‍ ‌ 9) سُو‌رَة ‌التَّوبَه     http://transliteration.org ‍ ‍

9) Sūr‍‍at‍ A‍‍t-Tawbah

Printed format

9) سُو‌رَة ‌ال‍‍تَّوبَه

‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‍
Bar‍‍ā‍‍'atu‍‍n Mina A‍‍l-Lah‍‍i Wa Rasūlih‍‍i 'Ilá A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na `Āha‍‍d‍‍ttu‍‍m Mina A‍‍l-Mu‍‍sh‍‍r‍‍ik‍‍ī‍‍n‍‍a [9.1] Dit is de verklaring van ontheffing door Allah en zijn boodschapper tegenover degenen der afgodendienaren met wie gij een verdrag hebt gesloten.بَرَ‌ا‌ءةٌ مِنَ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَ‌رَسُولِهِ ‌إِلَى‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ عَاهَ‍‍دتُّ‍‍مْ مِنَ ‌الْمُشْ‍‍رِك‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Fasīĥū Fī A‍‍l-'Arđi 'Arba`ata 'A‍‍sh‍‍/hu‍‍r‍‍i‍‍n Wa A‍‍`lam‍‍ū 'A‍‍nn‍‍aku‍‍m Gh‍‍ayru Mu`jizī A‍‍l-Lah‍‍i  ‍‍ۙ‍  Wa 'A‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Mu‍‍kh‍‍zī A‍‍l-Kāfi‍‍r‍‍ī‍‍n‍‍a [9.2] Gaat daarom in het land rond voor vier maanden en weet, dat gij Allah niet kunt ontsnappen en dat Allah de ongelovigen zal vernederen.فَسِيحُوا فِي ‌الأَ‌رْضِ ‌أَ‌رْبَعَةَ ‌أَشْهُر‌ٍ ‌وَ‌اعْلَمُ‍‍وا ‌أَنَّ‍‍كُمْ غَيْرُ‌ مُعْجِزِي ‌ال‍‍لَّهِ  ‍‍ۙ‍  ‌وَ‌أَنَّ ‌ال‍‍لَّهَ مُخْزِي ‌الْكَافِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa 'A‍‍dh‍‍ā‍‍nu‍‍n Mina A‍‍l-Lah‍‍i Wa Rasūlih‍‍i 'Ilá A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍si Yawma A‍‍l-Ĥajji A‍‍l-'Akba‍‍r‍‍i 'A‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Ba‍‍r‍‍ī‍‍'u‍‍n Mina A‍‍l-Mu‍‍sh‍‍r‍‍ik‍‍ī‍‍na  ‍‍ۙ‍  Wa Rasūluh‍‍u  ‍‍ۚ‍  Fa'i‍‍n Tu‍‍b‍‍tu‍‍m Fahuwa Kh‍‍ayru‍‍n Laku‍‍m  ‍‍ۖ‍  Wa 'I‍‍n Tawallaytu‍‍m Fā`lam‍‍ū 'A‍‍nn‍‍aku‍‍m Gh‍‍ayru Mu`jizī A‍‍l-Lah‍‍i  ‍‍ۗ‍  Wa Ba‍‍sh‍‍sh‍‍i‍‍r‍‍‍‍i A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Kafarū Bi`a‍‍dh‍‍ā‍‍bin 'Al‍‍ī‍‍m‍‍in [9.3] En dit is een verklaring van Allah en Zijn boodschapper aan de mensen op de dag van de grote bedevaart, dat Allah alsmede Zijn boodschapper niets uitstaande hebben met de afgodendienaren. Als gij daarom berouw toont zal het beter voor u zijn, maar indien gij u afwendt, weet dan, dat gij Allah niet kunt ontsnappen. En geeft tijding van een pijnlijke straf aan de ongelovigen.‌وَ‌أَ‌ذ‍َ‍‌انٌ مِنَ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَ‌رَسُولِهِ ‌إِلَى‌ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسِ يَوْمَ ‌الْحَجِّ ‌الأَكْبَ‍‍رِ ‌أَنَّ ‌ال‍‍لَّهَ بَ‍‍ر‍ِ‍يءٌ مِنَ ‌الْمُشْ‍‍رِك‍‍ِ‍ي‍‍نَ  ‍‍ۙ‍  ‌وَ‌رَسُولُهُُ ‍‍ۚ‍  فَإِ‌نْ تُ‍‍بْ‍‍تُمْ فَهُوَ‌ خَيْر‌ٌ لَكُمْ  ‍‍ۖ‍  ‌وَ‌إِ‌نْ تَوَلَّيْتُمْ فَ‍اعْلَمُ‍‍وا ‌أَنَّ‍‍كُمْ غَيْرُ‌ مُعْجِزِي ‌ال‍‍لَّهِ  ‍‍ۗ‍  ‌وَبَشِّرِ‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا بِعَذ‍َ‍‌ابٍ ‌أَل‍‍ِ‍ي‍‍مٍ
'Illā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na `Āha‍‍d‍‍ttu‍‍m Mina A‍‍l-Mu‍‍sh‍‍r‍‍ik‍‍ī‍‍na Th‍‍u‍‍mm‍‍a La‍‍m Ya‍‍n‍‍quşūku‍‍m Sh‍‍ay'‍‍ā‍‍a‍‍n Wa La‍‍m Yužāhirū `Alayku‍‍m 'Aĥadāa‍‍n Fa'ati‍‍mm‍‍ū 'Ilayhi‍‍m `Ahdahu‍‍m 'Ilá Muddatihi‍‍m  ‍‍ۚ‍  'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Yuĥibbu A‍‍l-Muttaq‍‍ī‍‍n‍‍a [9.4] Met uitzondering van diegenen der afgodendienaren met wie gij een verbond hebt gesloten en die in niets hebben gefaald, noch iemand tegen u hebben geholpen. Vervult daarom aan dezen het verbond tot hun bepaalde termijn. Voorzeker, Allah heeft de godvruchtigen lief.‌إِلاَّ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ عَاهَ‍‍دتُّ‍‍مْ مِنَ ‌الْمُشْ‍‍رِك‍‍ِ‍ي‍‍نَ ثُ‍‍مَّ لَمْ يَ‍‌‍ن‍‍قُصُوكُمْ شَيْئاً ‌وَلَمْ يُظَاهِرُ‌وا عَلَيْكُمْ ‌أَحَد‌اً فَأَتِ‍‍مُّ‍‍وا ‌إِلَيْهِمْ عَهْدَهُمْ ‌إِلَى‌ مُدَّتِهِمْ  ‍‍ۚ‍  ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ يُحِبُّ ‌الْمُتَّق‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Fa'i‍‍dh‍‍ā A‍‍n‍‍sala‍‍kh‍‍a A‍‍l-'A‍‍sh‍‍/huru A‍‍l-Ĥurumu Fā‍‍q‍‍tulū A‍‍l-Mu‍‍sh‍‍r‍‍ik‍‍ī‍‍na Ĥay‍‍th‍‍u Waja‍‍d‍‍tumūhu‍‍m Wa Kh‍‍u‍‍dh‍‍ūhu‍‍m Wa A‍‍ĥşurūhu‍‍m Wā‍‍q‍‍`udū Lahu‍‍m Kulla Marşadi‍‍n  ‍‍ۚ‍  Fa'i‍‍n Tābū Wa 'Aqāmū A‍‍ş-Şalāata Wa '‍‍Ā‍‍taw A‍‍z-Zakāata Fa‍‍kh‍‍allū Sabīlahu‍‍m  ‍‍ۚ‍  'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Gh‍‍af‍‍ū‍‍ru‍‍n Raĥ‍‍ī‍‍m‍‍un [9.5] Wanneer de heilige maanden voorbij zijn, doodt dan de afgodendienaren waar gij hen ook vindt en grijpt hen en belegert hen en loert op hen uit elke hinderlaag. Maar als zij berouw hebben en het gebed houden en de Zakaat betalen, laat hun weg dan vrij. Voorzeker, Allah is Vergevensgezind, Genadevol.فَإِ‌ذَ‌ا‌ ‌ان‍‍سَلَخَ ‌الأَشْهُرُ‌ ‌الْحُرُمُ فَ‍اقْ‍‍تُلُوا ‌الْمُشْ‍‍رِك‍‍ِ‍ي‍‍نَ حَيْثُ ‌وَجَ‍‍دْتُمُوهُمْ ‌وَخُذُ‌وهُمْ ‌وَ‌احْصُرُ‌وهُمْ ‌وَ‌اقْ‍‍عُدُ‌وا لَهُمْ كُلَّ مَرْصَد‌‌ٍ  ‍‍ۚ‍  فَإِ‌نْ تَابُوا ‌وَ‌أَقَامُوا ‌ال‍‍صَّلاَةَ ‌وَ‌آتَوُ‌ا‌ ‌ال‍‍زَّك‍‍َاةَ فَخَلُّوا سَبِيلَهُمْ  ‍‍ۚ‍  ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ غَف‍‍ُ‍و‌ر‌ٌ ‌رَح‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
‌ Wa 'In 'Aĥadu‍‍n Mina A‍‍l-Mu‍‍sh‍‍r‍‍ik‍‍ī‍‍na A‍‍stajāraka Fa'aji‍‍r‍‍hu Ĥattá Yasma`a Kal‍‍ā‍‍ma A‍‍l-Lah‍‍i Th‍‍u‍‍mm‍‍a 'A‍‍b‍‍li‍‍gh‍‍/hu Ma'manahu  ‍‍ۚ‍  Dh‍‍ālika Bi'a‍‍nn‍‍ahu‍‍m Qawmu‍‍n Lā Ya`lam‍‍ū‍‍n‍‍a [9.6] En als één der afgodendienaren u om bescherming vraagt, schenk hem dan bescherming dat hij het woord van Allah moge horen; voer hem dan naar de plaats, waar hij veilig is. Dit is omdat zij een volk zijn dat niet weet.‌وَ‌إِنْ ‌أَحَدٌ مِنَ ‌الْمُشْ‍‍رِك‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اسْتَجَا‌رَكَ فَأَجِرْهُ حَتَّى‌ يَسْمَعَ كَلاَمَ ‌ال‍‍لَّهِ ثُ‍‍مَّ ‌أَبْ‍‍لِغْهُ مَأْمَنَهُُ ‍‍ۚ‍  ‌ذَلِكَ بِأَنَّ‍‍هُمْ قَوْم ٌ لاَ‌ يَعْلَم‍‍ُ‍ونَ
Kayfa Yak‍‍ū‍‍nu Lilmu‍‍sh‍‍r‍‍ik‍‍ī‍‍na `Ahdun `I‍‍n‍‍da A‍‍l-Lah‍‍i Wa `I‍‍n‍‍da Rasūlih‍‍i 'Illā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na `Āha‍‍d‍‍tu‍‍m `I‍‍n‍‍da A‍‍l-Masjidi A‍‍l-Ĥar‍‍ā‍‍mi  ‍‍ۖ‍  Famā A‍‍staqāmū Laku‍‍m Fāstaqīmū Lahu‍‍m  ‍‍ۚ‍  'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Yuĥibbu A‍‍l-Muttaq‍‍ī‍‍n‍‍a [9.7] Hoe kan er een verbond bestaan voor de afgodendienaren met Allah en Zijn boodschapper, met uitzondering van hen, met wie gij in de heilige Moskee een verbond hebt gesloten? Zolang zij daarom getrouw jegens u zijn, weest getrouw jegens hen. Voorzeker, Allah heeft de godvruchtigen lief.كَيْفَ يَك‍‍ُ‍ونُ لِلْمُشْ‍‍رِك‍‍ِ‍ي‍‍نَ عَهْدٌ‌ عِ‍‌‍نْ‍‍دَ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَعِ‍‌‍نْ‍‍دَ رَسُولِهِ ‌إِلاَّ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ عَاهَ‍‍دْتُمْ عِ‍‌‍نْ‍‍دَ ‌الْمَسْجِدِ‌ ‌الْحَر‍َ‍‌امِ  ‍‍ۖ‍  فَمَا‌ ‌اسْتَقَامُوا لَكُمْ فَ‍اسْتَقِيمُوا لَهُمْ  ‍‍ۚ‍  ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ يُحِبُّ ‌الْمُتَّق‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Kayfa Wa 'I‍‍n Yažharū `Alayku‍‍m Lā Yarqubū Fīku‍‍m 'Illāa‍‍n Wa Lā Dh‍‍i‍‍mm‍‍ata‍‍n  ‍‍ۚ‍  Yurđūnaku‍‍m Bi'afwāhihi‍‍m Wa Ta'bá Qulūbuhu‍‍m Wa 'Ak‍‍th‍‍aruhu‍‍m Fāsiq‍‍ū‍‍n‍‍a [9.8] Hoe kan het zijn dat wanneer zij de overhand over u hebben, zij geen band van verwantschap en verbond tegenover u in acht zullen nemen? Zij behagen u met hun mond terwijl hun hart dit weigert en de meesten hunner overtreden.كَيْفَ ‌وَ‌إِنْ يَظْهَرُ‌وا عَلَيْكُمْ لاَ‌ يَرْقُبُوا فِيكُمْ ‌إِلاًّ ‌وَلاَ ذِمَّ‍‍ةً  ‍‍ۚ‍  يُرْضُونَكُ‍‍مْ بِأَفْوَ‌اهِهِمْ ‌وَتَأْبَى‌ قُلُوبُهُمْ ‌وَ‌أَكْثَرُهُمْ فَ‍اسِق‍‍ُ‍ونَ
