‍ ‌ 41) سُو‌رَة فُصِّلَتْ     http://transliteration.org ‍ ‌ ‍

41) Sūrat Fuşşilat

Printed format

41) سُو‌رَة فُصِّلَتْ

‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‍
Ĥā-Mī‍‍m [41.1] Haa Miem.حَا-مِيم
Ta‍‍n‍‍z‍‍ī‍‍lu‍‍n Mina A‍‍r-Raĥm‍‍ā‍‍ni A‍‍r-Raĥ‍‍ī‍‍m‍‍i [41.2] Een openbaring van de Barmhartige, de Genadevolle.تَ‍‌‍ن‍‍ز‍ِ‍ي‍‍لٌ مِنَ ‌ال‍‍رَّحْمَنِ ‌ال‍‍رَّح‍‍ِ‍ي‍‍مِ
Kit‍‍ā‍‍bu‍‍n Fuşşilat '‍‍Ā‍‍yātuh‍‍u Qur'‍‍ā‍‍nāan `Arabīyāa‍‍n Liqawmi‍‍n Ya`lam‍‍ū‍‍n‍‍a [41.3] Een Boek waarvan de verzen zijn verklaard als duidelijke verkondiging voor mensen die kennis bezitten.كِت‍‍َابٌ فُصِّلَتْ ‌آيَاتُهُُقُرْ‌آ‌ن‍اً‌ عَرَبِيّاً لِقَوْمٍ يَعْلَم‍‍ُ‍ونَ
Ba‍‍sh‍‍īrāa‍‍n Wa Na‍‍dh‍‍īrāa‍‍n Fa'a`rađa 'Ak‍‍th‍‍aruhu‍‍m Fahu‍‍m Lā Yasma`‍‍ū‍‍n‍‍a [41.4] Als drager van goede tijding en als waarschuwer. Maar de meesten hunner wenden zich af, zodat zij niet luisteren.بَشِير‌اً ‌وَنَذِير‌اً فَأَعْرَضَ ‌أَكْثَرُهُمْ فَهُمْ لاَ‌ يَسْمَع‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa Qālū Qulūbunā F‍‍ī 'Aki‍‍nn‍‍ati‍‍n Mi‍‍mm‍‍ā Ta‍‍d‍‍`ūn‍‍ā 'Ilayhi Wa F‍‍ī '‍‍Ā‍‍dh‍‍āninā Wa‍‍q‍‍ru‍‍n Wa Mi‍n‍ Bayninā Wa Baynika Ĥij‍‍ā‍‍bu‍‍n Fā`mal 'I‍‍nn‍‍anā `Āmil‍‍ū‍‍n‍‍a [41.5] Zij zeggen: "Onze harten zijn gesluierd voor datgene waartoe gij ons roept en er is doofheid in onze oren en tussen u en ons is een scherm. Daarom ga door met uw werk, wij werken ook."‌وَقَالُوا قُلُوبُنَا‌ فِ‍‍ي ‌أَكِ‍‍نَّ‍‍ةٍ مِ‍‍مَّ‍ا‌ تَ‍‍دْعُونَ‍ا إِلَيْهِ ‌وَفِ‍‍ي ‌آ‌ذَ‌انِنَا وَقْ‍‍رٌ ‌وَمِ‍‍نْ بَيْنِنَا وَبَيْنِكَ حِج‍‍َابٌ فَ‍اعْمَلْ ‌إِنَّ‍‍نَا‌ عَامِل‍‍ُ‍ونَ
Qul 'I‍‍nn‍‍am‍‍ā 'Anā Ba‍‍sh‍‍aru‍‍n Mi‍‍th‍‍luku‍‍m Yūĥ‍‍á 'Ilayya 'A‍‍nn‍‍am‍‍ā 'Ilahuku‍‍m 'Ilahu‍‍n Wāĥidu‍‍n Fāstaqīm‍‍ū 'Ilayhi Wa A‍‍sta‍‍gh‍‍fir‍‍ū‍‍h‍‍u  ‍‍ۗ‍  Wa Waylu‍‍n Lilmu‍‍sh‍‍r‍‍ik‍‍ī‍‍n‍‍a [41.6] Zeg: "Ik ben slechts een mens zoals gij. Het is mij geopenbaard dat uw God slechts één God is; weest derhalve oprecht jegens Hem en vraagt vergiffenis van Hem." En wee de afgodendienaren.قُلْ ‌إِنَّ‍‍مَ‍ا أَنَا‌ بَشَرٌ مِثْلُكُمْ يُوحَ‍‍ى إِلَيَّ ‌أَنَّ‍‍مَ‍ا إِلَهُكُمْ ‌إِلَه ٌٌ ‌وَ‌احِدٌ فَ‍اسْتَقِيمُ‍‍وا ‌إِلَيْهِ ‌وَ‌اسْتَغْفِر‍ُ‍‌وهُُ ‍‍ۗ‍  ‌وَ‌وَيْل ٌ لِلْمُشْ‍‍رِك‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Al-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Lā Yu'ut‍‍ū‍‍na A‍‍z-Zakāata Wa Hu‍‍m Bil-'‍‍Ā‍‍kh‍‍irati Hu‍‍m Kāfir‍‍ū‍‍n‍‍a [41.7] Die geen Zakaat geven en aan het Hiernamaals niet geloven.‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ لاَ‌ يُؤْت‍‍ُ‍ونَ ‌ال‍‍زَّك‍‍َاةَ ‌وَهُ‍‍مْ بِ‍الآخِرَةِ هُمْ كَ‍افِر‍ُ‍‌ونَ
'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū Wa `Amilū A‍‍ş-Şāliĥ‍‍ā‍‍ti Lahu‍‍m 'A‍‍j‍‍run Gh‍‍ayru Ma‍‍m‍‍n‍‍ū‍‍n‍‍in [41.8] Wat hen betreft, die geloven en goede werken doen, zij zullen zeker een loon ontvangen dat nooit zal ophouden.‌إِنَّ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا ‌وَعَمِلُوا ‌ال‍‍صَّالِح‍‍َاتِ لَهُمْ ‌أَجْ‍‍رٌ‌ غَيْرُ‌ مَمْن‍‍ُ‍ونٍ
Qul 'A'i‍‍nn‍‍aku‍‍m Latakfur‍‍ū‍‍na Bial-La‍‍dh‍‍ī Kh‍‍alaqa A‍‍l-'Arđa Fī Yawmayni Wa Ta‍‍j‍‍`al‍‍ū‍‍na Lah‍‍u 'A‍‍n‍‍dādāa‍‍n  ‍‍ۚ‍  Dh‍‍ālika Rabbu A‍‍l-`Ālam‍‍ī‍‍n‍‍a [41.9] Zeg: "Verwerpt gij werkelijk Hem Die de aarde in twee dagen schiep? En richt gij gelijken aan Hem op, hoewel Hij de Heer der Werelden is?قُلْ ‌أَئِ‍‍نَّ‍‍كُمْ لَتَكْفُر‍ُ‍‌ونَ بِ‍الَّذِي خَلَقَ ‌الأَ‌رْضَ فِي يَوْمَيْنِ ‌وَتَ‍‍جْ‍‍عَل‍‍ُ‍ونَ لَهُ‍‍~ُ ‌أَ‌ن‍‍دَ‌ا‌د‌اً  ‍‍ۚ‍  ‌ذَلِكَ ‌رَبُّ ‌الْعَالَم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa Ja`ala Fīhā Rawāsiya Mi‍‍n Fawqihā Wa Bāraka Fīhā Wa Qaddara Fīh‍‍ā 'A‍‍q‍‍wātahā F‍‍ī 'Arba`ati 'Ayy‍‍ā‍‍mi‍‍n Saw‍‍ā‍‍'a‍‍n Lilss‍‍ā‍‍'il‍‍ī‍‍n‍‍a [41.10] Hij heeft de bergen daarop gesteld en heeft deze gezegend en er op (de aarde) de voedingsmiddelen bepaald, in vier dagen, gelijkelijk voor de zoekenden.