ لاَ‌ يُجِ‍‍بْ ‌دَ‌اعِيَ ‌ال‍‍لَّهِ فَلَيْسَ بِمُعْجِز‌‌ٍ فِي ‌الأَ‌رْضِ ‌وَلَيْسَ لَهُُمِ‍‌‍نْ ‌دُ‌ونِهِ ‌أَ‌ولِي‍‍َا‌ءُ‌  ‍‍ۚ‍  ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ فِي ضَلاَلٍ مُب‍‍ِ‍ي‍‍نٍ
'Awala‍‍m Yaraw 'A‍‍nn‍‍a A‍‍l-Laha A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī Kh‍‍alaqa A‍‍s-Samāw‍‍ā‍‍ti Wa A‍‍l-'Arđa Wa La‍‍m Ya`ya Bi‍‍kh‍‍alqihi‍‍nn‍‍a Biqādi‍‍r‍‍in `Al‍‍á 'A‍‍n Yuĥyiya A‍‍l-Mawtá  ‍‍ۚ‍  Bal‍‍á 'I‍‍nn‍‍ah‍‍u `Alá Kulli Sh‍‍ay'i‍‍n Qad‍‍ī‍‍r‍‍un [46.33] Hebben zij niet ingezien dat Allah, Die de hemelen en de aarde schiep en niet moe werd door hen te scheppen, macht heeft de doden te doen herleven? Ja, inderdaad, Hij heeft macht over alle dingen.‌أَ‌وَلَمْ يَرَ‌وْ‌ا أَنَّ ‌ال‍‍لَّهَ ‌الَّذِي خَلَقَ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضَ ‌وَلَمْ يَعْيَ بِخَلْقِهِ‍‍نَّ بِقَا‌دِ‌رٍ‌ عَلَ‍‍ى‌ ‌أَنْ يُحْيِيَ ‌الْمَوْتَى‌  ‍‍ۚ‍  بَلَ‍‍ى إِنَّ‍‍هُُعَلَى‌ كُلِّ شَيْء‌‌ٍ قَد‍ِ‍ي‍‍رٌ
‌ Wa Yawma Yu`rađu A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Kafarū `Alá A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍r‍‍i 'Alaysa Hā‍‍dh‍‍ā Bil-Ĥaqqi  ‍‍ۖ‍  Qālū Balá Wa Rabbinā  ‍‍ۚ‍  Q‍‍ā‍‍la Fa‍‍dh‍‍ūqū A‍‍l-`A‍‍dh‍‍ā‍‍ba Bimā Ku‍‍n‍‍tu‍‍m Takfur‍‍ū‍‍n‍‍a [46.34] En de Dag, waarop de ongelovigen aan het Vuur zullen worden blootgesteld zal er worden gezegd: "Is dit niet de waarheid?" Zij zullen antwoorden: "Ja zeker, bij onze Heer." Hij zal zeggen: "Ondergaat dan de straf omdat gij (ons woord) verwierpt."‌وَيَوْمَ يُعْرَضُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا عَلَى‌ ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رِ ‌أَلَيْسَ هَذَ‌ا‌ بِ‍الْحَقِّ  ‍‍ۖ‍  قَالُ‍‍وا بَلَى وَ‌رَبِّنَا‌  ‍‍ۚ‍  ق‍‍َالَ فَذُ‌وقُوا ‌الْعَذ‍َ‍‌ابَ بِمَا‌ كُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ تَكْفُر‍ُ‍‌ونَ
Fāşbir Kamā Şabara '‍‍Ū‍‍lū A‍‍l-`Azmi Mina A‍‍r-Rusuli Wa Lā Tasta`ji‍‍l Lahu‍‍m  ‍‍ۚ‍  Ka'a‍‍nn‍‍ahu‍‍m Yawma Yarawna Mā Yū`ad‍‍ū‍‍na La‍‍m Yalba‍‍th‍‍ū 'Illā Sā`ata‍‍n Mi‍‍n Nah‍‍ā‍‍r‍‍i‍n‍  ‍‍ۚ‍  Balā‍‍gh‍‍u‍‍n  ‍‍ۚ‍  Fahal Yuhlaku 'Illā A‍‍l-Qawmu A‍‍l-Fāsiq‍‍ū‍‍n‍‍a [46.35] Wees daarom geduldig (o profeet) zoals de boodschappers, die mannen van karaktervastheid waren, en wees omtrent hen niet haastig. De Dag, waarop zij zullen zien waarmede zij worden bedreigd, zal het hun toeschijnen alsof zij slechts een uur van een dag hadden geleefd (in deze wereld). De verkondiging is aan u en niemand wordt vernietigd dan het overtredende volk.فَاصْبِرْ‌ كَمَا‌ صَبَرَ أ‍ُ‍‌وْلُوا ‌الْعَزْمِ مِنَ ‌ال‍‍رُّسُلِ ‌وَلاَ‌ تَسْتَعْجِ‍‍لْ لَهُمْ  ‍‍ۚ‍  كَأَنَّ‍‍هُمْ يَوْمَ يَرَ‌وْنَ مَا‌ يُوعَد‍ُ‍‌ونَ لَمْ يَلْبَثُ‍‍وا ‌إِلاَّ‌ سَاعَةً مِ‍‍نْ نَه‍‍َا‌ر‌ٍ  ‍‍ۚ‍  بَلاَغٌ  ‍‍ۚ‍  فَهَلْ يُهْلَكُ ‌إِلاَّ ‌الْقَوْمُ ‌الْفَاسِق‍‍ُ‍ونَ
‍Next Sūrah‍‍