A‍‍sh‍‍taraw Bi'‍‍ā‍‍y‍‍ā‍‍ti A‍‍l-Lah‍‍i Th‍‍amanāa‍‍n Qalīlāa‍‍n Faşaddū `A‍‍n Sabīlih‍‍i  ‍‍ۚ‍  'I‍‍nn‍‍ahu‍‍m S‍‍ā‍‍'a Mā Kānū Ya`mal‍‍ū‍‍n‍‍a [9.9] Zij verkopen de tekenen van Allah voor een geringe prijs en keren (mensen) van Zijn weg af. Slecht is inderdaad hetgeen zij doen.‌اشْتَرَ‌وْ‌ا‌ بِآي‍‍َاتِ ‌ال‍‍لَّهِ ثَمَ‍‌‍ن‍اً قَلِيلاً فَصَدُّ‌وا عَ‍‌‍نْ سَبِيلِهِ  ‍‍ۚ‍  ‌إِنَّ‍‍هُمْ س‍‍َا‌ءَ‌ مَا‌ كَ‍انُوا يَعْمَل‍‍ُ‍ونَ
Lā Yarqub‍‍ū‍‍na Fī Mu'uminin 'Illāa‍‍n Wa Lā Dh‍‍i‍‍mm‍‍ata‍‍n  ‍‍ۚ‍  Wa '‍‍Ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika Humu A‍‍l-Mu`tad‍‍ū‍‍n‍‍a [9.10] Zij nemen geen band van verwantschap of verbond betreffende een gelovige in acht, en zij zijn overtreders.لاَ‌ يَرْقُب‍‍ُ‍ونَ فِي مُؤْمِنٍ ‌إِلاًّ ‌وَلاَ ذِمَّ‍‍ةً  ‍‍ۚ‍  ‌وَ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ هُمُ ‌الْمُعْتَد‍ُ‍‌ونَ
Fa'i‍‍n Tābū Wa 'Aqāmū A‍‍ş-Şalāata Wa '‍‍Ā‍‍taw A‍‍z-Zakāata Fa'i‍‍kh‍‍wānuku‍‍m A‍‍d-D‍‍ī‍‍ni  ‍‍ۗ‍  Wa Nufaşşilu A‍‍l-'‍‍Ā‍‍y‍‍ā‍‍ti Liqawmi‍‍n Ya`lam‍‍ū‍‍n‍‍a [9.11] Maar als zij berouw tonen en het gebed houden en de Zakaat betalen worden zij uw broeders in het geloof. Wij leggen de tekenen uit aan een volk dat wil begrijpen.فَإِ‌نْ تَابُوا ‌وَ‌أَقَامُوا ‌ال‍‍صَّلاَةَ ‌وَ‌آتَوُ‌ا‌ ‌ال‍‍زَّك‍‍َاةَ فَإِخْوَ‌انُكُمْ فِي ‌ال‍‍دّ‍ِ‍ي‍‍نِ  ‍‍ۗ‍  ‌وَنُفَصِّلُ ‌الآي‍‍َاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَم‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa 'I‍‍n Naka‍‍th‍‍ū 'Aymānahu‍‍m Mi‍n‍ Ba`di `Ahdihi‍‍m Wa Ţa`anū Fī Dīniku‍‍m Faqātil‍‍ū 'A'i‍‍mm‍‍ata A‍‍l-Kuf‍‍r‍‍i  ‍‍ۙ‍  'I‍‍nn‍‍ahu‍‍m L‍‍ā 'Aym‍‍ā‍‍na Lahu‍‍m La`allahu‍‍m Ya‍‍n‍‍tah‍‍ū‍‍n‍‍a [9.12] Maar indien zij na hun verbond hun eden breken en uw godsdienst smaden, bestrijdt dan de leiders van het ongeloof - waarlijk, hun eden zijn niets - opdat zij mogen ophouden.‌وَ‌إِنْ نَكَثُ‍‍وا ‌أَيْمَانَهُ‍‍مْ مِ‍‍نْ بَعْدِ‌ عَهْدِهِمْ ‌وَطَعَنُوا فِي ‌دِينِكُمْ فَقَاتِلُ‍‍وا ‌أَئِ‍‍مَّ‍‍ةَ ‌الْكُفْ‍‍رِ  ‍‍ۙ‍  ‌إِنَّ‍‍هُمْ لاَ أَيْم‍‍َانَ لَهُمْ لَعَلَّهُمْ يَ‍‌‍ن‍‍تَه‍‍ُ‍ونَ
'Alā Tuqātil‍‍ū‍‍na Qawmāa‍‍n Naka‍‍th‍‍ū 'Aymānahu‍‍m Wa Ha‍‍mm‍‍ū Bi'i‍‍kh‍‍r‍‍ā‍‍ji A‍‍r-Ras‍‍ū‍‍li Wa Hu‍‍m Bada'‍‍ū‍‍ku‍‍m 'Awwala Marratin  ‍‍ۚ‍  'Ata‍‍kh‍‍sh‍‍awnahu‍‍m  ‍‍ۚ‍  Fa-All‍‍ā‍‍hu 'Aĥaqqu 'A‍‍n Ta‍‍kh‍‍sh‍‍awhu 'I‍‍n Ku‍‍n‍‍tu‍‍m Mu'umin‍‍ī‍‍n‍‍a [9.13] Wilt gij een volk niet bestrijden dat zijn eden heeft gebroken en plannen smeedde om de boodschapper te verdrijven en dat het eerste was om tegen u te beginnen? Vreest gij hen? Neen, Allah is het meest waardig, dat gij Hem zoudt vrezen als gij gelovigen zijt.‌أَلاَ‌ تُقَاتِل‍‍ُ‍ونَ قَوْماً نَكَثُ‍‍وا ‌أَيْمَانَهُمْ ‌وَهَ‍‍مُّ‍‍وا بِإِخْر‍َ‍‌اجِ ‌ال‍‍رَّس‍‍ُ‍ولِ ‌وَهُ‍‍مْ بَدَ‌ء‍ُ‍‌وكُمْ ‌أَ‌وَّلَ مَرَّةٍ  ‍‍ۚ‍  ‌أَتَخْشَوْنَهُمْ  ‍‍ۚ‍  فَ‍ال‍‍لَّهُ ‌أَحَقُّ ‌أَ‌نْ تَخْشَوْهُ ‌إِ‌نْ كُ‍‌‍ن‍‍تُ‍‍مْ مُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Qātilūhu‍‍m Yu`a‍‍dh‍‍dh‍‍i‍‍b‍‍humu A‍‍l-Lah‍‍u Bi'aydīku‍‍m Wa Yu‍‍kh‍‍zihi‍‍m Wa Ya‍‍n‍‍şurku‍‍m `Alayhi‍‍m Wa Ya‍‍sh‍‍fi Şud‍‍ū‍‍ra Qawmi‍‍n Mu'umin‍‍ī‍‍n‍‍a [9.14] Bestrijdt hen, Allah zal hen door uw handen straffen en vernederen en u tot een overwinning over hen helpen en het gemoed van een volk dat gelooft, verlichten.قَاتِلُوهُمْ يُعَذِّبْ‍‍هُمُ ‌ال‍‍لَّهُ بِأَيْدِيكُمْ ‌وَيُخْزِهِمْ ‌وَيَ‍‌‍نْ‍‍صُرْكُمْ عَلَيْهِمْ ‌وَيَشْفِ صُد‍ُ‍‌و‌رَ‌ قَوْمٍ مُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa Yu‍‍dh‍‍/hi‍‍b Gh‍‍ayža Qulūbihi‍‍m  ‍‍ۗ‍  Wa Yat‍‍ū‍‍bu A‍‍l-Lah‍‍u `Alá Ma‍‍n Ya‍‍sh‍‍ā‍‍'u Wa  ‍‍ۗ‍  A‍‍ll‍‍ā‍‍hu `Al‍‍ī‍‍mun Ĥak‍‍ī‍‍m‍‍un [9.15] En Hij zal de nijd van hun hart wegnemen. Allah wendt Zich met barmhartigheid tot wie Hij wil. Allah is Alwetend, Alwijs.‌وَيُذْهِ‍‍بْ غَيْظَ قُلُوبِهِمْ  ‍‍ۗ‍  ‌وَيَت‍‍ُ‍وبُ ‌ال‍‍لَّهُ عَلَى‌ مَ‍‍نْ يَش‍‍َا‌ءُ‌  ‍‍ۗ‍  ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ عَل‍‍ِ‍ي‍‍مٌ حَك‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
'A‍‍m Ĥasi‍‍b‍‍tu‍‍m 'A‍‍n Tutrakū Wa La‍‍mm‍‍ā Ya`lami A‍‍l-Lahu A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Jāhadū Mi‍‍n‍‍ku‍‍m Wa La‍‍m Yatta‍‍kh‍‍i‍‍dh‍‍ū Mi‍‍n D‍‍ū‍‍ni A‍‍l-Lah‍‍i Wa Lā Rasūlih‍‍i Wa Lā A‍‍l-Mu'umin‍‍ī‍‍na Walījata‍‍n Wa  ‍‍ۚ‍  A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Kh‍‍ab‍‍ī‍‍r‍‍u‍n‍ Bimā Ta`mal‍‍ū‍‍n‍‍a [9.16] Denkt gij, dat gij met rust zoudt worden gelaten terwijl Allah diegenen uwer nog niet heeft onderscheiden die (voor Hem) strijden en niemand buiten Allah en Zijn boodschapper en de gelovigen tot boezemvriend nemen? -Allah is goed op de hoogte van hetgeen gij doet.‌أَمْ حَسِ‍‍بْ‍‍تُمْ ‌أَ‌نْ تُتْرَكُوا ‌وَلَ‍‍مَّ‍ا‌ يَعْلَمِ ‌ال‍‍لَّهُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ جَاهَدُ‌وا مِ‍‌‍نْ‍‍كُمْ ‌وَلَمْ يَتَّخِذُ‌وا مِ‍‌‍نْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَلاَ رَسُولِهِ‍ِ‍ وَلاَ ‌الْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌وَلِيجَةً  ‍‍ۚ‍  ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ خَب‍‍ِ‍ي‍‍رٌ بِمَا‌ تَعْمَل‍‍ُ‍ونَ
Mā K‍‍ā‍‍na Lilmu‍‍sh‍‍r‍‍ik‍‍ī‍‍na 'A‍‍n Ya`murū Masājida A‍‍l-Lahi Sh‍‍āhid‍‍ī‍‍na `Al‍‍á 'A‍‍n‍‍fusihi‍‍m Bil-Kuf‍‍r‍‍i  ‍‍ۚ‍  '‍‍Ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika Ĥabiţat 'A`māluhu‍‍m Wa Fī A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍r‍‍i Hu‍‍m Kh‍‍ālid‍‍ū‍‍n‍‍a [9.17] De afgodendienaren kunnen de Moskeeën van Allah niet onderhouden, terwijl zij van ongeloof tegen zichzelf getuigen. Zij zijn het wier werken ijdel zullen zijn en zij zullen in het Vuur vertoeven.مَا‌ ك‍‍َانَ لِلْمُشْ‍‍رِك‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أَنْ يَعْمُرُ‌وا مَسَاجِدَ ‌ال‍‍لَّهِ شَاهِد‍ِ‍ي‍‍نَ عَلَ‍‍ى‌ ‌أَ‌ن‍‍فُسِهِ‍‍مْ بِ‍الْكُفْ‍‍رِ  ‍‍ۚ‍  ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ حَبِطَتْ ‌أَعْمَالُهُمْ ‌وَفِي ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رِ هُمْ خَال‍ِ‍د‍ُ‍‌ونَ
'I‍‍nn‍‍amā Ya`muru Masājida A‍‍l-Lah‍‍i Man '‍‍Ā‍‍mana Bil-Lah‍‍i Wa A‍‍l-Yawmi A‍‍l-'‍‍Ā‍‍kh‍‍i‍‍r‍‍i Wa 'Aq‍‍ā‍‍ma A‍‍ş-Şalāata Wa '‍‍Ā‍‍tá A‍‍z-Zakāata Wa La‍‍m Ya‍‍kh‍‍sh‍‍a 'Illā A‍‍l-Lah‍‍a  ‍‍ۖ‍  Fa`as‍‍á '‍‍Ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika 'A‍‍n Yakūnū Mina A‍‍l-Muhtad‍‍ī‍‍n‍‍a [9.18] Alleen hij kan de Moskeeën onderhouden die in Allah en de laatste Dag gelooft en het gebed houdt en de Zakaat betaalt en niemand vreest behalve Allah. Dezen zijn het die tot de geleiden behoren.‌إِنَّ‍‍مَا‌ يَعْمُرُ‌ مَسَاجِدَ ‌ال‍‍لَّهِ مَ‍‌‍نْ ‌آمَنَ بِ‍ال‍‍لَّهِ ‌وَ‌الْيَوْمِ ‌الآخِرِ وَ‌أَق‍‍َامَ ‌ال‍‍صَّلاَةَ ‌وَ‌آتَى‌ ‌ال‍‍زَّك‍‍َاةَ ‌وَلَمْ يَخْشَ ‌إِلاَّ ‌ال‍‍لَّهَ  ‍‍ۖ‍  فَعَسَ‍‍ى‌ ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ ‌أَنْ يَكُونُوا مِنَ ‌الْمُهْتَد‍ِ‍ي‍‍نَ