‌وَجَعَلَ فِيهَا رَ‌وَ‌اسِيَ مِ‍‌‍نْ فَوْقِهَا وَبَا‌رَكَ فِيهَا وَقَدَّ‌رَ‌ فِيهَ‍ا أَقْ‍‍وَ‌اتَهَا‌ فِ‍‍ي ‌أَ‌رْبَعَةِ ‌أَيّ‍‍َامٍ سَو‍َ‌اءً لِلسَّائِل‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Th‍‍u‍‍mm‍‍a A‍‍staw‍‍á 'Ilá A‍‍s-Sam‍‍ā‍‍'i Wa Hiya Du‍‍kh‍‍ā‍‍nu‍‍n Faq‍‍ā‍‍la Lahā Wa Lil'arđi A‍‍i'tiyā Ţaw`āan 'Aw Karhāa‍‍n Qālat‍‍ā 'Ataynā Ţ‍‍ā‍‍'i`‍‍ī‍‍n‍‍a [41.11] Dan wendde Hij Zich tot de hemel terwijl deze een soort damp was en zeide hiertegen en tot de aarde: "Komt beiden, willens of onwillens."ثُ‍‍مَّ ‌اسْتَوَ‌ى إِلَى‌ ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءِ وَهِيَ ‌دُخ‍‍َانٌ فَق‍‍َالَ لَهَا وَلِلأَ‌رْضِ ‌ا‍ِ‍ئْتِيَا‌ طَوْعاً أَ‌وْ‌ كَرْهاً قَالَ‍‍تَ‍ا أَتَيْنَا‌ طَائِع‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Faqađāhu‍‍nn‍‍a Sa‍‍b‍‍`a Samāw‍‍ā‍‍ti‍‍n Fī Yawmayni Wa 'Awĥá Fī Kulli Sam‍‍ā‍‍'in 'A‍‍m‍‍rahā  ‍‍ۚ‍  Wa Zayya‍‍nn‍‍ā A‍‍s-Sam‍‍ā‍‍'a A‍‍d-Du‍‍n‍‍yā Bimaşāb‍‍ī‍‍ĥa Wa Ĥifžāa‍‍n  ‍‍ۚ‍  Dh‍‍ālika Ta‍‍q‍‍d‍‍ī‍‍r‍‍u A‍‍l-`Az‍‍ī‍‍zi A‍‍l-`Al‍‍ī‍‍m‍‍i [41.12] Zij zeiden: "Wij komen gewillig." Zo voltooide Hij hen als de zeven hemelen in twee dagen, en Hij wees elke hemel zijn werk aan. En Wij versierden de laagste hemel met lichten ter bescherming. Dat is de verordening van de Almachtige, de Alwetende.فَقَضَاهُ‍‍نَّ سَ‍‍بْ‍‍عَ سَمَا‌و‍َ‍‌اتٍ فِي يَوْمَيْنِ ‌وَ‌أَ‌وْحَى‌ فِي كُلِّ سَم‍‍َا‌ءٍ أَمْرَهَا‌  ‍‍ۚ‍  ‌وَ‌زَيَّ‍‍نَّ‍ا‌ ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءَ ‌ال‍‍دُّنْ‍‍يَا‌ بِمَصَاب‍‍ِ‍ي‍‍حَ ‌وَحِفْظاً  ‍‍ۚ‍  ‌ذَلِكَ تَ‍‍قْ‍‍د‍ِ‍ي‍‍رُ‌الْعَز‍ِ‍ي‍‍زِ‌ ‌الْعَل‍‍ِ‍ي‍‍مِ
Fa'in 'A`rađū Faqul 'A‍‍n‍‍dh‍‍artuku‍‍m Şā`iqata‍‍n Mi‍‍th‍‍la Şā`iqati `‍‍Ā‍‍di‍‍n Wa Th‍‍am‍‍ū‍‍d‍‍a [41.13] Maar indien zij zich afwenden, zeg dan: "Ik waarschuw u voor een bliksemstraal, zoals de bliksem die Aad en Samoed achterhaalde. "فَإِنْ ‌أَعْرَضُوا فَقُلْ ‌أَ‌ن‍‍ذَ‌رْتُكُمْ صَاعِقَةً مِثْلَ صَاعِقَةِ ع‍‍َا‌د‌ٍ ‌وَثَم‍‍ُ‍و‌دَ
'I‍‍dh J‍‍ā‍‍'at/humu A‍‍r-Rusulu Mi‍n‍ Bayni 'Aydīhi‍‍m Wa Min Kh‍‍alfihi‍‍m 'Allā Ta`bud‍‍ū 'Illā A‍‍l-Laha  ‍‍ۖ‍  Qālū Law Sh‍‍ā‍‍'a Rabbunā La'a‍‍n‍‍zala Mal‍‍ā‍‍'ikata‍‍n Fa'i‍‍nn‍‍ā Bim‍‍ā 'Ursiltu‍‍m Bihi Kāfir‍‍ū‍‍n‍‍a [41.14] Toen hun boodschappers van vََr hen en achter hen tot hen kwamen, zeggende: "Aanbidt niets dan Allah", zeiden zij: "Als onze Heer het had gewild, zou Hij beslist engelen hebben nedergezonden. Derhalve verwerpen wij datgene waarmede gij gezonden zijt."‌إِ‌ذْ‌ ج‍‍َا‌ءَتْهُمُ ‌ال‍‍رُّسُلُ مِ‍‍نْ بَيْنِ ‌أَيْدِيهِمْ ‌وَمِنْ خَلْفِهِمْ ‌أَلاَّ‌ تَعْبُدُ‌وا ‌إِلاَّ ‌ال‍‍لَّهَ  ‍‍ۖ‍  قَالُ‍‍وا لَوْ‌ ش‍‍َا‌ءَ رَبُّنَا‌ لَأَ‌ن‍‍زَلَ مَلاَئِكَةً فَإِنَّ‍ا‌ بِمَ‍ا أُ‌رْسِلْتُ‍‍مْ بِهِ‍ِ‍‌ كَ‍افِر‍ُ‍‌ونَ
Fa'a‍‍mm‍‍ā `‍‍Ā‍‍du‍‍n Fāstakbarū Fī A‍‍l-'Arđi Bi‍‍gh‍‍ay‍‍r‍‍i A‍‍l-Ĥaqqi Wa Qālū Man 'A‍‍sh‍‍addu Mi‍‍nn‍‍ā Qūwatan  ‍‍ۖ‍  'Awala‍‍m Yaraw 'A‍‍nn‍‍a A‍‍l-Laha A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī Kh‍‍alaqahu‍‍m Huwa 'A‍‍sh‍‍addu Minhu‍‍m Qūwata‍‍n  ‍‍ۖ‍  Wa Kānū Bi'‍‍ā‍‍yātinā Ya‍‍j‍‍ĥad‍‍ū‍‍n‍‍a [41.15] Maar de Aad handelden ten onrechte laatdunkend op aarde en zeiden: "Wie is machtiger dan wij?" Wisten zij niet dat Allah, Die hen schiep machtiger was dan zij? Doch zij plachten Onze tekenen te verwerpen.فَأَمَّ‍ا‌ ع‍‍َا‌دٌ فَ‍اسْتَكْبَرُ‌وا فِي ‌الأَ‌رْضِ بِغَيْ‍‍رِ ‌الْحَقِّ ‌وَقَالُوا مَنْ ‌أَشَدُّ‌ مِ‍‍نَّ‍ا‌ قُوَّةً  ‍‍ۖ‍  ‌أَ‌وَلَمْ يَرَ‌وْ‌ا أَنَّ ‌ال‍‍لَّهَ ‌الَّذِي خَلَقَهُمْ هُوَ أَشَدُّ‌ مِنْهُمْ قُوَّةً  ‍‍ۖ‍  ‌وَكَانُوا بِآيَاتِنَا‌ يَ‍‍جْ‍‍حَد‍ُ‍‌ونَ