'Aja`altu‍‍m Siqāyata A‍‍l-Ĥ‍‍ā‍‍jji Wa `Imārata A‍‍l-Masjidi A‍‍l-Ĥar‍‍ā‍‍mi Kaman '‍‍Ā‍‍mana Bil-Lah‍‍i Wa A‍‍l-Yawmi A‍‍l-'‍‍Ā‍‍kh‍‍i‍‍r‍‍i Wa Jāhada Fī Sab‍‍ī‍‍li A‍‍l-Lahi  ‍‍ۚ‍  Lā Yastaw‍‍ū‍‍na `I‍‍n‍‍da A‍‍l-Lah‍‍i Wa  ‍‍ۗ‍  A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Lā Yahdī A‍‍l-Qawma A‍‍ž-Žālim‍‍ī‍‍n‍‍a [9.19] Acht gij het geven van dranken aan de bedevaartgangers en het bezoeken van de heilige Moskee gelijk aan de werken van hem die in Allah en de laatste Dag gelooft en voor de zaak van Allah strijdt? Zij zijn in de ogen van Allah niet gelijk. En Allah leidt het onrechtvaardige volk niet.‌أَجَعَلْتُمْ سِقَايَةَ ‌الْح‍‍َاجِّ ‌وَعِمَا‌رَةَ ‌الْمَسْجِدِ‌ ‌الْحَر‍َ‍‌امِ كَمَ‍‌‍نْ ‌آمَنَ بِ‍ال‍‍لَّهِ ‌وَ‌الْيَوْمِ ‌الآخِرِ وَجَاهَدَ‌ فِي سَب‍‍ِ‍ي‍‍لِ ‌ال‍‍لَّهِ  ‍‍ۚ‍  لاَ‌ يَسْتَو‍ُ‍‌ونَ عِ‍‌‍نْ‍‍دَ ‌ال‍‍لَّهِ  ‍‍ۗ‍  ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ لاَ‌ يَهْدِي ‌الْقَوْمَ ‌ال‍‍ظَّالِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Al-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū Wa Hājarū Wa Jāhadū Fī Sab‍‍ī‍‍li A‍‍l-Lah‍‍i Bi'a‍‍m‍‍wālihi‍‍m Wa 'A‍‍n‍‍fusihi‍‍m 'A`žamu Darajatan `I‍‍n‍‍da A‍‍l-Lah‍‍i  ‍‍ۚ‍  Wa '‍‍Ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika Humu A‍‍l-F‍‍ā‍‍'iz‍‍ū‍‍n‍‍a [9.20] Zij, die geloven en van hun woonplaatsen verhuizen en met hun bezit en met hun persoon voor de zaak van Allah strijden, hebben in de ogen van Allah de hoogste rang. Dezen zullen zegevieren.‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا ‌وَهَاجَرُ‌وا ‌وَجَاهَدُ‌وا فِي سَب‍‍ِ‍ي‍‍لِ ‌ال‍‍لَّهِ بِأَمْوَ‌الِهِمْ ‌وَ‌أَ‌ن‍‍فُسِهِمْ ‌أَعْظَمُ ‌دَ‌رَجَةً عِ‍‌‍نْ‍‍دَ ‌ال‍‍لَّهِ  ‍‍ۚ‍  ‌وَ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ هُمُ ‌الْف‍‍َائِز‍ُ‍‌ونَ
Yuba‍‍sh‍‍sh‍‍iruhu‍‍m Rabbuhu‍‍m Biraĥmati‍‍n Minhu Wa R‍‍iđw‍‍ā‍‍ni‍‍n Wa Ja‍‍nn‍‍ā‍‍ti‍‍n Lahu‍‍m Fīhā Na`‍‍ī‍‍mu‍‍n Muq‍‍ī‍‍m‍‍un [9.21] Hun Heer geeft hun blijde tijdingen van Zijn barmhartigheid en van welbehagen en van tuinen waarin een blijvende zaligheid voor hen zal zijn.يُبَشِّرُهُمْ ‌رَبُّهُ‍‍مْ بِرَحْمَةٍ مِنْهُ ‌وَ‌رِضْو‍َ‍‌انٍ ‌وَجَ‍‍نّ‍‍َات‌ٍ لَهُمْ فِيهَا‌ نَع‍‍ِ‍ي‍‍مٌ مُق‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
Kh‍‍ālid‍‍ī‍‍na Fīh‍‍ā 'Abadāan  ‍‍ۚ‍  'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a `I‍‍n‍‍dah‍‍u 'A‍‍j‍‍run `Až‍‍ī‍‍m‍‍un [9.22] Zij zullen daarin voor eeuwig vertoeven. Voorwaar er is bij Allah een grote beloning.خَالِد‍ِ‍ي‍‍نَ فِيهَ‍ا أَبَد‌اً  ‍‍ۚ‍  ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ عِ‍‌‍نْ‍‍دَهُ‍‍~ُ ‌أَجْ‍‍رٌ‌ عَظ‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
Y‍‍ā 'Ayyuhā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū Lā Tatta‍‍kh‍‍i‍‍dh‍‍ū '‍‍Ā‍‍b‍‍ā‍‍'aku‍‍m Wa 'I‍‍kh‍‍wānaku‍‍m 'Awliy‍‍ā‍‍'a 'Ini A‍‍staĥabbū A‍‍l-Kufra `Alá A‍‍l-'‍‍Ī‍‍m‍‍ā‍‍ni  ‍‍ۚ‍  Wa Ma‍‍n Yatawallahu‍‍m Mi‍‍n‍‍ku‍‍m Fa'‍‍ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika Humu A‍‍ž-Žālim‍‍ū‍‍n‍‍a [9.23] O gij, die gelooft, neemt uw vaders en uw broeders niet tot vrienden als zij ongeloof boven geloof verkiezen. En wie onder u met hen bevriend is behoort tot de overtreders.يَ‍ا أَيُّهَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا لاَ‌ تَتَّخِذُ‌وا ‌آب‍‍َا‌ءَكُمْ ‌وَ‌إِخْوَ‌انَكُمْ ‌أَ‌وْلِي‍‍َا‌ءَ إِنِ ‌اسْتَحَبُّوا ‌الْكُفْرَ‌ عَلَى‌ ‌الإِيم‍‍َانِ  ‍‍ۚ‍  ‌وَمَ‍‍نْ يَتَوَلَّهُ‍‍مْ مِ‍‌‍نْ‍‍كُمْ فَأ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ هُمُ ‌ال‍‍ظَّالِم‍‍ُ‍ونَ
Qul 'I‍‍n K‍‍ā‍‍na '‍‍Ā‍‍b‍‍ā‍‍'uuku‍‍m Wa 'A‍‍b‍‍n‍‍ā‍‍'uuku‍‍m Wa 'I‍‍kh‍‍wānuku‍‍m Wa 'Azwājuku‍‍m Wa `A‍‍sh‍‍īratuku‍‍m Wa 'A‍‍m‍‍w‍‍ā‍‍lun A‍‍q‍‍taraftumūhā Wa Tijāratu‍‍n Ta‍‍kh‍‍sh‍‍awna Kasādahā Wa Masākinu Tarđawnah‍‍ā 'Aĥabba 'Ilayku‍‍m Mina A‍‍l-Lah‍‍i Wa Rasūlih‍‍i Wa Jih‍‍ā‍‍di‍‍n Fī Sabīlih‍‍i Fatarabbaşū Ĥattá Ya'tiya A‍‍l-Lah‍‍u Bi'a‍‍m‍‍r‍‍ih‍‍i Wa  ‍‍ۗ‍  A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Lā Yahdī A‍‍l-Qawma A‍‍l-Fāsiq‍‍ī‍‍n‍‍a [9.24] Zeg: "Indien uw vaders en uw zonen en uw broeders en uw vrouwen en uw verwanten en de rijkdommen die gij verkregen hebt en de handel waarvan gij slapte vreest en de woningen waarvan gij houdt, u liever zijn, dan Allah en Zijn boodschapper en het streven voor Zijn zaak, wacht dan, tot Allah met Zijn oordeel komt; Allah leidt het ongehoorzame volk niet.قُلْ ‌إِ‌نْ ك‍‍َانَ ‌آب‍‍َا‌ؤُكُمْ ‌وَ‌أَبْ‍‍ن‍‍َا‌ؤُكُمْ ‌وَ‌إِخْوَ‌انُكُمْ ‌وَ‌أَ‌زْ‌وَ‌اجُكُمْ ‌وَعَشِيرَتُكُمْ ‌وَ‌أَمْو‍َ‍‌الٌ ‌اقْ‍‍تَرَفْتُمُوهَا وَتِجَا‌رَةٌ تَخْشَوْنَ كَسَا‌دَهَا وَمَسَاكِنُ تَرْضَوْنَهَ‍ا أَحَبَّ ‌إِلَيْكُ‍‍مْ مِنَ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَ‌رَسُولِهِ‍ِ‍ وَجِه‍‍َا‌د‌‌ٍ فِي سَبِيلِهِ‍ِ‍‌ فَتَرَبَّصُوا حَتَّى‌ يَأْتِيَ ‌ال‍‍لَّهُ بِأَمْ‍‍رِهِ‍ِ‍‌  ‍‍ۗ‍  ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ لاَ‌ يَهْدِي ‌الْقَوْمَ ‌الْفَاسِق‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Laqa‍‍d Naşarakumu A‍‍l-Lahu Fī Mawāţina Ka‍‍th‍‍īrati‍‍n  ‍‍ۙ‍  Wa Yawma Ĥunaynin  ‍‍ۙ‍  'I‍‍dh 'A`jabatku‍‍m Ka‍‍th‍‍ratuku‍‍m Fala‍‍m Tu‍‍gh‍‍ni `A‍‍n‍‍ku‍‍m Sh‍‍ay'‍‍ā‍‍a‍‍n Wa Đāqat `Alaykumu A‍‍l-'Arđu Bimā Raĥuba‍‍t Th‍‍u‍‍mm‍‍a Wallaytu‍‍m Mu‍‍d‍‍bi‍‍r‍‍ī‍‍n‍‍a [9.25] Voorzeker, Allah heeft u op menig slagveld geholpen en op de dag van Honain, toen uw grote aantal u verheugde, maar dit baatte u niets en de aarde werd ondanks haar uitgestrektheid voor u te eng; toen hebt gij u vluchtende afgewend.لَقَ‍‍دْ‌ نَصَرَكُمُ ‌ال‍‍لَّهُ فِي مَوَ‌اطِنَ كَثِيرَةٍ  ‍‍ۙ‍  ‌وَيَوْمَ حُنَيْنٍ  ‍‍ۙ‍  ‌إِ‌ذْ أَعْجَبَتْكُمْ كَثْرَتُكُمْ فَلَمْ تُغْنِ عَ‍‌‍نْ‍‍كُمْ شَيْئاً ‌وَضَاقَتْ عَلَيْكُمُ ‌الأَ‌رْضُ بِمَا رَحُبَتْ ثُ‍‍مَّ ‌وَلَّيْتُ‍‍مْ مُ‍‍دْبِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
Th‍‍u‍‍mm‍‍a 'A‍‍n‍‍zala A‍‍l-Lah‍‍u Sakīnatah‍‍u `Alá Rasūlih‍‍i Wa `Alá A‍‍l-Mu'umin‍‍ī‍‍na Wa 'A‍‍n‍‍zala Junūdāa‍‍n La‍‍m Tarawhā Wa `A‍‍dh‍‍dh‍‍aba A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Kafarū  ‍‍ۚ‍  Wa Dh‍‍alika Jaz‍‍ā‍‍'u A‍‍l-Kāfi‍‍r‍‍ī‍‍n‍‍a [9.26] Daarna zond Allah Zijn vrede over de boodschapper en over de gelovigen neder en Hij zond scharen, die gij niet zaagt en Hij strafte de ongelovigen. En dit is de vergelding voor hen die niet geloven.ثُ‍‍مَّ ‌أَ‌ن‍‍زَلَ ‌ال‍‍لَّهُ سَكِينَتَهُُعَلَى رَسُولِهِ‍ِ‍ وَعَلَى‌ ‌الْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌وَ‌أَ‌ن‍‍زَلَ جُنُو‌د‌اً لَمْ تَرَ‌وْهَا وَعَذَّبَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا  ‍‍ۚ‍  ‌وَ‌ذَلِكَ جَز‍َ‌اءُ‌ ‌الْكَافِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
Th‍‍u‍‍mm‍‍a Yat‍‍ū‍‍bu A‍‍l-Lah‍‍u Mi‍n‍ Ba`di Dh‍‍ālika `Alá Ma‍‍n Ya‍‍sh‍‍ā‍‍'u Wa  ‍‍ۗ‍  A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Gh‍‍af‍‍ū‍‍ru‍‍n Raĥ‍‍ī‍‍m‍‍un [9.27] Daarna zal Allah Zich met Barmhartigheid wenden tot wie Hij wil en Allah is Vergevensgezind, Genadevol.ثُ‍‍مَّ يَت‍‍ُ‍وبُ ‌ال‍‍لَّهُ مِ‍‍نْ بَعْدِ ذَلِكَ عَلَى‌ مَ‍‍نْ يَش‍‍َا‌ءُ‌  ‍‍ۗ‍  ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ غَف‍‍ُ‍و‌ر‌ٌ ‌رَح‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
Y‍‍ā 'Ayyuhā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍man‍‍ū 'I‍‍nn‍‍amā A‍‍l-Mu‍‍sh‍‍r‍‍ik‍‍ū‍‍na Najasu‍‍n Falā Ya‍‍q‍‍rabū A‍‍l-Masjida A‍‍l-Ĥar‍‍ā‍‍ma Ba`da `Āmihi‍‍m Hā‍‍dh‍‍ā  ‍‍ۚ‍  Wa 'In Kh‍‍iftu‍‍m `Aylata‍‍n Fasawfa Yu‍‍gh‍‍nīkumu A‍‍l-Lah‍‍u Mi‍‍n Fađlih‍‍i 'I‍‍n Sh‍‍ā‍‍'a  ‍‍ۚ‍  'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a `Al‍‍ī‍‍mun Ĥak‍‍ī‍‍m‍‍un [9.28] O, gij die gelooft, de afgodendienaren zijn voorzeker onrein. Zij zullen daarom na (verloop van) dit jaar de heilige Moskee niet naderen. En als gij armoede vreest, zal Allah u als Hij wil, uit Zijn overvloed verrijken. Voorzeker, Allah is Alwetend, Alwijs.يَ‍ا أَيُّهَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُ‍‍وا ‌إِنَّ‍‍مَا‌ ‌الْمُشْ‍‍رِك‍‍ُ‍ونَ نَجَسٌ فَلاَ‌ يَ‍‍قْ‍‍رَبُوا ‌الْمَسْجِدَ ‌الْحَر‍َ‍‌امَ بَعْدَ‌ عَامِهِمْ هَذَ‌ا‌  ‍‍ۚ‍  ‌وَ‌إِنْ خِفْتُمْ عَيْلَةً فَسَوْفَ يُغْنِيكُمُ ‌ال‍‍لَّهُ مِ‍‌‍نْ فَضْلِهِ ‌إِ‌نْ ش‍‍َا‌ءَ‌  ‍‍ۚ‍  ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ عَل‍‍ِ‍ي‍‍مٌ حَك‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