Fa'arsalnā `Alayhi‍‍m R‍‍īĥāa‍‍n Şarşarāa‍‍n F‍‍ī 'Ayy‍‍ā‍‍mi‍‍n Naĥis‍‍ā‍‍ti‍‍n Linu‍‍dh‍‍īqahu‍‍m `A‍‍dh‍‍ā‍‍ba A‍‍l-‍‍Kh‍‍izyi Fī A‍‍l-Ĥayāati A‍‍d-Du‍‍n‍‍yā  ‍‍ۖ‍  Wa La`a‍‍dh‍‍ā‍‍bu A‍‍l-'‍‍Ā‍‍kh‍‍irati 'A‍‍kh‍‍zá  ‍‍ۖ‍  Wa Hu‍‍m Lā Yu‍‍n‍‍şar‍‍ū‍‍n‍‍a [41.16] Daarom zonden Wij tegen hen een razende wind gedurende verscheidene noodlottige dagen, opdat Wij hen in dit leven de straf der vernedering mochten doen ondergaan. De straf van het Hiernamaals zal zeker nog vernederender zijn en zij zullen niet worden geholpen.فَأَ‌رْسَلْنَا‌ عَلَيْهِمْ ‌رِيحاً صَرْصَر‌اً فِ‍‍ي ‌أَيّ‍‍َامٍ نَحِس‍‍َات‌ٍ لِنُذِيقَهُمْ عَذ‍َ‍‌ابَ ‌الْخِزْيِ فِي ‌الْحَي‍‍َاةِ ‌ال‍‍دُّنْ‍‍يَا‌  ‍‍ۖ‍  ‌وَلَعَذ‍َ‍‌ابُ ‌الآخِرَةِ ‌أَخْزَ‌ى‌  ‍‍ۖ‍  ‌وَهُمْ لاَ‌ يُ‍‌‍نْ‍‍صَر‍ُ‍‌ونَ
‌ Wa 'A‍‍mm‍‍ā Th‍‍am‍‍ū‍‍du Fahadaynāhu‍‍m Fāstaĥabbū A‍‍l-`A‍‍m‍‍á `Alá A‍‍l-Hudá Fa'a‍‍kh‍‍a‍‍dh‍‍at/hu‍‍m Şā`iqatu A‍‍l-`A‍‍dh‍‍ā‍‍bi A‍‍l-H‍‍ū‍‍ni Bimā Kānū Yaksib‍‍ū‍‍n‍‍a [41.17] En wat de Samoed betreft, Wij gaven leiding, maar zij verkozen blindheid boven het rechte pad, daarom trof hen de bliksem van de straf der vernedering, voor hetgeen Zij hadden verdiend.‌وَ‌أَمَّ‍ا‌ ثَم‍‍ُ‍و‌دُ‌ فَهَدَيْنَاهُمْ فَ‍اسْتَحَبُّوا ‌الْعَمَى‌ عَلَى‌ ‌الْهُدَ‌ى‌ فَأَخَذَتْهُمْ صَاعِقَةُ ‌الْعَذ‍َ‍‌ابِ ‌الْه‍‍ُ‍ونِ بِمَا‌ كَ‍انُوا يَكْسِب‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa Najjaynā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū Wa Kānū Yattaq‍‍ū‍‍n‍‍a [41.18] En Wij redden de gelovigen, die godvruchtig waren;‌وَنَجَّيْنَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا ‌وَكَانُوا يَتَّق‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa Yawma Yuĥ‍‍sh‍‍aru 'A`d‍‍ā‍‍'u A‍‍l-Lah‍‍i 'Ilá A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍r‍‍i Fahu‍‍m Yūza`‍‍ū‍‍n‍‍a [41.19] Op de dag waarop Allah's vijanden, in groepen verdeeld naar het Vuur zullen worden gebracht,‌وَيَوْمَ يُحْشَرُ أَعْد‍َ‌اءُ‌ ‌ال‍‍لَّهِ ‌إِلَى‌ ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رِ فَهُمْ يُو‌زَع‍‍ُ‍ونَ
Ĥatt‍‍á 'I‍‍dh‍‍ā Mā J‍‍ā‍‍'‍‍ū‍‍hā Sh‍‍ahida `Alayhi‍‍m Sa‍‍m‍‍`uhu‍‍m Wa 'A‍‍b‍‍şāruhu‍‍m Wa Julūduhu‍‍m Bimā Kānū Ya`mal‍‍ū‍‍n‍‍a [41.20] Tot zij het bereiken, zullen hun oren, ogen en huiden tegen hen getuigenis afleggen over wat zij plachten te doen.حَتَّ‍‍ى إِ‌ذَ‌ا‌ مَا‌ جَا‌ء‍ُ‍‌وهَا‌ شَهِدَ‌ عَلَيْهِمْ سَمْعُهُمْ ‌وَ‌أَبْ‍‍صَا‌رُهُمْ ‌وَجُلُو‌دُهُ‍‍مْ بِمَا‌ كَ‍انُوا يَعْمَل‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa Qālū Lijulūdihi‍‍m Lima Sh‍‍ahi‍‍d‍‍tu‍‍m `Alaynā  ‍‍ۖ‍  Qāl‍‍ū 'A‍‍n‍‍ţaqanā A‍‍l-Lahu A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī 'A‍‍n‍‍ţaqa Kulla Sh‍‍ay'i‍‍n Wa Huwa Kh‍‍alaqaku‍‍m 'Awwala Marrati‍‍n Wa 'Ilayhi Turja`‍‍ū‍‍n‍‍a [41.21] En zij zullen tot hun huiden zeggen: "Waarom getuigt gij tegen ons?" Deze zullen antwoorden: "Allah Die alles heeft doen spreken - deed ook ons spreken. En Hij is het Die u de eerste keer schiep en gij zijt tot Hem teruggebracht.‌وَقَالُوا لِجُلُو‌دِهِمْ لِمَ شَهِ‍‍دْتُمْ عَلَيْنَا‌  ‍‍ۖ‍  قَالُ‍‍وا ‌أَ‌ن‍‍طَقَنَا‌ ‌ال‍‍لَّهُ ‌الَّذِي ‌أَ‌ن‍‍طَقَ كُلَّ شَيْء‌ٍ ‌وَهُوَ‌ خَلَقَكُمْ ‌أَ‌وَّلَ مَرَّةٍ ‌وَ‌إِلَيْهِ تُرْجَع‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa Mā Ku‍‍n‍‍tu‍‍m Tastatir‍‍ū‍‍na 'A‍‍n Ya‍‍sh‍‍/hada `Alayku‍‍m Sa‍‍m‍‍`uku‍‍m Wa L‍‍ā 'A‍‍b‍‍şāruku‍‍m Wa Lā Julūduku‍‍m Wa Laki‍‍n Žana‍‍n‍‍tu‍‍m 'A‍‍nn‍‍a A‍‍l-Laha Lā Ya`lamu Ka‍‍th‍‍īrāa‍‍n Mi‍‍mm‍‍ā Ta`mal‍‍ū‍‍n‍‍a [41.22] Gij waart niet in staat u te verschuilen, opdat uw oren, uw ogen en uw huiden geen getuigenis tegen u zouden afleggen, maar gij dacht, dat Allah onbekend was met het geen gij deedt.‌وَمَا‌ كُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ تَسْتَتِر‍ُ‍‌ونَ ‌أَنْ يَشْهَدَ‌ عَلَيْكُمْ سَمْعُكُمْ ‌وَلاَ أَبْ‍‍صَا‌رُكُمْ ‌وَلاَ‌ جُلُو‌دُكُمْ ‌وَلَكِ‍‌‍نْ ظَنَ‍‌‍نْ‍‍تُمْ ‌أَنَّ ‌ال‍‍لَّهَ لاَ‌ يَعْلَمُ كَثِير‌اً مِ‍‍مَّ‍ا‌ تَعْمَل‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa Dh‍‍aliku‍‍m Ža‍‍nn‍‍ukumu A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī Žana‍‍n‍‍tu‍‍m Birabbiku‍‍m 'Ardāku‍‍m Fa'aşbaĥtu‍‍m Mina A‍‍l-‍‍Kh‍‍āsi‍‍r‍‍ī‍‍n‍‍a [41.23] En deze gedachte van u, die gij over uw Heer koesterdet, heeft u tot verderf gebracht, daarom behoort gii tot de verliezers.‌وَ‌ذَلِكُمْ ظَ‍‍نُّ‍‍كُمُ ‌الَّذِي ظَنَ‍‌‍ن‍‍تُ‍‍مْ بِرَبِّكُمْ ‌أَ‌رْ‌دَ‌اكُمْ فَأَصْبَحْتُ‍‍مْ مِنَ ‌الْخَاسِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
Fa'i‍‍n Yaşbirū Fāl‍‍nn‍‍ā‍‍ru Ma‍‍th‍‍wáa‍‍n Lahu‍‍m  ‍‍ۖ‍  Wa 'I‍‍n Yasta`tibū Famā Hu‍‍m Mina A‍‍l-Mu`tab‍‍ī‍‍n‍‍a [41.24] Indien zij nu volharden, is het Vuur hun tehuis; en als zij om verontschuldiging vragen, behoren zij niet tot hen aan wie deze wordt verleend.فَإِنْ يَصْبِرُ‌وا فَ‍ال‍‍نّ‍‍َا‌رُ‌ مَثْو‌ىً لَهُمْ  ‍‍ۖ‍  ‌وَ‌إِنْ يَسْتَعْتِبُوا فَمَا‌ هُ‍‍مْ مِنَ ‌الْمُعْتَب‍‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa Qayyađnā Lahu‍‍m Quran‍‍ā‍‍'a Fazayyanū Lahu‍‍m Mā Bayna 'Aydīhi‍‍m Wa Mā Kh‍‍alfahu‍‍m Wa Ĥaqqa `Alayhimu A‍‍l-Qawlu F‍‍ī 'Umami‍‍n Qa‍‍d Kh‍‍alat Mi‍‍n Qa‍‍b‍‍lihi‍‍m Mina A‍‍l-Ji‍‍nn‍‍i Wa A‍‍l-'I‍‍n‍‍si  ‍‍ۖ‍  'I‍‍nn‍‍ahu‍‍m Kānū Kh‍‍āsi‍‍r‍‍ī‍‍n‍‍a [41.25] Wij stelden gezellen (duivelen) voor hen aan, die hetgeen vََr hen en achter hen was schoonschijnend maakten, en het woord werd tegen hen van kracht, met de volkeren van djinn en mensen die vََr hen leefden. Zeker, zij waren verliezers.‌وَقَيَّضْنَا‌ لَهُمْ قُرَن‍‍َا‌ءَ‌ فَزَيَّنُوا لَهُ‍‍مْ مَا‌ بَيْنَ ‌أَيْدِيهِمْ ‌وَمَا‌ خَلْفَهُمْ ‌وَحَقَّ عَلَيْهِمُ ‌الْقَوْلُ فِ‍‍ي ‌أُمَمٍ قَ‍‍دْ‌ خَلَتْ مِ‍‌‍نْ قَ‍‍بْ‍‍لِهِ‍‍مْ مِنَ ‌الْجِ‍‍نِّ ‌وَ‌الإِ‌ن‍‍سِ  ‍‍ۖ‍  ‌إِنَّ‍‍هُمْ كَ‍انُوا خَاسِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa Q‍‍ā‍‍la A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Kafarū Lā Tasma`ū Liha‍‍dh‍‍ā A‍‍l-Qur'‍‍ā‍‍ni Wa A‍‍l-‍‍Gh‍‍aw F‍‍ī‍‍h‍‍i La`allaku‍‍m Ta‍‍gh‍‍lib‍‍ū‍‍n‍‍a [41.26] En de ongelovigen zeggen: "Luistert niet naar deze Koran, maar maakt leven daarbij opdat gij de overhand moogt krijgen."‌وَق‍‍َالَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا لاَ‌ تَسْمَعُوا لِهَذَ‌ا‌ ‌الْقُرْ‌آنِ ‌وَ‌الْغَوْ‌ا‌ ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ‍ِ‍‌ لَعَلَّكُمْ تَغْلِب‍‍ُ‍ونَ
Falanu‍‍dh‍‍īqa‍‍nn‍‍a A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Kafarū `A‍‍dh‍‍ābāa‍‍n Sh‍‍adīdāa‍‍n Wa Lana‍‍j‍‍ziya‍‍nn‍‍ahu‍‍m 'Aswa'a A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī Kānū Ya`mal‍‍ū‍‍n‍‍a [41.27] Maar Wij zullen zeker de ongelovigen een strenge straf doen toekomen en Wij zullen hun slechtste daden vergelden.فَلَنُذِيقَ‍‍نَّ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا عَذَ‌اباً شَدِيد‌اً ‌وَلَنَ‍‍جْ‍‍زِيَ‍‍نَّ‍‍هُمْ ‌أَسْوَ‌أَ ‌الَّذِي كَ‍انُوا يَعْمَل‍‍ُ‍ونَ
Dh‍‍ālika Jaz‍‍ā‍‍'u 'A`d‍‍ā‍‍'i A‍‍l-Lahi A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍ru  ‍‍ۖ‍  Lahu‍‍m Fīhā D‍‍ā‍‍ru A‍‍l-‍‍Kh‍‍uldi  ‍‍ۖ‍  Jaz‍‍ā‍‍'a‍n‍ Bimā Kānū Bi'‍‍ā‍‍yātinā Ya‍‍j‍‍ĥad‍‍ū‍‍n‍‍a [41.28] Dat is het loon van Allah's vijanden: het Vuur. Daar zullen zij een langdurig tehuis hebben; een vergelding, omdat zij Onze tekenen niet erkenden.‌ذَلِكَ جَز‍َ‌اءُ أَعْد‍َ‌اءِ‌ ‌ال‍‍لَّهِ ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رُ‌  ‍‍ۖ‍  لَهُمْ فِيهَا د‍َ‌ارُ‌ ‌الْخُلْدِ‌  ‍‍ۖ‍  جَز‍َ‌اءً بِمَا‌ كَ‍انُوا بِآيَاتِنَا‌ يَ‍‍جْ‍‍حَد‍ُ‍‌ونَ
‌ Wa Q‍‍ā‍‍la A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Kafarū Rabban‍‍ā 'A‍‍r‍‍inā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ayni 'Ađallānā Mina A‍‍l-Ji‍‍nn‍‍i Wa A‍‍l-'I‍‍n‍‍si Na‍‍j‍‍`alhumā Taĥta 'A‍‍q‍‍dāminā Liyakūnā Mina A‍‍l-'Asfal‍‍ī‍‍n‍‍a [41.29] En de ongelovigen zullen zeggen: "Onze Heer, toon ons degenen der djinn en der mensen die ons deden dwalen, opdat wij hen onder onze voeten mogen plaatsen zodat zij tot de vernederden behoren."‌وَق‍‍َالَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا ‌رَبَّنَ‍ا أَ‌رِنَا‌ ‌الَّذَيْنِ ‌أَضَلاَّنَا‌ مِنَ ‌الْجِ‍‍نِّ ‌وَ‌الإِ‌نْ‍‍سِ نَ‍‍جْ‍‍عَلْهُمَا‌ تَحْتَ ‌أَقْ‍‍دَ‌امِنَا‌ لِيَكُونَا‌ مِنَ ‌الأَسْفَل‍‍ِ‍ي‍‍نَ