Qātilū A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Lā Yu'umin‍‍ū‍‍na Bil-Lah‍‍i Wa Lā Bil-Yawmi A‍‍l-'‍‍Ā‍‍kh‍‍i‍‍r‍‍i Wa Lā Yuĥar‍‍r‍‍im‍‍ū‍‍na Mā Ĥarrama A‍‍l-Lah‍‍u Wa Rasūluh‍‍u Wa Lā Yadīn‍‍ū‍‍na D‍‍ī‍‍na A‍‍l-Ĥaqqi Mina A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ū‍‍tū A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍ba Ĥattá Yu`ţū A‍‍l-Jizyata `A‍‍n Yadi‍‍n Wa Hu‍‍m Şā‍‍gh‍‍ir‍‍ū‍‍n‍‍a [9.29] Bestrijdt diegenen onder de mensen van het Boek, die in Allah noch in de laatste Dag geloven, noch voor onwettig houden wat Allah en Zijn boodschapper voor onwettig hebben verklaard, noch de ware godsdienst belijden totdat zij de belasting met eigen hand betalen, terwijl zij onderdanig zign.قَاتِلُوا ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ لاَ‌ يُؤْمِن‍‍ُ‍ونَ بِ‍ال‍‍لَّهِ ‌وَلاَ‌ بِ‍الْيَوْمِ ‌الآخِرِ وَلاَ‌ يُحَرِّم‍‍ُ‍ونَ مَا‌ حَرَّمَ ‌ال‍‍لَّهُ ‌وَ‌رَسُولُهُُ‌وَلاَ‌ يَدِين‍‍ُ‍ونَ ‌د‍ِ‍ي‍‍نَ ‌الْحَقِّ مِنَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أ‍ُ‍‌وتُوا ‌الْكِت‍‍َابَ حَتَّى‌ يُعْطُوا ‌الْجِزْيَةَ عَ‍‍نْ يَد‌ٍ ‌وَهُمْ صَاغِر‍ُ‍‌ونَ
‌ Wa Qālati A‍‍l-Yah‍‍ū‍‍du `Uzayrun A‍‍b‍‍nu A‍‍l-Lah‍‍i Wa Qālati A‍‍n‍‍-Naşārá A‍‍l-Mas‍‍ī‍‍ĥu A‍‍b‍‍nu A‍‍l-Lahi  ‍‍ۖ‍  Dh‍‍ālika Qawluhu‍‍m Bi'afwāhihi‍‍m  ‍‍ۖ‍  Yuđāhi'‍‍ū‍‍na Qawla A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Kafarū Mi‍‍n Qa‍‍b‍‍lu  ‍‍ۚ‍  Qātalahumu A‍‍l-Lah‍‍u  ‍‍ۚ‍  'A‍‍nn‍‍á Yu'ufak‍‍ū‍‍n‍‍a [9.30] En de Joden zeggen: "Ezra is de zoon van Allah" en de Christenen zeggen: "De Messias is de zoon van Allah." Dit is, hetgeen zij met hun mond zeggen. Zij spreken de woorden na van degenen die vََr hen ongelovig waren; Allah's vloek zij over hen, hoe zijn zij afgekeerd!‌وَقَالَتِ ‌الْيَه‍‍ُ‍و‌دُ‌ عُزَيْرٌ ‌ابْ‍‍نُ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَقَالَتِ ‌ال‍‍نَّ‍‍صَا‌رَ‌ى‌ ‌الْمَس‍‍ِ‍ي‍‍حُ ‌ابْ‍‍نُ ‌ال‍‍لَّهِ  ‍‍ۖ‍  ‌ذَلِكَ قَوْلُهُ‍‍مْ بِأَفْوَ‌اهِهِمْ  ‍‍ۖ‍  يُضَاهِئ‍‍ُ‍ونَ قَوْلَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا مِ‍‌‍نْ قَ‍‍بْ‍‍لُ  ‍‍ۚ‍  قَاتَلَهُمُ ‌ال‍‍لَّهُ  ‍‍ۚ‍  ‌أَنَّ‍‍ى‌ يُؤْفَك‍‍ُ‍ونَ
A‍‍tta‍‍kh‍‍a‍‍dh‍‍ū 'Aĥbārahu‍‍m Wa Ruhbānahu‍‍m 'Arbābāa‍‍n Mi‍‍n D‍‍ū‍‍ni A‍‍l-Lah‍‍i Wa A‍‍l-Mas‍‍ī‍‍ĥa A‍‍b‍‍na Maryama Wa M‍‍ā 'Umir‍‍ū 'Illā Liya`bud‍‍ū 'Ilahāa‍‍n Wāĥidāa‍‍n  ‍‍ۖ‍  L‍‍ā 'Il‍‍ā‍‍h‍‍a 'Illā Huwa  ‍‍ۚ‍  Su‍‍b‍‍ĥānah‍‍u `A‍‍mm‍‍ā Yu‍‍sh‍‍r‍‍ik‍‍ū‍‍n‍‍a [9.31] Zij hebben naast Allah hun geleerde mannen en hun monniken tot Heren genomen. En ook de Messias, de zoon van Maria, hoewel hun was bevolen slechts de ene God te aanbidden. Er is geen God naast Hem. Hij is verheven boven hetgeen zij met Hem vereenzelvigen.‌اتَّخَذُ‌وا ‌أَحْبَا‌رَهُمْ ‌وَ‌رُهْبَانَهُمْ ‌أَ‌رْبَاباً مِ‍‌‍نْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَ‌الْمَس‍‍ِ‍ي‍‍حَ ‌ابْ‍‍نَ مَرْيَمَ ‌وَمَ‍ا أُمِرُ‌وا ‌إِلاَّ‌ لِيَعْبُدُ‌وا ‌إِلَهاً ‌وَ‌احِد‌اً  ‍‍ۖ‍  لاَ إِلَهَ ‌إِلاَّ‌ هُوَ‌  ‍‍ۚ‍  سُ‍‍بْ‍‍حَانَهُُعَ‍‍مَّ‍ا‌ يُشْ‍‍رِك‍‍ُ‍ونَ
Yu‍‍r‍‍īd‍‍ū‍‍na 'A‍‍n Yu‍‍ţ‍‍fi'‍‍ū N‍‍ū‍‍ra A‍‍l-Lah‍‍i Bi'afwāhihi‍‍m Wa Ya'bá A‍‍l-Lah‍‍u 'Ill‍‍ā 'A‍‍n Yuti‍‍mm‍‍a Nūrah‍‍u Wa Law Ka‍‍r‍‍iha A‍‍l-Kāfir‍‍ū‍‍n‍‍a [9.32] Zij wensen het licht van Allah door hun mond te doven, maar Allah belet dit. Hij zal Zijn licht vervolmaken, zelfs al mogen de ongelovigen er een afkeer van hebben.يُ‍‍رِيد‍ُ‍‌ونَ ‌أَنْ يُ‍‍طْ‍‍فِئ‍‍ُ‍‍و‌ا‌ ن‍‍ُ‍و‌رَ ‌ال‍‍لَّهِ بِأَفْوَ‌اهِهِمْ ‌وَيَأْبَى‌ ‌ال‍‍لَّهُ ‌إِلاَّ أَنْ يُتِ‍‍مَّ نُو‌رَهُُ‌وَلَوْ‌ كَ‍‍رِهَ ‌الْكَافِر‍ُ‍‌ونَ
Huwa A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī 'Arsala Rasūlah‍‍u Bil-Hudá Wa D‍‍ī‍‍ni A‍‍l-Ĥaqqi Liyužhirah‍‍u `Alá A‍‍d-D‍‍ī‍‍ni Kullih‍‍i Wa Law Ka‍‍r‍‍iha A‍‍l-Mu‍‍sh‍‍r‍‍ik‍‍ū‍‍n‍‍a [9.33] Hij is het, Die Zijn boodschapper met leiding en de ware godsdienst heeft gezonden om deze te doen zegevieren boven alle godsdiensten, ofschoon de afgodendienaren er afkerig van zijn.هُوَ ‌الَّذِي ‌أَ‌رْسَلَ ‌رَسُولَهُُبِ‍الْهُدَ‌ى وَ‌د‍ِ‍ي‍‍نِ ‌الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُُعَلَى‌ ‌ال‍‍دّ‍ِ‍ي‍‍نِ كُلِّهِ‍ِ‍ وَلَوْ‌ كَ‍‍رِهَ ‌الْمُشْ‍‍رِك‍‍ُ‍ونَ
Y‍‍ā 'Ayyuhā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍man‍‍ū 'I‍‍nn‍‍a Ka‍‍th‍‍īrāa‍‍n Mina A‍‍l-'Aĥb‍‍ā‍‍r‍‍i Wa A‍‍r-Ruhb‍‍ā‍‍ni Laya'kul‍‍ū‍‍na 'A‍‍m‍‍w‍‍ā‍‍la A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍si Bil-Bāţili Wa Yaşudd‍‍ū‍‍na `A‍‍n Sab‍‍ī‍‍li A‍‍l-Lah‍‍i Wa  ‍‍ۗ‍  A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Yakniz‍‍ū‍‍na A‍‍dh‍‍-‍‍Dh‍‍ahaba Wa A‍‍l-Fiđđata Wa Lā Yu‍‍n‍‍fiqūnahā Fī Sab‍‍ī‍‍li A‍‍l-Lah‍‍i Faba‍‍sh‍‍sh‍‍i‍‍r‍‍hu‍‍m Bi`a‍‍dh‍‍ā‍‍bin 'Al‍‍ī‍‍m‍‍in [9.34] O, gij die gelooft, velen der priesters en monniken verteren de rijkdommen der mensen door valse middelen en leiden de mensen van de weg van Allah af. En degenen, die goud en zilver ophopen en het niet voor de zaak van Allah besteden, deel hun het nieuws van een pijnlijke straf mee.يَ‍ا أَيُّهَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُ‍‍وا ‌إِنَّ كَثِير‌اً مِنَ ‌الأَحْب‍‍َا‌رِ ‌وَ‌ال‍‍رُّهْب‍‍َانِ لَيَأْكُل‍‍ُ‍ونَ ‌أَمْو‍َ‍‌الَ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسِ بِ‍الْبَاطِلِ ‌وَيَصُدّ‍ُ‍‌ونَ عَ‍‌‍نْ سَب‍‍ِ‍ي‍‍لِ ‌ال‍‍لَّهِ  ‍‍ۗ‍  ‌وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَكْنِز‍ُ‍‌ونَ ‌ال‍‍ذَّهَبَ ‌وَ‌الْفِضَّةَ ‌وَلاَ‌ يُ‍‌‍ن‍‍فِقُونَهَا‌ فِي سَب‍‍ِ‍ي‍‍لِ ‌ال‍‍لَّهِ فَبَشِّرْهُ‍‍مْ بِعَذ‍َ‍‌ابٍ ‌أَل‍‍ِ‍ي‍‍مٍ
Yawma Yuĥ‍‍m‍‍á `Alayhā Fī N‍‍ā‍‍r‍‍i Jaha‍‍nn‍‍ama Fatukwá Bihā Jibāhuhu‍‍m Wa Junūbuhu‍‍m Wa Žuhūruhu‍‍m  ‍‍ۖ‍  Hā‍‍dh‍‍ā Mā Kanaztu‍‍m Li'‍‍n‍‍fusiku‍‍m Fa‍‍dh‍‍ūqū Mā Ku‍‍n‍‍tu‍‍m Takniz‍‍ū‍‍n‍‍a [9.35] Op de Dag, waarop het (geld) in het Vuur der hel verhit zal worden en hun voorhoofd, hun zijden en hun rug er mede zullen worden gebrandmerkt, (wordt hun gezegd:) "Dit is hetgeen gij voor uzelf hebt vergaard, ondergaat daarom nu (de gevolgen van) hetgeen gij voor uzelf verzameld hebt."يَوْمَ يُحْمَى‌ عَلَيْهَا‌ فِي ن‍‍َا‌رِ جَهَ‍‍نَّ‍‍مَ فَتُكْوَ‌ى‌ بِهَا‌ جِبَاهُهُمْ ‌وَجُنُوبُهُمْ ‌وَظُهُو‌رُهُمْ  ‍‍ۖ‍  هَذَ‌ا‌ مَا‌ كَنَزْتُمْ لِأ‌ن‍‍فُسِكُمْ فَذُ‌وقُوا مَا‌ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ تَكْنِز‍ُ‍‌ونَ
'I‍‍nn‍‍a `Iddata A‍‍sh‍‍-‍‍Sh‍‍uh‍‍ū‍‍r‍‍i `I‍‍n‍‍da A‍‍l-Lahi A‍‍th‍‍nā `A‍‍sh‍‍ara Sh‍‍ahrāa‍‍n Fī Kit‍‍ā‍‍bi A‍‍l-Lah‍‍i Yawma Kh‍‍alaqa A‍‍s-Samāw‍‍ā‍‍ti Wa A‍‍l-'Arđa Minh‍‍ā 'Arba`atun Ĥurumu‍‍n  ‍‍ۚ‍  Dh‍‍ālika A‍‍d-D‍‍ī‍‍nu A‍‍l-Qayyimu  ‍‍ۚ‍  Falā Tažlimū Fīhi‍‍nn‍‍a 'A‍‍n‍‍fusaku‍‍m  ‍‍ۚ‍  Wa Qātilū A‍‍l-Mu‍‍sh‍‍r‍‍ik‍‍ī‍‍na K‍‍ā‍‍ffata‍‍n Kamā Yuqātilūnaku‍‍m K‍‍ā‍‍ffata‍‍n  ‍‍ۚ‍  Wa A‍‍`lam‍‍ū 'A‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Ma`a A‍‍l-Muttaq‍‍ī‍‍n‍‍a [9.36] Het aantal der maanden is volgens Allah's verordening twaalf sinds de tijd waarop Hij de hemelen en de aarde schiep. Vier hiervan zijn heilig. Dit is het juiste geloof. Doet u zelf dus hierin geen onrecht aan. En bestrijdt de afgodendienaren allen tezamen, zoals zij u bestrijden en weet, dat Allah met de rechtvaardigen is.‌إِنَّ عِدَّةَ ‌ال‍‍شُّه‍‍ُ‍و‌رِ عِ‍‌‍نْ‍‍دَ ‌ال‍‍لَّهِ ‌اثْنَا‌ عَشَرَ‌ شَهْر‌اً فِي كِت‍‍َابِ ‌ال‍‍لَّهِ يَوْمَ خَلَقَ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضَ مِنْهَ‍ا أَ‌رْبَعَةٌ حُرُمٌ  ‍‍ۚ‍  ‌ذَلِكَ ‌ال‍‍دّ‍ِ‍ي‍‍نُ ‌الْقَيِّمُ  ‍‍ۚ‍  فَلاَ‌ تَظْلِمُوا فِيهِ‍‍نَّ ‌أَ‌نْ‍‍فُسَكُمْ  ‍‍ۚ‍  ‌وَقَاتِلُوا ‌الْمُشْ‍‍رِك‍‍ِ‍ي‍‍نَ كَ‍افَّةً كَمَا‌ يُقَاتِلُونَكُمْ كَ‍افَّةً  ‍‍ۚ‍  ‌وَ‌اعْلَمُ‍‍وا ‌أَنَّ ‌ال‍‍لَّهَ مَعَ ‌الْمُتَّق‍‍ِ‍ي‍‍نَ
'I‍‍nn‍‍amā A‍‍n‍‍-Nas‍‍ī‍‍'u Ziyādatu‍‍n A‍‍l-Kuf‍‍r‍‍i  ‍‍ۖ‍  Yuđallu Bihi A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Kafarū Yuĥillūnahu `Āmāa‍‍n Wa Yuĥar‍‍r‍‍imūnahu `Āmāa‍‍n Liyuwāţi'‍‍ū `Iddata Mā Ĥarrama A‍‍l-Lah‍‍u Fayuĥillū Mā Ĥarrama A‍‍l-Lah‍‍u  ‍‍ۚ‍  Zuyyina Lahu‍‍m S‍‍ū‍‍'u 'A`mālihi‍‍m Wa  ‍‍ۗ‍  A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Lā Yahdī A‍‍l-Qawma A‍‍l-Kāfi‍‍r‍‍ī‍‍n‍‍a [9.37] Voorzeker, het uitstellen (van een heilige maand) is een toevoeging aan het ongeloof. Degenen, die niet geloven worden daardoor op een dwaalspoor gebracht. Het ene jaar staan zij het toe en het andere jaar verbieden zij het, opdat zij betreffende het aantal dat Allah heilig heeft gemaakt mogen overeenkomen, waardoor zij hetgeen Allah heeft verboden wettig maken. Het boze hunner daden werd voor hen schoonschijnend gemaakt. Allah leidt het ongelovige volk niet.‌إِنَّ‍‍مَا‌ ‌ال‍‍نَّ‍‍س‍‍ِ‍يءُ زِيَا‌دَةٌ فِي ‌الْكُفْ‍‍رِ  ‍‍ۖ‍  يُضَلُّ بِهِ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا يُحِلُّونَهُُعَاماً ‌وَيُحَرِّمُونَهُُعَاماً لِيُوَ‌اطِئ‍‍ُ‍‍و‌ا‌ عِدَّةَ مَا‌ حَرَّمَ ‌ال‍‍لَّهُ فَيُحِلُّوا مَا‌ حَرَّمَ ‌ال‍‍لَّهُ  ‍‍ۚ‍  ‌زُيِّنَ لَهُمْ س‍‍ُ‍و‌ءُ أَعْمَالِهِمْ  ‍‍ۗ‍  ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ لاَ‌ يَهْدِي ‌الْقَوْمَ ‌الْكَافِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
Y‍‍ā 'Ayyuhā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū Mā Laku‍‍m 'I‍‍dh‍‍ā Q‍‍ī‍‍la Laku‍‍m A‍‍n‍‍firū Fī Sab‍‍ī‍‍li A‍‍l-Lahi A‍‍th‍‍th‍‍āqaltu‍‍m 'Ilá A‍‍l-'Arđi  ‍‍ۚ‍  'Arađītu‍‍m Bil-Ĥayāati A‍‍d-Du‍‍n‍‍yā Mina A‍‍l-'‍‍Ā‍‍kh‍‍irati  ‍‍ۚ‍  Famā Mat‍‍ā‍‍`u A‍‍l-Ĥayāati A‍‍d-Du‍‍n‍‍yā Fī A‍‍l-'‍‍Ā‍‍kh‍‍irati 'Illā Qal‍‍ī‍‍l‍‍un [9.38] O, gij die gelooft, waarom buigt gij ter aarde wanneer er tot u wordt gezegd: "Gaat op de weg van Allah voort?" Zijt gij met het tegenwoordige leven tevreden boven het Hiernamaals? Maar het genoegen van het tegenwoordige leven is vergeleken bij het Hiernamaals slechts nietig.يَ‍ا أَيُّهَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا مَا‌ لَكُمْ ‌إِ‌ذَ‌ا‌ ق‍‍ِ‍ي‍‍لَ لَكُمْ ‌ان‍‍فِرُ‌وا فِي سَب‍‍ِ‍ي‍‍لِ ‌ال‍‍لَّهِ ‌اثَّاقَلْتُمْ ‌إِلَى‌ ‌الأَ‌رْضِ  ‍‍ۚ‍  ‌أَ‌رَضِيتُ‍‍مْ بِ‍الْحَي‍‍َاةِ ‌ال‍‍دُّنْ‍‍يَا‌ مِنَ ‌الآخِرَةِ  ‍‍ۚ‍  فَمَا‌ مَت‍‍َاعُ ‌الْحَي‍‍َاةِ ‌ال‍‍دُّنْ‍‍يَا‌ فِي ‌الآخِرَةِ ‌إِلاَّ‌ قَل‍‍ِ‍ي‍‍لٌ
'Illā Ta‍‍n‍‍firū Yu`a‍‍dh‍‍dh‍‍i‍‍b‍‍ku‍‍m `A‍‍dh‍‍ābāan 'Alīmāa‍‍n Wa Yasta‍‍b‍‍dil Qawmāan Gh‍‍ayraku‍‍m Wa Lā Tađurr‍‍ū‍‍h‍‍u Sh‍‍ay'‍‍ā‍‍a‍‍n Wa  ‍‍ۗ‍  A‍‍ll‍‍ā‍‍hu `Alá Kulli Sh‍‍ay'i‍‍n Qad‍‍ī‍‍r‍‍un [9.39] Als gij niet voortgaat te vechten zal Hij u met een pijnlijke straf straffen en zal Hij een ander volk in uw plaats stellen en gij zult Hem in het geheel niet deren. Allah heeft macht over alle dingen.‌إِلاَّ‌ تَ‍‌‍ن‍‍فِرُ‌وا يُعَذِّبْ‍‍كُمْ عَذَ‌اباً أَلِيماً ‌وَيَسْتَ‍‍بْ‍‍دِلْ قَوْماً‌ غَيْرَكُمْ ‌وَلاَ‌ تَضُرّ‍ُ‍‌وهُُشَيْئاً  ‍‍ۗ‍  ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ عَلَى‌ كُلِّ شَيْء‌‌ٍ قَد‍ِ‍ي‍‍رٌ
'Illā Ta‍‍n‍‍şur‍‍ū‍‍h‍‍u Faqa‍‍d Naşarahu A‍‍l-Lah‍‍u 'I‍‍dh 'A‍‍kh‍‍rajahu A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Kafarū Th‍‍āniya A‍‍th‍‍nayni 'I‍‍dh Humā Fī A‍‍l-‍‍Gh‍‍ā‍‍r‍‍i 'I‍‍dh Yaq‍‍ū‍‍lu Lişāĥibihi Lā Taĥzan 'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Ma`anā  ‍‍ۖ‍  Fa'a‍‍n‍‍zala A‍‍l-Lah‍‍u Sakīnatah‍‍u `Alayhi Wa 'Ayyadah‍‍u Bijun‍‍ū‍‍di‍‍n La‍‍m Tarawhā Wa Ja`ala Kalimata A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Kafarū A‍‍s-Suflá  ‍‍ۗ‍  Wa Kalimatu A‍‍l-La‍‍hi Hiya A‍‍l-`Ulyā Wa  ‍‍ۗ‍  A‍‍ll‍‍ā‍‍hu `Az‍‍ī‍‍zun Ĥak‍‍ī‍‍m‍‍un [9.40] Als gij hem (de profeet) niet helpt, voorzeker Allah hielp hem, toen de ongelovigen hem verdreven - toen hij één van de twee was - en zij beiden in de grot waren en hij tot zijn metgezel zeide: "Treur niet, want Allah is met ons." Toen zond Allah Zijn vrede op hem neder en versterkte hem met scharen die gij niet zaagt en vernederde het woord van de ongelovigen en Allah's woord is het allerhoogste. En Allah is Almachtig, Alwijs.‌إِلاَّ‌ تَ‍‌‍ن‍‍صُر‍ُ‍‌وهُُفَقَ‍‍دْ‌ نَصَرَهُ ‌ال‍‍لَّهُ ‌إِ‌ذْ أَخْرَجَهُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا ثَانِيَ ‌اثْنَيْنِ ‌إِ‌ذْ‌ هُمَا‌ فِي ‌الْغ‍‍َا‌رِ ‌إِ‌ذْ‌ يَق‍‍ُ‍ولُ لِصَاحِبِهِ لاَ‌ تَحْزَ‌نْ ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ مَعَنَا‌  ‍‍ۖ‍  فَأَ‌ن‍‍زَلَ ‌ال‍‍لَّهُ سَكِينَتَهُُعَلَيْهِ ‌وَ‌أَيَّدَهُُبِجُن‍‍ُ‍و‌د‌ٍ لَمْ تَرَ‌وْهَا وَجَعَلَ كَلِمَةَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا ‌ال‍‍سُّفْلَى‌  ‍‍ۗ‍  ‌وَكَلِمَةُ ‌ال‍‍لَّهِ هِيَ ‌الْعُلْيَا‌  ‍‍ۗ‍  ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ عَز‍ِ‍ي‍‍زٌ‌ حَك‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
A‍‍n‍‍firū Kh‍‍ifāfāa‍‍n Wa Th‍‍iqālāa‍‍n Wa Jāhidū Bi'a‍‍m‍‍wāliku‍‍m Wa 'A‍‍n‍‍fusiku‍‍m Fī Sab‍‍ī‍‍li A‍‍l-Lahi  ‍‍ۚ‍  Dh‍‍āliku‍‍m Kh‍‍ayru‍‍n Laku‍‍m 'I‍‍n Ku‍‍n‍‍tu‍‍m Ta`lam‍‍ū‍‍n‍‍a [9.41] Gaat voort licht of zwaar, streeft met uw bezit en uw persoon voor de zaak van Allah. Dit is beter voor u als gij het slechts weet.‌ان‍‍فِرُ‌وا خِفَافاً ‌وَثِقَالاً ‌وَجَاهِدُ‌وا بِأَمْوَ‌الِكُمْ ‌وَ‌أَ‌ن‍‍فُسِكُمْ فِي سَب‍‍ِ‍ي‍‍لِ ‌ال‍‍لَّهِ  ‍‍ۚ‍  ‌ذَلِكُمْ خَيْر‌ٌ لَكُمْ ‌إِ‌نْ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ تَعْلَم‍‍ُ‍ونَ
Law K‍‍ā‍‍na `Arađāa‍‍n Qa‍‍r‍‍ībāa‍‍n Wa Safarāa‍‍n Qāşidāa‍‍n L‍‍ā‍‍ttaba`‍‍ū‍‍ka Wa Laki‍n‍ Ba`udat `Alayhimu A‍‍sh‍‍-‍‍Sh‍‍uqqatu  ‍‍ۚ‍  Wa Sayaĥlif‍‍ū‍‍na Bil-Lah‍‍i Law A‍‍staţa`nā La‍‍kh‍‍ara‍‍j‍‍nā Ma`aku‍‍m Yuhlik‍‍ū‍‍na 'A‍‍n‍‍fusahu‍‍m Wa A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Ya`lamu 'I‍‍nn‍‍ahu‍‍m Lakā‍‍dh‍‍ib‍‍ū‍‍n‍‍a [9.42] Als het een onmiddellijke winst en een korte reis was geweest, zouden zij u zeker zijn gevolgd, maar de vermoeiende reis scheen hun te lang. Toch willen zij bij Allah zweren: "Als wij er toe in staat waren geweest, zouden wij zeker met u zijn gegaan." Zij doen hun ziel te gronde gaan en Allah weet dat zij leugenaars zijn.لَوْ‌ ك‍‍َانَ عَرَضاً قَ‍‍رِيباً ‌وَسَفَر‌اً قَاصِد‌اً لاَتَّبَع‍‍ُ‍وكَ ‌وَلَكِ‍‍نْ بَعُدَتْ عَلَيْهِمُ ‌ال‍‍شُّقَّةُ  ‍‍ۚ‍  ‌وَسَيَحْلِف‍‍ُ‍ونَ بِ‍ال‍‍لَّهِ لَوْ‌ ‌اسْتَطَعْنَا‌ لَخَرَجْ‍‍نَا‌ مَعَكُمْ يُهْلِك‍‍ُ‍ونَ ‌أَ‌ن‍‍فُسَهُمْ ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ يَعْلَمُ ‌إِنَّ‍‍هُمْ لَكَا‌ذِب‍‍ُ‍ونَ
`Afā A‍‍l-Lah‍‍u `A‍‍n‍‍ka Lima 'A‍‍dh‍‍i‍‍n‍‍ta Lahu‍‍m Ĥattá Yatabayyana Laka A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Şadaqū Wa Ta`lama A‍‍l-Kā‍‍dh‍‍ib‍‍ī‍‍n‍‍a [9.43] Allah vergeve het u! Waarom stondt gij het hun toe, voordat degenen die de waarheid spraken u bekend waren geworden en totdat gij de leugenaars had herkend?عَفَا‌ ‌ال‍‍لَّهُ عَ‍‌‍نْ‍‍كَ لِمَ ‌أَ‌ذِ‌ن‍‍تَ لَهُمْ حَتَّى‌ يَتَبَيَّنَ لَكَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ صَدَقُوا ‌وَتَعْلَمَ ‌الْكَا‌ذِب‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Lā Yasta'‍‍dh‍‍inuka A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Yu'umin‍‍ū‍‍na Bil-Lah‍‍i Wa A‍‍l-Yawmi A‍‍l-'‍‍Ā‍‍kh‍‍i‍‍r‍‍i 'A‍‍n Yujāhidū Bi'a‍‍m‍‍wālihi‍‍m Wa 'A‍‍n‍‍fusihi‍‍m Wa  ‍‍ۗ‍  A‍‍ll‍‍ā‍‍hu `Al‍‍ī‍‍mu‍n‍ Bil-Muttaq‍‍ī‍‍n‍‍a [9.44] Degenen, die in Allah en de laatste Dag geloven zullen u niet om toestemming vragen om te worden vrijgesteld van het strijden met hun bezit en hun persoon. Allah kent de rechtvaardigen goed.لاَ‌ يَسْتَأْ‌ذِنُكَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يُؤْمِن‍‍ُ‍ونَ بِ‍ال‍‍لَّهِ ‌وَ‌الْيَوْمِ ‌الآخِرِ أَنْ يُجَاهِدُ‌وا بِأَمْوَ‌الِهِمْ ‌وَ‌أَ‌ن‍‍فُسِهِمْ  ‍‍ۗ‍  ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ عَل‍‍ِ‍ي‍‍م‌‍ٌ بِ‍الْمُتَّق‍‍ِ‍ي‍‍نَ