'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Qālū Rabbunā A‍‍l-Lah‍‍u Th‍‍u‍‍mm‍‍a A‍‍staqāmū Tatanazzalu `Alayhimu A‍‍l-Mal‍‍ā‍‍'ikatu 'Allā Ta‍‍kh‍‍āfū Wa Lā Taĥzanū Wa 'A‍‍b‍‍sh‍‍irū Bil-Ja‍‍nn‍‍ati A‍‍llatī Ku‍‍n‍‍tu‍‍m Tū`ad‍‍ū‍‍n‍‍a [41.30] Voorzeker zij, die zeggen: "Onze Heer is Allah," en daarin standvastig blijven, op hen zullen de engelen nederdalen: "Vreest niet, noch treurt; maar verheugt u over het paradijs dat u wordt beloofd.‌إِنَّ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ قَالُ‍‍وا ‌رَبُّنَا‌ ‌ال‍‍لَّهُ ثُ‍‍مَّ ‌اسْتَقَامُوا تَتَنَزَّلُ عَلَيْهِمُ ‌الْمَلاَئِكَةُ ‌أَلاَّ‌ تَخَافُوا ‌وَلاَ‌ تَحْزَنُوا ‌وَ‌أَبْ‍‍شِرُ‌وا بِ‍الْجَ‍‍نَّ‍‍ةِ ‌الَّتِي كُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ تُوعَد‍ُ‍‌ونَ
Naĥnu 'Awliy‍‍ā‍‍'uuku‍‍m A‍‍l-Ĥayāati A‍‍d-Du‍‍n‍‍yā Wa Fī A‍‍l-'‍‍Ā‍‍kh‍‍irati  ‍‍ۖ‍  Wa Laku‍‍m Fīhā Mā Ta‍‍sh‍‍tah‍‍ī 'A‍‍n‍‍fusuku‍‍m Wa Laku‍‍m Fīhā Mā Tadda`‍‍ū‍‍n‍‍a [41.31] "Wij zijn uw vrienden in dit leven en in het Hiernamaals. Daarin zult gij alles krijgen wat uw ziel zal wensen, en daarna zult gij alles hebben waarom gij vraagt."نَحْنُ ‌أَ‌وْلِي‍‍َا‌ؤُكُمْ فِي ‌الْحَي‍‍َاةِ ‌ال‍‍دُّنْ‍‍يَا وَفِي ‌الآخِرَةِ  ‍‍ۖ‍  ‌وَلَكُمْ فِيهَا‌ مَا‌ تَشْتَهِ‍‍ي ‌أَ‌ن‍‍فُسُكُمْ ‌وَلَكُمْ فِيهَا‌ مَا‌ تَدَّع‍‍ُ‍ونَ
Nuzulāa‍‍n Min Gh‍‍af‍‍ū‍‍r‍‍i‍‍n Raĥ‍‍ī‍‍m‍‍in [41.32] Als onthaal van de Vergevensgezinde, de Genadevolle.نُزُلاً مِنْ غَف‍‍ُ‍و‌ر‌ٍ ‌رَح‍‍ِ‍ي‍‍مٍ
‌ Wa Man 'Aĥsanu Qawlāa‍‍n Mi‍‍mm‍‍a‍‍n Da`‍‍ā 'Ilá A‍‍l-Lah‍‍i Wa `Amila Şāliĥāa‍‍n Wa Q‍‍ā‍‍la 'I‍‍nn‍‍anī Mina A‍‍l-Muslim‍‍ī‍‍n‍‍a [41.33] En wie spreekt beter woord dan hij die mensen tot Allah uitnodigt en goede werken doet en zegt: "Waarlijk, ik behoor tot de Moslims."‌وَمَنْ ‌أَحْسَنُ قَوْلاً مِ‍‍مَّ‍‍‌‍نْ ‌دَعَ‍ا إِلَى‌ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَعَمِلَ صَالِ‍‍حاً ‌وَق‍‍َالَ ‌إِنَّ‍‍نِي مِنَ ‌الْمُسْلِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa Lā Tastawī A‍‍l-Ĥasanatu Wa Lā A‍‍s-Sayyi'atu  ‍‍ۚ‍  A‍‍d‍‍fa` Bi-Atī Hiya 'Aĥsanu Fa'i‍‍dh‍‍ā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī Baynaka Wa Baynah‍‍u `Adāwatu‍‍n Ka'a‍‍nn‍‍ah‍‍u Wa L‍‍ī‍‍yun Ĥam‍‍ī‍‍m‍‍un [41.34] Het goede en kwade zijn niet gelijk. Daarom weerstaat (het kwade) door hetgeen best is. Dan ziet, degene met wie gij vijandschap hebt, hij zal als uw boezemvriend worden.‌وَلاَ‌ تَسْتَوِي ‌الْحَسَنَةُ ‌وَلاَ ‌ال‍‍سَّيِّئَةُ  ‍‍ۚ‍  ‌ا‌دْفَعْ بِ‍الَّتِي هِيَ ‌أَحْسَنُ فَإِ‌ذَ‌ا‌ ‌الَّذِي بَيْنَكَ ‌وَبَيْنَهُُعَدَ‌ا‌وَةٌ كَأَنَّ‍‍هُُ‌وَلِيٌّ حَم‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
‌ Wa Mā Yulaqqāh‍‍ā 'Illā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Şabarū Wa Mā Yulaqqāh‍‍ā 'Illā Dh‍‍ū Ĥažžin `Až‍‍ī‍‍m‍‍in [41.35] Maar het is niemand gegeven behalve de geduldigen noch is het iemand gegeven behalve zij die een grote gave hebben.‌وَمَا‌ يُلَقَّاهَ‍ا إِلاَّ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ صَبَرُ‌وا ‌وَمَا‌ يُلَقَّاهَ‍ا إِلاَّ ذُ‌و‌ حَظٍّ عَظ‍‍ِ‍ي‍‍مٍ
‌ Wa 'I‍‍mm‍‍ā Ya‍‍n‍‍za‍‍gh‍‍a‍‍nn‍‍aka Mina A‍‍sh‍‍-‍‍Sh‍‍ayţ‍‍ā‍‍ni Naz‍‍gh‍‍u‍‍n Fāsta`i‍‍dh Bil-Lah‍‍i  ‍‍ۖ‍  'I‍‍nn‍‍a‍‍hu Huwa A‍‍s-Sam‍‍ī‍‍`u A‍‍l-`Al‍‍ī‍‍m‍‍u [41.36] En als een ophitsing van Satan u treft, zoek dan toevlucht tot Allah. Waarlijk, Hij is de Alhorende, de Alwetende.‌وَ‌إِمَّ‍ا‌ يَ‍‌‍نْ‍‍زَغَ‍‍نَّ‍‍كَ مِنَ ‌ال‍‍شَّيْط‍‍َانِ نَزْغٌ فَ‍اسْتَعِذْ‌ بِ‍ال‍‍لَّهِ  ‍‍ۖ‍  ‌إِنَّ‍‍هُُهُوَ ‌ال‍‍سَّم‍‍ِ‍ي‍‍عُ ‌الْعَل‍‍ِ‍ي‍‍مُ