'I‍‍nn‍‍amā Yasta'‍‍dh‍‍inuka A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Lā Yu'umin‍‍ū‍‍na Bil-Lah‍‍i Wa A‍‍l-Yawmi A‍‍l-'‍‍Ā‍‍kh‍‍i‍‍r‍‍i Wa A‍‍rtābat Qulūbuhu‍‍m Fahu‍‍m Fī Raybihi‍‍m Yataraddad‍‍ū‍‍n‍‍a [9.45] Alleen degenen, die niet in Allah en de laatste Dag geloven en wier hart vol twijfel is, zullen u vragen om te worden vrijgesteld daar zij aarzelen in hun twijfel.‌إِنَّ‍‍مَا‌ يَسْتَأْ‌ذِنُكَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ لاَ‌ يُؤْمِن‍‍ُ‍ونَ بِ‍ال‍‍لَّهِ ‌وَ‌الْيَوْمِ ‌الآخِرِ وَ‌ا‌رْتَابَتْ قُلُوبُهُمْ فَهُمْ فِي ‌رَيْبِهِمْ يَتَرَ‌دَّ‌د‍ُ‍‌ونَ
‌ Wa Law 'Arādū A‍‍l-‍‍Kh‍‍ur‍‍ū‍‍ja La'a`addū Lah‍‍u `Uddata‍‍n Wa Laki‍‍n Ka‍‍r‍‍iha A‍‍l-Lahu A‍n‍‍bi`ā‍‍th‍‍ahu‍‍m Fa‍‍th‍‍abbaţahu‍‍m Wa Q‍‍ī‍‍la A‍‍q‍‍`udū Ma`a A‍‍l-Qā`id‍‍ī‍‍n‍‍a [9.46] Indien zij hadden willen vertrekken, zouden zij er zeker enige voorbereiding voor hebben gemaakt, maar Allah was afkerig van hun vertrek. Hij hield hen daarom terug en er werd gezegd: "Zit met de zittenden."‌وَلَوْ أَ‌رَ‌ا‌دُ‌وا ‌الْخُر‍ُ‍‌وجَ لَأَعَدُّ‌وا لَهُُعُدَّةً ‌وَلَكِ‍‌‍نْ كَ‍‍رِهَ ‌ال‍‍لَّهُ ‌انْ‍‍بِعَاثَهُمْ فَثَبَّطَهُمْ ‌وَق‍‍ِ‍ي‍‍لَ ‌اقْ‍‍عُدُ‌وا مَعَ ‌الْقَاعِد‍ِ‍ي‍‍نَ
Law Kh‍‍arajū Fīku‍‍m Mā Zādūku‍‍m 'Illā Kh‍‍abālāa‍‍n Wa La'awđa`ū Kh‍‍ilālaku‍‍m Ya‍‍b‍‍gh‍‍ūnakumu A‍‍l-Fitnata Wa Fīku‍‍m Sa‍‍mm‍‍ā`‍‍ū‍‍na Lahu‍‍m Wa  ‍‍ۗ‍  A‍‍ll‍‍ā‍‍hu `Al‍‍ī‍‍mu‍n‍ Biž-Žālim‍‍ī‍‍n‍‍a [9.47] En als zij met u waren gegaan, zouden zij u niets dan last hebben bezorgd en zij zouden zich heen en weer hebben gehaast, tweedracht tussen u zaaiende. En er zijn er onder u die naar hen geluisterd zouden hebben. En Allah kent de onrechtvaardigen goed.لَوْ‌ خَرَجُوا فِيكُ‍‍مْ مَا زَ‌ا‌دُ‌وكُمْ ‌إِلاَّ‌ خَبَالاً ‌وَلَأَ‌وْضَعُوا خِلاَلَكُمْ يَ‍‍بْ‍‍غُونَكُمُ ‌الْفِتْنَةَ ‌وَفِيكُمْ سَ‍‍مَّ‍اع‍‍ُ‍ونَ لَهُمْ  ‍‍ۗ‍  ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ عَل‍‍ِ‍ي‍‍م‌‍ٌ بِ‍ال‍‍ظَّالِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Laqadi A‍‍b‍‍ta‍‍gh‍‍aw A‍‍l-Fitnata Mi‍‍n Qa‍‍b‍‍lu Wa Qallabū Laka A‍‍l-'Um‍‍ū‍‍ra Ĥattá J‍‍ā‍‍'a A‍‍l-Ĥaqqu Wa Žahara 'A‍‍m‍‍ru A‍‍l-Lah‍‍i Wa Hu‍‍m Kā‍‍r‍‍ih‍‍ū‍‍n‍‍a [9.48] Voorzeker, zij zochten voordien reeds tweedracht te scheppen en zij smeedden complotten tegen u, totdat de waarheid kwam en het voornemen van Allah de overhand kreeg, ofschoon zij er afkerig van waren.لَقَدِ‌ ‌ابْ‍‍تَغَوُ‌ا‌ ‌الْفِتْنَةَ مِ‍‌‍نْ قَ‍‍بْ‍‍لُ ‌وَقَلَّبُوا لَكَ ‌الأُم‍‍ُ‍و‌رَ‌ حَتَّى‌ ج‍‍َا‌ءَ ‌الْحَقُّ ‌وَظَهَرَ أَمْرُ‌ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَهُمْ كَ‍ا‌رِه‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa Minhu‍‍m Ma‍‍n Yaq‍‍ū‍‍lu A‍‍'‍‍dh‍‍a‍‍n Lī Wa Lā Tafti‍‍nn‍‍ī  ‍‍ۚ‍  'Alā Fī A‍‍l-Fitnati Saqaţū  ‍‍ۗ‍  Wa 'I‍‍nn‍‍a Jaha‍‍nn‍‍ama Lamuĥīţatu‍n‍ Bil-Kāfi‍‍r‍‍ī‍‍n‍‍a [9.49] En onder hen is hij die zegt: "Geef mij verlof en stel mij niet op de proef." Voorzeker, zij zijn reeds op de proef gesteld. De hel zal de ongelovigen zeker omvatten.‌وَمِنْهُ‍‍مْ مَ‍‍نْ يَق‍‍ُ‍ولُ ‌ائْذَنْ لِي ‌وَلاَ‌ تَفْتِ‍‍نِّ‍‍ي  ‍‍ۚ‍  ‌أَلاَ‌ فِي ‌الْفِتْنَةِ سَقَطُوا  ‍‍ۗ‍  ‌وَ‌إِنَّ جَهَ‍‍نَّ‍‍مَ لَمُحِيطَة‌‍ٌ بِ‍الْكَافِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
'I‍‍n Tuşi‍‍b‍‍ka Ĥasanatu‍‍n Tasu'uhu‍‍m  ‍‍ۖ‍  Wa 'I‍‍n Tuşi‍‍b‍‍ka Muşībatu‍‍n Yaqūlū Qa‍‍d 'A‍‍kh‍‍a‍‍dh‍‍n‍‍ā 'A‍‍m‍‍ranā Mi‍‍n Qa‍‍b‍‍lu Wa Yatawallaw Wa Hu‍‍m Fa‍‍r‍‍iĥ‍‍ū‍‍n‍‍a [9.50] Indien u iets goeds overkomt, verdriet het hen, maar als u een rampspoed overkomt, zeggen zij: "Wij hadden inderdaad onze voorzorgen genomen." En zij wenden zich juichend af.‌إِ‌نْ تُصِ‍‍بْ‍‍كَ حَسَنَةٌ تَسُؤْهُمْ  ‍‍ۖ‍  ‌وَ‌إِ‌نْ تُصِ‍‍بْ‍‍كَ مُصِيبَةٌ يَقُولُوا قَ‍‍دْ أَخَذْنَ‍ا أَمْرَنَا‌ مِ‍‌‍نْ قَ‍‍بْ‍‍لُ ‌وَيَتَوَلَّو‌ا وَهُمْ فَ‍‍رِح‍‍ُ‍ونَ
Qu‍‍l La‍‍n Yuşīban‍‍ā 'Illā Mā Kataba A‍‍l-Lah‍‍u Lanā Huwa Mawlānā  ‍‍ۚ‍  Wa `Alá A‍‍l-Lah‍‍i Falyatawakkali A‍‍l-Mu'umin‍‍ū‍‍n‍‍a [9.51] Zeg: "Niets kan ons overkomen, behalve hetgeen Allah voor ons heeft verordend. Hij is onze Beschermer. En in Allah zullen de gelovigen hun vertrouwen leggen."قُ‍‍لْ لَ‍‍نْ يُصِيبَنَ‍ا إِلاَّ‌ مَا‌ كَتَبَ ‌ال‍‍لَّهُ لَنَا‌ هُوَ‌ مَوْلاَنَا‌  ‍‍ۚ‍  ‌وَعَلَى‌ ‌ال‍‍لَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ ‌الْمُؤْمِن‍‍ُ‍ونَ
Qul Hal Tarabbaş‍‍ū‍‍na Bin‍‍ā 'Ill‍‍ā 'Iĥdá A‍‍l-Ĥusnayayni  ‍‍ۖ‍  Wa Naĥnu Natarabbaşu Biku‍‍m 'A‍‍n Yuşībakumu A‍‍l-Lah‍‍u Bi`a‍‍dh‍‍ā‍‍bi‍‍n Min `I‍‍n‍‍dih‍‍i 'Aw Bi'aydīnā  ‍‍ۖ‍  Fatarabbaş‍‍ū 'I‍‍nn‍‍ā Ma`aku‍‍m Mutarabbiş‍‍ū‍‍n‍‍a [9.52] Zeg: "Gij verwacht voor ons niets dan een der beide goede dingen (overwinning, martelaarschap), terwijl wij betreffende u verwachten, dat Allah u een straf zal opleggen van Hemzelf of door onze handen. Wacht daarom, wij wachten ook met u."قُلْ هَلْ تَرَبَّص‍‍ُ‍ونَ بِنَ‍ا إِلاَّ إِحْدَ‌ى‌ ‌الْحُسْنَيَيْنِ  ‍‍ۖ‍  ‌وَنَحْنُ نَتَرَبَّصُ بِكُمْ ‌أَنْ يُصِيبَكُمُ ‌ال‍‍لَّهُ بِعَذ‍َ‍‌ابٍ مِنْ عِ‍‌‍نْ‍‍دِهِ ‌أَ‌وْ‌ بِأَيْدِينَا‌  ‍‍ۖ‍  فَتَرَبَّصُ‍‍وا ‌إِنَّ‍ا‌ مَعَكُ‍‍مْ مُتَرَبِّص‍‍ُ‍ونَ
Qul 'A‍‍n‍‍fiqū Ţaw`āan 'Aw Karhāa‍‍n La‍‍n Yutaqabbala Mi‍‍n‍‍ku‍‍m  ‍‍ۖ‍  'I‍‍nn‍‍aku‍‍m Ku‍‍n‍‍tu‍‍m Qawmāa‍‍n Fāsiq‍‍ī‍‍n‍‍a [9.53] Zeg: "Besteedt vrijwillig of onwillig, het zal van u niet worden aangenomen. Gij zijt inderdaad een ongehoorzaam volk."قُلْ ‌أَ‌ن‍‍فِقُوا طَوْعاً أَ‌وْ‌ كَرْهاً لَ‍‍نْ يُتَقَبَّلَ مِ‍‌‍نْ‍‍كُمْ  ‍‍ۖ‍  ‌إِنَّ‍‍كُمْ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ قَوْماً فَ‍اسِق‍‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa Mā Mana`ahu‍‍m 'A‍‍n Tu‍‍q‍‍bala Minhu‍‍m Nafaqātuhu‍‍m 'Ill‍‍ā 'A‍‍nn‍‍ahu‍‍m Kafarū Bil-Lah‍‍i Wa Birasūlih‍‍i Wa Lā Ya't‍‍ū‍‍na A‍‍ş-Şalāata 'Illā Wa Hu‍‍m Kusālá Wa Lā Yu‍‍n‍‍fiq‍‍ū‍‍na 'Illā Wa Hu‍‍m Kā‍‍r‍‍ih‍‍ū‍‍n‍‍a [9.54] En niets verhindert, dat hun gaven worden aangenomen behalve dat zij in Allah en de boodschapper niet geloven. En zij komen slechts in luiheid tot het gebed en zij geven niet, dan onwillig.‌وَمَا‌ مَنَعَهُمْ ‌أَ‌نْ تُ‍‍قْ‍‍بَلَ مِنْهُمْ نَفَقَاتُهُمْ ‌إِلاَّ أَنَّ‍‍هُمْ كَفَرُ‌وا بِ‍ال‍‍لَّهِ ‌وَبِرَسُولِهِ‍ِ‍ وَلاَ‌ يَأْت‍‍ُ‍ونَ ‌ال‍‍صَّلاَةَ ‌إِلاَّ وَهُمْ كُسَالَى وَلاَ‌ يُ‍‌‍ن‍‍فِق‍‍ُ‍ونَ ‌إِلاَّ وَهُمْ كَ‍ا‌رِه‍‍ُ‍ونَ
Falā Tu`ji‍‍b‍‍ka 'A‍‍m‍‍wāluhu‍‍m Wa L‍‍ā 'Awlāduhu‍‍m  ‍‍ۚ‍  'I‍‍nn‍‍amā Yu‍‍r‍‍ī‍‍du A‍‍l-Lah‍‍u Liyu`a‍‍dh‍‍dh‍‍ibahu‍‍m Bihā Fī A‍‍l-Ĥayāati A‍‍d-Du‍‍n‍‍yā Wa Tazhaqa 'A‍‍n‍‍fusuhu‍‍m Wa Hu‍‍m Kāfir‍‍ū‍‍n‍‍a [9.55] Laat daarom hun rijkdommen noch hun kinderen uw verwondering opwekken. Allah wenst hen er slechts mede te straffen en hun ziel zal heengaan, terwijl zij ongelovigen Zijn.فَلاَ‌ تُعْجِ‍‍بْ‍‍كَ ‌أَمْوَ‌الُهُمْ ‌وَلاَ أَ‌وْلاَ‌دُهُمْ  ‍‍ۚ‍  ‌إِنَّ‍‍مَا‌ يُ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍دُ‌ ‌ال‍‍لَّهُ لِيُعَذِّبَهُ‍‍مْ بِهَا‌ فِي ‌الْحَي‍‍َاةِ ‌ال‍‍دُّنْ‍‍يَا وَتَزْهَقَ ‌أَ‌ن‍‍فُسُهُمْ ‌وَهُمْ كَ‍افِر‍ُ‍‌ونَ
‌ Wa Yaĥlif‍‍ū‍‍na Bil-Lah‍‍i 'I‍‍nn‍‍ahu‍‍m Lami‍‍n‍‍ku‍‍m Wa Mā Hu‍‍m Mi‍‍n‍‍ku‍‍m Wa Laki‍‍nn‍‍ahu‍‍m Qawmu‍‍n Yafraq‍‍ū‍‍n‍‍a [9.56] En zij zweren bij Allah dat zij inderdaad tot de uwen behoren, terwijl zij (in feite) niet tot de uwen behoren, toch zijn zij een volk dat vreest.‌وَيَحْلِف‍‍ُ‍ونَ بِ‍ال‍‍لَّهِ ‌إِنَّ‍‍هُمْ لَمِ‍‌‍نْ‍‍كُمْ ‌وَمَا‌ هُ‍‍مْ مِ‍‌‍نْ‍‍كُمْ ‌وَلَكِ‍‍نَّ‍‍هُمْ قَوْمٌ يَفْرَق‍‍ُ‍ونَ