‌ Wa Min '‍‍Ā‍‍yātihi A‍‍l-Laylu Wa A‍‍n‍‍-Nah‍‍ā‍‍ru Wa A‍‍sh‍‍-‍‍Sh‍‍a‍‍m‍‍su Wa A‍‍l-Qamaru  ‍‍ۚ‍  Lā Tasjudū Lil‍‍sh‍‍sh‍‍a‍‍m‍‍si Wa Lā Lilqama‍‍r‍‍i Wa A‍‍sjudū Lillahi A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī Kh‍‍alaqahu‍‍nn‍‍a 'I‍‍n Ku‍‍n‍‍tu‍‍m '‍‍Ī‍‍y‍‍ā‍‍h‍‍u Ta`bud‍‍ū‍‍n‍‍a [41.37] En onder Zijn tekenen zijn de dag en de nacht, de zon en de maan; derhalve werpt u niet neder voor de zon of de maan maar werpt u neder voor Allah Die hen schiep, indien gij Hem wilt aanbidden.‌وَمِ‍‌‍نْ ‌آيَاتِهِ ‌ال‍‍لَّيْلُ ‌وَ‌ال‍‍نَّ‍‍ه‍‍َا‌رُ وَ‌ال‍‍شَّمْسُ ‌وَ‌الْقَمَرُ‌  ‍‍ۚ‍  لاَ‌ تَسْجُدُ‌وا لِلشَّمْسِ ‌وَلاَ‌ لِلْقَمَ‍‍رِ ‌وَ‌اسْجُدُ‌وا لِلَّهِ ‌الَّذِي خَلَقَهُ‍‍نَّ ‌إِ‌نْ كُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ ‌إِيّ‍‍َاهُُتَعْبُد‍ُ‍‌ونَ
Fa'ini A‍‍stakbarū Fa-Al-La‍‍dh‍‍ī‍‍na `I‍‍n‍‍da Rabbika Yusabbiĥ‍‍ū‍‍na Lah‍‍u Bil-Layli Wa A‍‍n‍‍-Nah‍‍ā‍‍r‍‍i Wa Hu‍‍m Lā Yas'am‍‍ū‍‍n‍‍a [41.38] Maar al tonen zij (de ongelovigen) hoogmoed, degenen die bij uw Heer zijn, verheerlijken Hem dag en nacht, en zij vervelen zich nooit.فَإِنِ ‌اسْتَكْبَرُ‌وا فَ‍الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ عِ‍‌‍نْ‍‍دَ رَبِّكَ يُسَبِّح‍‍ُ‍ونَ لَهُُبِ‍ال‍‍لَّيْلِ ‌وَ‌ال‍‍نَّ‍‍ه‍‍َا‌رِ ‌وَهُمْ لاَ‌ يَسْأَم‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa Min '‍‍Ā‍‍yātih‍‍i 'A‍‍nn‍‍aka Tará A‍‍l-'Arđa Kh‍‍ā‍‍sh‍‍i`ata‍‍n Fa'i‍‍dh‍‍ā 'A‍‍n‍‍zalnā `Alayhā A‍‍l-M‍‍ā‍‍'a A‍‍htazzat Wa Rabat  ‍‍ۚ‍  'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī 'Aĥyāhā Lamuĥyī A‍‍l-Mawt‍‍á  ‍‍ۚ‍  'I‍‍nn‍‍ah‍‍u `Alá Kulli Sh‍‍ay'i‍‍n Qad‍‍ī‍‍r‍‍un [41.39] Dit behoort tot Zijn tekenen, dat gij de aarde droog en verschroeid ziet, maar wanneer Wij er water op nederzenden, beweegt zij zich en zet uit. Zeker Hij, Die haar leven geeft, zal ook de doden opwekken. Voorwaar, Hij heeft macht over alle dingen.‌وَمِ‍‌‍نْ ‌آيَاتِهِ ‌أَنَّ‍‍كَ تَرَ‌ى‌ ‌الأَ‌رْضَ خَاشِعَةً فَإِ‌ذَ‌ا أَ‌ن‍‍زَلْنَا‌ عَلَيْهَا‌ ‌الْم‍‍َا‌ءَ ‌اهْتَزَّتْ ‌وَ‌رَبَتْ  ‍‍ۚ‍  ‌إِنَّ ‌الَّذِي ‌أَحْيَاهَا‌ لَمُحْيِي ‌الْمَوْتَ‍‍ى‌  ‍‍ۚ‍  ‌إِنَّ‍‍هُُعَلَى‌ كُلِّ شَيْء‌‌ٍ قَد‍ِ‍ي‍‍رٌ
'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Yulĥid‍‍ū‍‍na F‍‍ī '‍‍Ā‍‍yātinā Lā Ya‍‍kh‍‍fawna `Alayn‍‍ā  ‍‍ۗ‍  'Afama‍‍n Yulqá Fī A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍r‍‍i Kh‍‍ayrun 'A‍‍m Ma‍‍n Ya't‍‍ī '‍‍Ā‍‍mināa‍‍n Yawma A‍‍l-Qiyāmati  ‍‍ۚ‍  A‍‍`malū Mā Sh‍‍i'tu‍‍m  ‍‍ۖ‍  'I‍‍nn‍‍ah‍‍u Bimā Ta`mal‍‍ū‍‍na Baş‍‍ī‍‍r‍‍un [41.40] Voorzeker, zij die Onze tekenen verdraaien zijn niet voor Ons verborgen. Is dan hij die in het Vuur geworpen wordt beter dan degene die veilig blijft op de Dag der Opstanding? Doet wat gij wilt. Voorwaar, Hij ziet alles wat gij doet.‌إِنَّ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يُلْحِد‍ُ‍‌ونَ فِ‍‍ي ‌آيَاتِنَا‌ لاَ‌ يَخْفَوْنَ عَلَيْنَ‍ا‌  ‍‍ۗ‍  ‌أَفَمَ‍‍نْ يُلْقَى‌ فِي ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رِ خَيْرٌ أَمْ مَ‍‍نْ يَأْتِ‍‍ي ‌آمِ‍‌‍ن‍اً يَوْمَ ‌الْقِيَامَةِ  ‍‍ۚ‍  ‌اعْمَلُوا مَا‌ شِئْتُمْ  ‍‍ۖ‍  ‌إِنَّ‍‍هُُبِمَا‌ تَعْمَل‍‍ُ‍ونَ بَص‍‍ِ‍ي‍‍رٌ
'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Kafarū Bi‍‍dh‍‍-‍‍Dh‍‍ik‍‍r‍‍i La‍‍mm‍‍ā J‍‍ā‍‍'ahu‍‍m  ‍‍ۖ‍  Wa 'I‍‍nn‍‍ah‍‍u Lakit‍‍ā‍‍bun `Az‍‍ī‍‍z‍‍un [41.41] Voorzeker, zij die niet in de Vermaning geloven als deze tot hen komt (zijn de verliezers); waarlijk het is een machtig Boek.‌إِنَّ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا بِ‍ال‍‍ذِّكْ‍‍رِ لَ‍‍مَّ‍ا‌ ج‍‍َا‌ءَهُمْ  ‍‍ۖ‍  ‌وَ‌إِنَّ‍‍هُُلَكِت‍‍َابٌ عَز‍ِ‍ي‍‍زٌ
Lā Ya't‍‍ī‍‍hi A‍‍l-Bāţilu Mi‍n‍ Bayni Yadayhi Wa Lā Min Kh‍‍alfih‍‍i  ‍‍ۖ‍  Ta‍‍n‍‍z‍‍ī‍‍lu‍‍n Min Ĥak‍‍ī‍‍min Ĥam‍‍ī‍‍d‍‍in [41.42] Geen valsheid kan het beroeren, van voren noch van achteren. Het is een Openbaring van de Alwijze, de Geprezene.لاَ‌ يَأْت‍‍ِ‍ي‍‍هِ ‌الْبَاطِلُ مِ‍‍نْ بَيْنِ يَدَيْهِ ‌وَلاَ‌ مِنْ خَلْفِهِ‍ِ‍‌  ‍‍ۖ‍  تَ‍‌‍ن‍‍ز‍ِ‍ي‍‍لٌ مِنْ حَك‍‍ِ‍ي‍‍مٍ حَم‍‍ِ‍ي‍‍د‌ٍ
Mā Yuq‍‍ā‍‍lu Laka 'Illā Mā Qa‍‍d Q‍‍ī‍‍la Lilrrusuli Mi‍‍n Qa‍‍b‍‍lika  ‍‍ۚ‍  'I‍‍nn‍‍a Rabbaka La‍‍dh‍‍ū Ma‍‍gh‍‍firati‍‍n Wa Dh‍‍ū `Iq‍‍ā‍‍bin 'Al‍‍ī‍‍m‍‍in [41.43] Er is niets tot u gezegd behalve het geen aan de boodschappers vََr u was gezegd. Uw Heer is de Heer der vergevensgezindheid en der pijnlijke straf.مَا‌ يُق‍‍َالُ لَكَ ‌إِلاَّ‌ مَا‌ قَ‍‍دْ‌ ق‍‍ِ‍ي‍‍لَ لِلرُّسُلِ مِ‍‌‍نْ قَ‍‍بْ‍‍لِكَ  ‍‍ۚ‍  ‌إِنَّ ‌رَبَّكَ لَذُ‌و‌ مَغْفِرَةٍ ‌وَ‌ذُ‌و‌ عِق‍‍َابٍ ‌أَل‍‍ِ‍ي‍‍مٍ