Law Yajid‍‍ū‍‍na Malja'an 'Aw Ma‍‍gh‍‍ār‍‍ā‍‍tin 'Aw Mudda‍‍kh‍‍alāa‍‍n Lawallaw 'Ilayhi Wa Hu‍‍m Ya‍‍j‍‍maĥ‍‍ū‍‍n‍‍a [9.57] Als zij een schuilplaats of grotten of zelfs een gat konden vinden om er binnen te gaan, zouden zij er zich zeker met grote spoed heenwenden.لَوْ‌ يَجِد‍ُ‍‌ونَ مَلْجَأً أَ‌وْ‌ مَغَا‌ر‍َ‍‌اتٍ ‌أَ‌وْ‌ مُدَّخَلاً لَوَلَّوْ‌ا إِلَيْهِ ‌وَهُمْ يَ‍‍جْ‍‍مَح‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa Minhu‍‍m Ma‍‍n Yalmizuka Fī A‍‍ş-Şadaq‍‍ā‍‍ti Fa'in 'U`ţū Minhā Rađū Wa 'I‍‍n La‍‍m Yu`ţaw Minh‍‍ā 'I‍‍dh‍‍ā Hu‍‍m Yas‍‍kh‍‍aţ‍‍ū‍‍n‍‍a [9.58] Er zijn onder hen die u inzake aalmoezen belasteren. Als hun ervan wordt gegeven zijn zij tevreden, maar als hun er niet van wordt gegeven, ziet, worden zij boos.‌وَمِنْهُ‍‍مْ مَ‍‍نْ يَلْمِزُكَ فِي ‌ال‍‍صَّدَق‍‍َاتِ فَإِنْ ‌أُعْطُوا مِنْهَا رَضُوا ‌وَ‌إِنْ لَمْ يُعْطَوْ‌ا‌ مِنْهَ‍ا إِ‌ذَ‌ا‌ هُمْ يَسْخَط‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa Law 'A‍‍nn‍‍ahu‍‍m Rađū M‍‍ā '‍‍Ā‍‍tāhumu A‍‍l-Lah‍‍u Wa Rasūluh‍‍u Wa Qālū Ĥasbunā A‍‍l-Lah‍‍u Sayu'utīnā A‍‍l-Lah‍‍u Mi‍‍n Fađlih‍‍i Wa Rasūluh‍‍u 'I‍‍nn‍‍ā 'Ilá A‍‍l-Lahi Rā‍‍gh‍‍ib‍‍ū‍‍n‍‍a [9.59] Waren zij slechts tevreden geweest met hetgeen Allah en Zijn boodschapper hun hadden gegeven en hadden zij gezegd: "Allah is ons toereikend: Allah zal ons van Zijn overvloed geven evenals Zijn boodschapper. Voorzeker, tot Allah zijn wij geneigd."‌وَلَوْ أَنَّ‍‍هُمْ ‌رَضُوا مَ‍ا آتَاهُمُ ‌ال‍‍لَّهُ ‌وَ‌رَسُولُهُُ‌وَقَالُوا حَسْبُنَا‌ ‌ال‍‍لَّهُ سَيُؤْتِينَا‌ ‌ال‍‍لَّهُ مِ‍‌‍نْ فَضْلِهِ‍ِ‍ وَ‌رَسُولُهُ‍‍~ُ ‌إِنَّ‍ا إِلَى‌ ‌ال‍‍لَّهِ ‌رَ‌اغِب‍‍ُ‍ونَ
'I‍‍nn‍‍amā A‍‍ş-Şadaq‍‍ā‍‍tu Lilfuqar‍‍ā‍‍'i Wa A‍‍l-Masāk‍‍ī‍‍ni Wa A‍‍l-`Āmil‍‍ī‍‍na `Alayhā Wa A‍‍l-Mu'uallafati Qulūbuhu‍‍m Wa Fī A‍‍r-‍‍R‍‍iq‍‍ā‍‍bi Wa A‍‍l-‍‍Gh‍‍ā‍‍r‍‍im‍‍ī‍‍na Wa Fī Sab‍‍ī‍‍li A‍‍l-Lah‍‍i Wa A‍‍i‍‍b‍‍ni A‍‍s-Sab‍‍ī‍‍li  ‍‍ۖ‍  Fa‍‍r‍‍īđata‍‍n Mina A‍‍l-Lah‍‍i Wa  ‍‍ۗ‍  A‍‍ll‍‍ā‍‍hu `Al‍‍ī‍‍mun Ĥak‍‍ī‍‍m‍‍un [9.60] De aalmoezen zijn alleen voor de armen en de behoeftigen en voor degenen die daarbij werkzaam zijn en voor degenen wier hart verzoend is en voor de slaven en voor degenen die schuld hebben en voor de zaak van Allah en voor de reiziger: dit is een gebod van Allah. En Allah is Alwetend, Alwijs.‌إِنَّ‍‍مَا‌ ‌ال‍‍صَّدَق‍‍َاتُ لِلْفُقَر‍َ‌اءِ وَ‌الْمَسَاك‍‍ِ‍ي‍‍نِ ‌وَ‌الْعَامِل‍‍ِ‍ي‍‍نَ عَلَيْهَا وَ‌الْمُؤَلَّفَةِ قُلُوبُهُمْ ‌وَفِي ‌ال‍‍رِّق‍‍َابِ ‌وَ‌الْغَا‌رِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌وَفِي سَب‍‍ِ‍ي‍‍لِ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَ‌اِبْ‍‍نِ ‌ال‍‍سَّب‍‍ِ‍ي‍‍لِ  ‍‍ۖ‍  فَ‍‍رِيضَةً مِنَ ‌ال‍‍لَّهِ  ‍‍ۗ‍  ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ عَل‍‍ِ‍ي‍‍مٌ حَك‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
‌ Wa Minhumu A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Yu'u‍‍dh‍‍ū‍‍na A‍‍n‍‍-Nab‍‍ī‍‍ya Wa Yaqūl‍‍ū‍‍na Huwa 'U‍‍dh‍‍unu‍‍n  ‍‍ۚ‍  Qul 'U‍‍dh‍‍unu Kh‍‍ay‍‍r‍‍i‍‍n Laku‍‍m Yu'uminu Bil-Lah‍‍i Wa Yu'uminu Lilmu'umin‍‍ī‍‍na Wa Raĥmatu‍‍n Lilla‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū Mi‍‍n‍‍ku‍‍m Wa  ‍‍ۚ‍  A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Yu'u‍‍dh‍‍ū‍‍na Ras‍‍ū‍‍la A‍‍l-Lah‍‍i Lahu‍‍m `A‍‍dh‍‍ā‍‍bun 'Al‍‍ī‍‍m‍‍un [9.61] En er zijn onder hen, die de profeet lastig vallen en zeggen: "Hij luistert naar iedereen." Zeg: "Zijn luisteren is goed voor u, hij gelooft in Allah en hij gelooft de gelovigen en hij is een barmhartigheid voor de gelovigen onder u." En zij, die de boodschapper van Allah lastig vallen, zullen een pijnlijke straf ontvangen.‌وَمِنْهُمُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يُؤْ‌ذ‍ُ‍‌ونَ ‌ال‍‍نَّ‍‍بِيَّ ‌وَيَقُول‍‍ُ‍ونَ هُوَ أُ‌ذُنٌ  ‍‍ۚ‍  قُلْ ‌أُ‌ذُنُ خَيْر‌ٍ لَكُمْ يُؤْمِنُ بِ‍ال‍‍لَّهِ ‌وَيُؤْمِنُ لِلْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌وَ‌رَحْمَة ٌ لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا مِ‍‌‍نْ‍‍كُمْ  ‍‍ۚ‍  ‌وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يُؤْ‌ذ‍ُ‍‌ونَ ‌رَس‍‍ُ‍ولَ ‌ال‍‍لَّهِ لَهُمْ عَذ‍َ‍‌ابٌ ‌أَل‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
Yaĥlif‍‍ū‍‍na Bil-Lah‍‍i Laku‍‍m Liyurđūku‍‍m Wa A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Wa Rasūluh‍‍u 'Aĥaqqu 'A‍‍n Yurđ‍‍ū‍‍h‍‍u 'I‍‍n Kānū Mu'umin‍‍ī‍‍n‍‍a [9.62] Zij zweren bij Allah om u te behagen, maar Allah en Zijn boodschapper zijn waardiger, dat zij hen zouden behagen, als zij gelovigen zijn.يَحْلِف‍‍ُ‍ونَ بِ‍ال‍‍لَّهِ لَكُمْ لِيُرْضُوكُمْ ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ ‌وَ‌رَسُولُهُ‍‍~ُ ‌أَحَقُّ ‌أَنْ يُرْض‍‍ُ‍وهُ‍‍~ُ ‌إِ‌نْ كَ‍انُوا مُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
'Ala‍‍m Ya`lam‍‍ū 'A‍‍nn‍‍ah‍‍u Ma‍‍n Yuĥādidi A‍‍l-Lah‍‍a Wa Rasūlah‍‍u Fa'a‍‍nn‍‍a Lahu N‍‍ā‍‍ra Jaha‍‍nn‍‍ama Kh‍‍ālidāa‍‍n Fīhā  ‍‍ۚ‍  Dh‍‍ālika A‍‍l-‍‍Kh‍‍izyu A‍‍l-`Až‍‍ī‍‍m‍‍u [9.63] Weten zij niet, dat hem die Allah en Zijn Boodschapper vijandig gezind is het Vuur der hel wacht, waarin hij zal vertoeven? Dat is de grote vernedering.‌أَلَمْ يَعْلَمُ‍‍وا ‌أَنَّ‍‍هُُمَ‍‍نْ يُحَا‌دِ‌دِ‌ ‌ال‍‍لَّهَ ‌وَ‌رَسُولَهُُفَأَنَّ لَهُُن‍‍َا‌رَ‌ جَهَ‍‍نَّ‍‍مَ خَال‍ِ‍د‌اً فِيهَا‌  ‍‍ۚ‍  ‌ذَلِكَ ‌الْخِزْيُ ‌الْعَظ‍‍ِ‍ي‍‍مُ
Yaĥ‍‍dh‍‍aru A‍‍l-Munāfiq‍‍ū‍‍na 'A‍‍n Tunazzala `Alayhi‍‍m Sūratu‍‍n Tunabbi'uhu‍‍m Bimā Fī Qulūbihi‍‍m  ‍‍ۚ‍  Quli A‍‍stahzi'‍‍ū 'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Mu‍‍kh‍‍r‍‍iju‍‍n Mā Taĥ‍‍dh‍‍ar‍‍ū‍‍n‍‍a [9.64] De huichelaars vrezen, dat een Soerah tegen hen zou worden geopenbaard die hen zou onderrichten over hetgeen in hun hart is. Zeg (tot hen): "Spot maar, voorzeker, Allah zal al hetgeen gij vreest aan het licht brengen."يَحْذَ‌رُ‌ ‌الْمُنَافِق‍‍ُ‍ونَ ‌أَ‌نْ تُنَزَّلَ عَلَيْهِمْ سُو‌رَةٌ تُنَبِّئُهُ‍‍مْ بِمَا‌ فِي قُلُوبِهِمْ  ‍‍ۚ‍  قُلِ ‌اسْتَهْزِئُ‍‍وا ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ مُخْ‍‍رِجٌ مَا‌ تَحْذَ‌ر‍ُ‍‌ونَ
‌ Wa La'i‍‍n Sa'altahu‍‍m Layaqūlu‍‍nn‍‍a 'I‍‍nn‍‍amā Ku‍‍nn‍‍ā Na‍‍kh‍‍ū‍‍đu Wa Nal`abu  ‍‍ۚ‍  Qul 'Abi‍‍ā‍‍lllah‍‍i Wa '‍‍Ā‍‍yātih‍‍i Wa Rasūlih‍‍i Ku‍‍n‍‍tu‍‍m Tastahzi'‍‍ū‍‍n‍‍a [9.65] En indien gij hen ondervraagt, zullen zij beslist zeggen: "Wij spraken slechts ijdellijk (onder elkander) en vermaakten ons." Zeg: "Was het over Allah en Zijn tekenen en Zijn boodschapper dat gij spotte?"‌وَلَئِ‍‌‍نْ سَأَلْتَهُمْ لَيَقُولُ‍‍نَّ ‌إِنَّ‍‍مَا‌ كُ‍‍نَّ‍ا‌ نَخ‍‍ُ‍وضُ ‌وَنَلْعَبُ  ‍‍ۚ‍  قُلْ ‌أَبِاللَّهِ ‌وَ‌آيَاتِهِ‍ِ‍ وَ‌رَسُولِهِ‍ِ‍‌ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ تَسْتَهْزِئ‍‍ُ‍ونَ
Lā Ta`ta‍‍dh‍‍irū Qa‍‍d Kafartu‍‍m Ba`da '‍‍Ī‍‍māniku‍‍m  ‍‍ۚ‍  'I‍‍n Na`fu `A‍‍n Ţ‍‍ā‍‍'ifati‍‍n Mi‍‍n‍‍ku‍‍m Nu`a‍‍dh‍‍dh‍‍i‍‍b Ţ‍‍ā‍‍'ifata‍n‍ Bi'a‍‍nn‍‍ahu‍‍m Kānū Mu‍‍j‍‍r‍‍im‍‍ī‍‍n‍‍a [9.66] "Biedt geen verontschuldiging aan. Gij hebt, na te hebben geloofd, verworpen. Als Wij een deel uwer vergeven, zullen Wij een ander deel uwer straffen, omdat zij schuldig waren."لاَ‌ تَعْتَذِ‌رُ‌وا قَ‍‍دْ‌ كَفَرْتُ‍‍مْ بَعْدَ إِيمَانِكُمْ  ‍‍ۚ‍  ‌إِنْ نَعْفُ عَ‍‌‍نْ ط‍‍َائِفَةٍ مِ‍‌‍نْ‍‍كُمْ نُعَذِّبْ ط‍‍َائِفَةً بِأَنَّ‍‍هُمْ كَ‍انُوا مُ‍‍جْ‍‍رِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Al-Munāfiq‍‍ū‍‍na Wa A‍‍l-Munāfiq‍‍ā‍‍tu Ba`đuhu‍‍m Mi‍n‍ Ba`đi‍‍n  ‍‍ۚ‍  Ya'mur‍‍ū‍‍na Bil-Mu‍‍n‍‍ka‍‍r‍‍i Wa Yanhawna `Ani A‍‍l-Ma`r‍‍ū‍‍fi Wa Ya‍‍q‍‍biđ‍‍ū‍‍na 'Aydiyahu‍‍m  ‍‍ۚ‍  Nasū A‍‍l-Lah‍‍a Fanasiyahu‍‍m  ‍‍ۗ‍  'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Munāfiq‍‍ī‍‍na Humu A‍‍l-Fāsiq‍‍ū‍‍n‍‍a [9.67] De huichelaars, mannen en vrouwen zijn allen met elkander verbonden. Zij sporen aan tot het kwade en verbieden het goede en houden hun handen gesloten (om geen aalmoezen te geven). Zij vergaten Allah, daarom heeft Hij hen vergeten. Voorzeker, de huichelaars zijn ongehoorzaam.‌الْمُنَافِق‍‍ُ‍ونَ ‌وَ‌الْمُنَافِق‍‍َاتُ بَعْضُهُ‍‍مْ مِ‍‍نْ بَعْضٍ  ‍‍ۚ‍  يَأْمُر‍ُ‍‌ونَ بِ‍الْمُ‍‌‍نْ‍‍كَ‍‍رِ ‌وَيَنْهَوْنَ عَنِ ‌الْمَعْر‍ُ‍‌وفِ ‌وَيَ‍‍قْ‍‍بِض‍‍ُ‍ونَ ‌أَيْدِيَهُمْ  ‍‍ۚ‍  نَسُوا ‌ال‍‍لَّهَ فَنَسِيَهُمْ  ‍‍ۗ‍  ‌إِنَّ ‌الْمُنَافِق‍‍ِ‍ي‍‍نَ هُمُ ‌الْفَاسِق‍‍ُ‍ونَ