‌ Wa Law Ja`aln‍‍ā‍‍h‍‍u Qur'‍‍ā‍‍nāan 'A`jamīyāa‍‍n Laqālū Lawlā Fuşşilat '‍‍Ā‍‍yātuh‍‍u  ‍‍ۖ‍  'A'a`jam‍‍ī‍‍yu‍‍n Wa `Arab‍‍ī‍‍yu‍‍n  ‍‍ۗ‍  Qul Huwa Lilla‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū Hudáa‍‍n Wa Sh‍‍if‍‍ā‍‍'u‍‍n Wa  ‍‍ۖ‍  A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Lā Yu'umin‍‍ū‍‍na F‍‍ī '‍‍Ā‍‍dh‍‍ānihi‍‍m Wa‍‍q‍‍ru‍‍n Wa Huwa `Alayhi‍‍m `A‍‍m‍‍áan '‍‍Ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika  ‍‍ۚ‍  Yunādawna Mi‍‍n Mak‍‍ā‍‍ni‍n‍ Ba`‍‍ī‍‍d‍‍in [41.44] Indien Wij deze Koran in een vreemde taal hadden gegeven, zouden zij zeker hebben gezegd: "Waarom zijn zijn verzen niet duidelijk gemaakt? Is Arabisch en niet-Arabisch gelijk?" Zeg: "Het is een leiding en een genezing voor de gelovigen." Maar de ongelovigen hebben doofheid in hun oren en het is duister voor hen. Zij worden aangeroepen vanaf een verre plaats.‌وَلَوْ‌ جَعَلْن‍‍َاهُُقُرْ‌آ‌ن‍اً أَعْجَمِيّاً لَقَالُوا لَوْلاَ‌ فُصِّلَتْ ‌آيَاتُهُ‍‍~ُ  ‍‍ۖ‍  ‌أَ‌أَعْجَمِيٌّ ‌وَعَرَبِيٌّ  ‍‍ۗ‍  قُلْ هُوَ‌ لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا هُ‍‍د‌ىً ‌وَشِف‍‍َا‌ءٌ  ‍‍ۖ‍  ‌وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ لاَ‌ يُؤْمِن‍‍ُ‍ونَ فِ‍‍ي ‌آ‌ذَ‌انِهِمْ ‌وَقْ‍‍رٌ ‌وَهُوَ‌ عَلَيْهِمْ عَمىً‌  ‍‍ۚ‍  ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ يُنَا‌دَ‌وْنَ مِ‍‍نْ مَك‍‍َانٍ بَع‍‍ِ‍ي‍‍د‌ٍ
‌ Wa Laqa‍‍d '‍‍Ā‍‍taynā Mūsá A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍ba Fā‍‍kh‍‍tulifa F‍‍ī‍‍h‍‍i  ‍‍ۗ‍  Wa Lawlā Kalimatu‍‍n Sabaqat Mi‍‍n Rabbika Laquđiya Baynahu‍‍m  ‍‍ۚ‍  Wa 'I‍‍nn‍‍ahu‍‍m Lafī Sh‍‍akki‍‍n Minhu Mu‍‍r‍‍ī‍‍b‍‍in [41.45] En Wij gaven Mozes het Boek, maar men verschilde er over van mening; en indien het woord van uw Heer er niet aan was voorafgegaan zou er zeker over hen geoordeeld zijn, want waarlijk zij verkeerden er in een verontrustende twijfel over.‌وَلَقَ‍‍دْ آتَيْنَا‌ مُوسَى‌ ‌الْكِت‍‍َابَ فَ‍اخْتُلِفَ ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ‍ِ‍‌  ‍‍ۗ‍  ‌وَلَوْلاَ‌ كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِ‍‍نْ ‌رَبِّكَ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ  ‍‍ۚ‍  ‌وَ‌إِنَّ‍‍هُمْ لَفِي شَكٍّ مِنْهُ مُ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍ب‌ٍ
Man `Amila Şāliĥāa‍‍n Falinafsih‍‍i  ‍‍ۖ‍  Wa Man 'As‍‍ā‍‍'a Fa`alayhā  ‍‍ۗ‍  Wa Mā Rabbuka Bižall‍‍ā‍‍mi‍‍n Lil`ab‍‍ī‍‍d‍‍i [41.46] Wie goed doet, doet dit voor zijn eigen ziel; en wie kwaad bedrijft, het is er tegen. En uw Heer is in het geheel niet onrechtvaardig jegens Zijn dienaren.مَنْ عَمِلَ صَالِ‍‍حاً فَلِنَفْسِهِ‍ِ‍‌  ‍‍ۖ‍  ‌وَمَنْ ‌أَس‍‍َا‌ءَ‌ فَعَلَيْهَا‌  ‍‍ۗ‍  ‌وَمَا رَبُّكَ بِظَلاَّم‌ٍ لِلْعَب‍‍ِ‍ي‍‍دِ
'Ilayhi Yuraddu `Ilmu A‍‍s-Sā`ati  ‍‍ۚ‍  Wa Mā Ta‍‍kh‍‍ruju Mi‍‍n Th‍‍amar‍‍ā‍‍ti‍‍n Min 'Akmāmihā Wa Mā Taĥmilu Min 'U‍‍n‍‍th‍‍á Wa Lā Tađa`u 'Illā Bi`ilmih‍‍i  ‍‍ۚ‍  Wa Yawma Yunādīhi‍‍m 'Ayna Sh‍‍urak‍‍ā‍‍'‍‍ī Qāl‍‍ū '‍‍Ā‍‍dh‍‍a‍‍nn‍‍ā‍‍ka Mā Mi‍‍nn‍‍ā Mi‍‍n Sh‍‍ah‍‍ī‍‍d‍‍in [41.47] Naar Hem alleen wordt de kennis van het Uur verwezen. En geen vruchten komen voort uit hun bloemscheden noch wordt een enkele vrouw zwanger noch wordt zij verlost, dan met Zijn kennis. En de Dag waarop Hij tot hen zal roepen: "Waar zijn Mijn medegoden?" zullen zij antwoorden: "Wij verklaren U, dat niemand van ons getuige is."‌إِلَيْهِ يُرَ‌دُّ‌ عِلْمُ ‌ال‍‍سَّاعَةِ  ‍‍ۚ‍  ‌وَمَا‌ تَخْرُجُ مِ‍‌‍نْ ثَمَر‍َ‍‌اتٍ مِنْ ‌أَكْمَامِهَا وَمَا‌ تَحْمِلُ مِنْ ‌أُ‌ن‍‍ثَى وَلاَ‌ تَضَعُ ‌إِلاَّ‌ بِعِلْمِهِ‍ِ‍‌  ‍‍ۚ‍  ‌وَيَوْمَ يُنَا‌دِيهِمْ ‌أَيْنَ شُرَك‍‍َائ‍‍ِ‍‍ي قَالُ‍‍وا ‌آ‌ذَنّ‍‍َاكَ مَا‌ مِ‍‍نَّ‍ا‌ مِ‍‌‍نْ شَه‍‍ِ‍ي‍‍د‌ٍ
‌ Wa Đalla `Anhu‍‍m Mā Kānū Ya‍‍d‍‍`‍‍ū‍‍na Mi‍‍n Qa‍‍b‍‍lu  ‍‍ۖ‍  Wa Ža‍‍nn‍‍ū Mā Lahu‍‍m Mi‍‍n Maĥīş‍‍in [41.48] En de afgoden welke zij voorheen plachten aan te roepen, gaan voor hen verloren en zij zullen weten dat zij gee toevluchtsoord hebben.‌وَضَلَّ عَنْهُ‍‍مْ مَا‌ كَ‍انُوا يَ‍‍دْع‍‍ُ‍ونَ مِ‍‌‍نْ قَ‍‍بْ‍‍لُ  ‍‍ۖ‍  ‌وَظَ‍‍نُّ‍‍وا مَا‌ لَهُ‍‍مْ مِ‍‍نْ مَح‍‍ِ‍ي‍‍صٍ
Lā Yas'amu A‍‍l-'I‍‍n‍‍s‍‍ā‍‍nu Mi‍‍n Du`‍‍ā‍‍'i A‍‍l-‍‍Kh‍‍ay‍‍r‍‍i Wa 'I‍‍n Massahu A‍‍sh‍‍-‍‍Sh‍‍arru Faya'‍‍ū‍‍su‍‍n Qanūţ‍‍un [41.49] De mens wordt niet moe het goede te vragen; maar als het kwade hem treft vertwijfelt hij en wordt wanhopig.لاَ‌ يَسْأَمُ ‌الإِ‌نْ‍‍س‍‍َانُ مِ‍‌‍نْ ‌دُع‍‍َا‌ءِ‌ ‌الْخَيْ‍‍رِ ‌وَ‌إِنْ مَسَّهُ ‌ال‍‍شَّرُّ‌ فَيَئ‍‍ُ‍وسٌ قَن‍‍ُ‍وط‌‍ٌ
‌ Wa La'in 'A‍‍dh‍‍a‍‍q‍‍n‍‍ā‍‍h‍‍u Raĥmata‍‍n Mi‍‍nn‍‍ā Mi‍n‍ Ba`di Đarr‍‍ā‍‍'a Massat/hu Layaqūla‍‍nn‍‍a Hā‍‍dh‍‍ā Lī Wa M‍‍ā 'Ažu‍‍nn‍‍u A‍‍s-Sā`ata Q‍‍ā‍‍'imata‍‍n Wa La'i‍‍n Ruji`tu 'Ilá Rabb‍‍ī 'I‍‍nn‍‍a Lī `I‍‍n‍‍dah‍‍u Lalĥus‍‍n‍‍á  ‍‍ۚ‍  Falanunabbi'a‍‍nn‍‍a A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Kafarū Bimā `Amilū Wa Lanu‍‍dh‍‍īqa‍‍nn‍‍ahu‍‍m Min `A‍‍dh‍‍ā‍‍bin Gh‍‍alīž‍‍in [41.50] En als Wij hem barmhartigheid tonen nadat enige kommer over hem is gekomen, zal hij zeker zeggen: "Dit komt mij toe en ik denk niet dat het Uur zal plaatsvinden. Maar indien ik tot mijn Heer word teruggebracht zal ik zeker bij Hem het allerbeste vinden." Doch Wij zullen stellig de ongelovigen alles vertellen wat zij deden en Wij zullen hen zeker een zware straf doen ondergaan.‌وَلَئِنْ ‌أَ‌ذَقْ‍‍ن‍‍َاهُُ‌رَحْمَةً مِ‍‍نَّ‍ا‌ مِ‍‍نْ بَعْدِ‌ ضَرّ‍َ‌اءَ‌ مَسَّتْهُ لَيَقُولَ‍‍نَّ هَذَ‌ا‌ لِي ‌وَمَ‍ا أَظُ‍‍نُّ ‌ال‍‍سَّاعَةَ ق‍‍َائِمَةً ‌وَلَئِ‍‍نْ ‌رُجِعْتُ ‌إِلَى رَبِّ‍‍ي ‌إِنَّ لِي عِ‍‌‍نْ‍‍دَهُُلَلْحُسْنَى‌  ‍‍ۚ‍  فَلَنُنَبِّئَ‍‍نَّ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا بِمَا‌ عَمِلُوا ‌وَلَنُذِيقَ‍‍نَّ‍‍هُ‍‍مْ مِنْ عَذ‍َ‍‌ابٍ غَل‍‍ِ‍ي‍‍ظٍ
‌ Wa 'I‍‍dh‍‍ā 'An`a‍‍m‍‍nā `Alá A‍‍l-'I‍‍n‍‍s‍‍ā‍‍ni 'A`rađa Wa Na'‍‍á Bijānibih‍‍i Wa 'I‍‍dh‍‍ā Massahu A‍‍sh‍‍-‍‍Sh‍‍arru Fa‍‍dh‍‍ū Du`‍‍ā‍‍'in `A‍‍r‍‍īđ‍‍in [41.51] Wanneer Wij gunsten aan de mens verlenen wendt hij zich af en gaat terzijde, maar wanneer het kwade hem raakt, ziet! dan offert hij lange, lange gebeden.‌وَ‌إِ‌ذَ‌ا أَنْعَمْنَا‌ عَلَى‌ ‌الإِ‌نْ‍‍س‍‍َانِ ‌أَعْرَضَ ‌وَنَأ‌ى‌ بِجَانِبِهِ‍ِ‍ وَ‌إِ‌ذَ‌ا‌ مَسَّهُ ‌ال‍‍شَّرُّ‌ فَذُ‌و دُع‍‍َا‌ءٍ‌ عَ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍ضٍ
Qul 'Ara'aytu‍‍m 'I‍‍n K‍‍ā‍‍na Min `I‍‍n‍‍di A‍‍l-Lah‍‍i Th‍‍u‍‍mm‍‍a Kafartu‍‍m Bih‍‍i Man 'Ađallu Mi‍‍mm‍‍an Huwa Fī Sh‍‍iq‍‍ā‍‍qi‍n‍ Ba`‍‍ī‍‍d‍‍in [41.52] Zeg: "Bedenkt u: Als dit (de Koran) van Allah is en gij verwerpt het - wie begaat grotere dwaling dan hij die zich hevig daartegen verzet?"قُلْ ‌أَ‌رَ‌أَيْتُمْ ‌إِ‌نْ ك‍‍َانَ مِنْ عِ‍‌‍نْ‍‍دِ‌ ‌ال‍‍لَّهِ ثُ‍‍مَّ كَفَرْتُ‍‍مْ بِهِ‍ِ‍‌ مَنْ ‌أَضَلُّ مِ‍‍مَّ‍‍نْ هُوَ‌ فِي شِق‍‍َاقٍ بَع‍‍ِ‍ي‍‍د‌ٍ
Sanu‍‍r‍‍īhi‍‍m '‍‍Ā‍‍yātinā Fī A‍‍l-'‍‍Ā‍‍f‍‍ā‍‍qi Wa F‍‍ī 'A‍‍n‍‍fusihi‍‍m Ĥattá Yatabayyana Lahu‍‍m 'A‍‍nn‍‍ahu A‍‍l-Ĥaqqu  ‍‍ۗ‍  'Awala‍‍m Yakfi Birabbika 'A‍‍nn‍‍ah‍‍u `Alá Kulli Sh‍‍ay'i‍‍n Sh‍‍ah‍‍ī‍‍d‍‍un [41.53] Weldra zullen Wij hun Onze tekenen in henzelf en over afgelegen streken tonen, tot het hun duidelijk wordt dat dit de Waarheid is. Is het niet genoeg dat uw Heer Getuige over alle dingen is?سَنُ‍‍رِيهِمْ ‌آيَاتِنَا‌ فِي ‌الآف‍‍َاقِ ‌وَفِ‍‍ي ‌أَ‌نْ‍‍فُسِهِمْ حَتَّى‌ يَتَبَيَّنَ لَهُمْ ‌أَنَّ‍‍هُ ‌الْحَقُّ  ‍‍ۗ‍  ‌أَ‌وَلَمْ يَكْفِ بِرَبِّكَ ‌أَنَّ‍‍هُُعَلَى‌ كُلِّ شَيْء‌‌ٍ شَه‍‍ِ‍ي‍‍دٌ
'Al‍‍ā 'I‍‍nn‍‍ahu‍‍m Fī Mi‍‍r‍‍yati‍‍n Mi‍‍n Liq‍‍ā‍‍'i Rabbihi‍‍m  ‍‍ۗ‍  'Al‍‍ā 'I‍‍nn‍‍ah‍‍u Bikulli Sh‍‍ay'i‍‍n Muĥīţ‍‍un [41.54] Ziet toe! Zij zijn in twijfel over de ontmoeting met hun Heer. Voorwaar, Hij omvat alle dingen.‌أَلاَ إِنَّ‍‍هُمْ فِي مِرْيَةٍ مِ‍‍نْ لِق‍‍َا‌ءِ رَبِّهِمْ  ‍‍ۗ‍  ‌أَلاَ إِنَّ‍‍هُُبِكُلِّ شَيْء‌ٍ مُح‍‍ِ‍ي‍‍ط‌‍ٌ
‍Next Sūrah‍‍