Wa`ada A‍‍l-Lahu A‍‍l-Munāfiq‍‍ī‍‍na Wa A‍‍l-Munāfiq‍‍ā‍‍ti Wa A‍‍l-Kuff‍‍ā‍‍ra N‍‍ā‍‍ra Jaha‍‍nn‍‍ama Kh‍‍ālid‍‍ī‍‍na Fīhā  ‍‍ۚ‍  Hiya Ĥasbuhu‍‍m  ‍‍ۚ‍  Wa La`anahumu A‍‍l-Lah‍‍u  ‍‍ۖ‍  Wa Lahu‍‍m `A‍‍dh‍‍ā‍‍bu‍‍n Muq‍‍ī‍‍m‍‍un [9.68] Allah belooft de huichelaars, mannen en vrouwen en de ongelovigen het Vuur der hel, waarin zij zullen vertoeven. Het zal hun genoeg zijn. Allah heeft hen vervloekt, en zij zullen een blijvende straf ontvangen.‌وَعَدَ ‌ال‍‍لَّهُ ‌الْمُنَافِق‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌وَ‌الْمُنَافِق‍‍َاتِ ‌وَ‌الْكُفّ‍‍َا‌رَ‌ ن‍‍َا‌رَ‌ جَهَ‍‍نَّ‍‍مَ خَال‍ِ‍د‍ِ‍ي‍‍نَ فِيهَا‌  ‍‍ۚ‍  هِيَ حَسْبُهُمْ  ‍‍ۚ‍  ‌وَلَعَنَهُمُ ‌ال‍‍لَّهُ  ‍‍ۖ‍  ‌وَلَهُمْ عَذ‍َ‍‌ابٌ مُق‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
K‍‍ā‍‍lla‍‍dh‍‍ī‍‍na Mi‍‍n Qa‍‍b‍‍liku‍‍m Kān‍‍ū 'A‍‍sh‍‍adda Mi‍‍n‍‍ku‍‍m Qūwata‍‍n Wa 'Ak‍‍th‍‍ara 'A‍‍m‍‍wālāa‍‍n Wa 'Awlādāa‍‍n Fāsta‍‍m‍‍ta`ū Bi‍‍kh‍‍alāqihi‍‍m Fāsta‍‍m‍‍ta`tu‍‍m Bi‍‍kh‍‍alāqiku‍‍m Kamā A‍‍sta‍‍m‍‍ta`a A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Mi‍‍n Qa‍‍b‍‍liku‍‍m Bi‍‍kh‍‍alāqihi‍‍m Wa Kh‍‍uđtu‍‍m K‍‍ā‍‍lla‍‍dh‍‍ī Kh‍‍āđ‍‍ū  ‍‍ۚ‍  '‍‍Ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika Ĥabiţat 'A`māluhu‍‍m A‍‍d-Du‍‍n‍‍yā Wa A‍‍l-'‍‍Ā‍‍kh‍‍irati  ‍‍ۖ‍  Wa '‍‍Ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika Humu A‍‍l-‍‍Kh‍‍āsir‍‍ū‍‍n‍‍a [9.69] Evenals die vََr u waren: zij hadden meer macht dan gij en waren rijker in bezittingen en kinderen. Dezen genoten hun deel; gij zult dus uw deel genieten, zoals zij die voor u waren hun deel genoten. En gij spreekt ijdellijk, evenals zij ijdellijk spraken. Dezen zijn het wier werken in deze wereld en in het Hiernamaals verloren zijn gegaan. En zij zijn de verliezers.ك‍‍َالَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ مِ‍‌‍نْ قَ‍‍بْ‍‍لِكُمْ كَ‍انُ‍‍وا ‌أَشَدَّ‌ مِ‍‌‍نْ‍‍كُمْ قُوَّةً ‌وَ‌أَكْثَرَ أَمْوَ‌الاً ‌وَ‌أَ‌وْلاَ‌د‌اً فَ‍اسْتَمْتَعُوا بِخَلاَقِهِمْ فَ‍اسْتَمْتَعْتُ‍‍مْ بِخَلاَقِكُمْ كَمَا‌ ‌اسْتَمْتَعَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ مِ‍‌‍نْ قَ‍‍بْ‍‍لِكُ‍‍مْ بِخَلاَقِهِمْ ‌وَخُضْتُمْ كَ‍الَّذِي خَاضُ‍‍وا  ‍‍ۚ‍  ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ حَبِطَتْ ‌أَعْمَالُهُمْ فِي ‌ال‍‍دُّنْ‍‍يَا وَ‌الآخِرَةِ  ‍‍ۖ‍  ‌وَ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ هُمُ ‌الْخَاسِر‍ُ‍‌ونَ
'Ala‍‍m Ya'tihi‍‍m Naba'u A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Mi‍‍n Qa‍‍b‍‍lihi‍‍m Qawmi Nūĥi‍‍n Wa `‍‍Ā‍‍di‍‍n Wa Th‍‍am‍‍ū‍‍da Wa Qawmi 'I‍‍b‍‍rāh‍‍ī‍‍ma Wa 'Aşĥ‍‍ā‍‍bi Ma‍‍d‍‍yana Wa A‍‍l-Mu'utafik‍‍ā‍‍ti  ‍‍ۚ‍  'Atat/hu‍‍m Rusuluhu‍‍m Bil-Bayyin‍‍ā‍‍ti  ‍‍ۖ‍  Famā K‍‍ā‍‍na A‍‍l-Lah‍‍u Liyažlimahu‍‍m Wa Laki‍‍n Kān‍‍ū 'A‍‍n‍‍fusahu‍‍m Yažlim‍‍ū‍‍n‍‍a [9.70] Heeft hen het verhaal niet bereikt van degenen, die vََr hen waren? Het volk van Noach en Aad en Samoed en het volk van Abraham en de bewoners van Midian en van de steden die verwoest werden? Hun boodschappers kwamen met duidelijke tekenen tot hen. Allah was het niet die hun onrecht aandeed, maar zij deden zichzelf onrecht aan.‌أَلَمْ يَأْتِهِمْ نَبَأُ‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ مِ‍‌‍نْ قَ‍‍بْ‍‍لِهِمْ قَوْمِ ن‍‍ُ‍وحٍ ‌وَع‍‍َا‌د‌ٍ ‌وَثَم‍‍ُ‍و‌دَ وَقَوْمِ ‌إِبْ‍‍رَ‌اه‍‍ِ‍ي‍‍مَ ‌وَ‌أَصْح‍‍َابِ مَ‍‍دْيَنَ ‌وَ‌الْمُؤْتَفِك‍‍َاتِ  ‍‍ۚ‍  ‌أَتَتْهُمْ ‌رُسُلُهُ‍‍مْ بِ‍البَيِّن‍‍َاتِ  ‍‍ۖ‍  فَمَا‌ ك‍‍َانَ ‌ال‍‍لَّهُ لِيَظْلِمَهُمْ ‌وَلَكِ‍‌‍نْ كَ‍انُ‍‍وا ‌أَ‌ن‍‍فُسَهُمْ يَظْلِم‍‍ُ‍ونَ
Wa A‍‍l-Mu'umin‍‍ū‍‍na Wa A‍‍l-Mu'umin‍‍ā‍‍tu Ba`đuhu‍‍m 'Awliy‍‍ā‍‍'u  ‍‍ۚ‍  Ba`đi‍‍n Ya'mur‍‍ū‍‍na Bil-Ma`r‍‍ū‍‍fi Wa Yanhawna `Ani A‍‍l-Mu‍‍n‍‍ka‍‍r‍‍i Wa Yuqīm‍‍ū‍‍na A‍‍ş-Şalāata Wa Yu'ut‍‍ū‍‍na A‍‍z-Zakāata Wa Yuţī`‍‍ū‍‍na A‍‍l-Lah‍‍a  ‍‍ۚ‍  Wa Rasūlahu '‍‍Ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika Sayarĥamuhumu  ‍‍ۗ‍  A‍‍l-Lah‍‍u 'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a `Az‍‍ī‍‍zun Ĥak‍‍ī‍‍m‍‍un [9.71] En de gelovigen, mannen en vrouwen, zijn vrienden van elkander. Zij sporen aan tot het goede en verbieden het kwade en houden het gebed en betalen de Zakaat en gehoorzamen Allah en Zijn boodschapper. Dezen zijn het, wie Allah barmhartigheid zal betonen. Voorzeker, Allah is Almachtig, Alwijs.‌وَ‌الْمُؤْمِن‍‍ُ‍ونَ ‌وَ‌الْمُؤْمِن‍‍َاتُ بَعْضُهُمْ ‌أَ‌وْلِي‍‍َا‌ءُ‌ بَعْضٍ  ‍‍ۚ‍  يَأْمُر‍ُ‍‌ونَ بِ‍الْمَعْر‍ُ‍‌وفِ ‌وَيَنْهَوْنَ عَنِ ‌الْمُ‍‌‍ن‍‍كَ‍‍رِ ‌وَيُقِيم‍‍ُ‍ونَ ‌ال‍‍صَّلاَةَ ‌وَيُؤْت‍‍ُ‍ونَ ‌ال‍‍زَّك‍‍َاةَ ‌وَيُطِيع‍‍ُ‍ونَ ‌ال‍‍لَّهَ ‌وَ‌رَسُولَهُ‍‍~ُ  ‍‍ۚ‍  ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ سَيَرْحَمُهُمُ ‌ال‍‍لَّهُ  ‍‍ۗ‍  ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ عَز‍ِ‍ي‍‍زٌ‌ حَك‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
Wa`ada A‍‍l-Lahu A‍‍l-Mu'umin‍‍ī‍‍na Wa A‍‍l-Mu'umin‍‍ā‍‍ti Ja‍‍nn‍‍ā‍‍ti‍‍n Ta‍‍j‍‍r‍‍ī Mi‍‍n Taĥtihā A‍‍l-'Anh‍‍ā‍‍ru Kh‍‍ālid‍‍ī‍‍na Fīhā Wa Masākina Ţayyibata‍‍n Fī Ja‍‍nn‍‍ā‍‍ti `A‍‍d‍‍ni‍‍n  ‍‍ۚ‍  Wa R‍‍iđw‍‍ā‍‍nu‍‍n Mina A‍‍l-Lah‍‍i 'Akbaru  ‍‍ۚ‍  Dh‍‍ālika Huwa A‍‍l-Fawzu A‍‍l-`Až‍‍ī‍‍m‍‍u [9.72] Allah heeft de gelovigen, mannen en vrouwen tuinen beloofd waar doorheen rivieren stromen, heerlijke woonplaatsen in tuinen der eeuwigheid. En het behagen van Allah is het grootste. Dit is de grootste zegepraal.‌وَعَدَ ‌ال‍‍لَّهُ ‌الْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌وَ‌الْمُؤْمِن‍‍َاتِ جَ‍‍نّ‍‍َاتٍ تَ‍‍جْ‍‍رِي مِ‍‌‍نْ تَحْتِهَا‌ ‌الأَنْه‍‍َا‌رُ‌ خَال‍ِ‍د‍ِ‍ي‍‍نَ فِيهَا وَمَسَاكِنَ طَيِّبَةً فِي جَ‍‍نّ‍‍َاتِ عَ‍‍دْنٍ  ‍‍ۚ‍  ‌وَ‌رِضْو‍َ‍‌انٌ مِنَ ‌ال‍‍لَّهِ ‌أَكْبَرُ‌  ‍‍ۚ‍  ‌ذَلِكَ هُوَ ‌الْفَوْ‌زُ‌ ‌الْعَظ‍‍ِ‍ي‍‍مُ
Y‍‍ā 'Ayyuhā A‍‍n‍‍-Nab‍‍ī‍‍yu Jāhidi A‍‍l-Kuff‍‍ā‍‍ra Wa A‍‍l-Munāfiq‍‍ī‍‍na Wa A‍‍gh‍‍luž `Alayhi‍‍m  ‍‍ۚ‍  Wa Ma'wāhu‍‍m Jaha‍‍nn‍‍amu  ‍‍ۖ‍  Wa Bi'sa A‍‍l-Maş‍‍ī‍‍r‍‍u [9.73] O profeet, strijd tegen de ongelovigen en de huichelaars. En wees streng jegens hen. Hun tehuis is de hel en deze is een boze bestemming.يَ‍ا أَيُّهَا‌ ‌ال‍‍نَّ‍‍بِيُّ جَاهِدِ‌ ‌الْكُفّ‍‍َا‌رَ وَ‌الْمُنَافِق‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌وَ‌اغْلُظْ عَلَيْهِمْ  ‍‍ۚ‍  ‌وَمَأْ‌وَ‌اهُمْ جَهَ‍‍نَّ‍‍مُ  ‍‍ۖ‍  ‌وَبِئْسَ ‌الْمَص‍‍ِ‍ي‍‍رُ
Yaĥlif‍‍ū‍‍na Bil-Lahi Mā Qālū Wa Laqa‍‍d Qālū Kalimata A‍‍l-Kuf‍‍r‍‍i Wa Kafarū Ba`da 'Islāmihi‍‍m Wa Ha‍‍mm‍‍ū Bimā La‍‍m Yanālū  ‍‍ۚ‍  Wa Mā Naqam‍‍ū 'Ill‍‍ā 'An 'A‍‍gh‍‍nāhumu A‍‍l-Lah‍‍u Wa Rasūluh‍‍u Mi‍‍n Fađlih‍‍i  ‍‍ۚ‍  Fa'i‍‍n Yatūbū Yaku Kh‍‍ayrāa‍‍n Lahu‍‍m  ‍‍ۖ‍  Wa 'I‍‍n Yatawallaw Yu`a‍‍dh‍‍dh‍‍i‍‍b‍‍humu A‍‍l-Lah‍‍u `A‍‍dh‍‍ābāan 'Alīmāa‍‍n A‍‍d-Du‍‍n‍‍yā Wa A‍‍l-'‍‍Ā‍‍kh‍‍irati  ‍‍ۚ‍  Wa Mā Lahu‍‍m A‍‍l-'Arđi Mi‍‍n Wa L‍‍ī‍‍yi‍‍n Wa Lā Naş‍‍ī‍‍r‍‍‍‍in [9.74] Zij zweren bij Allah, dat zij niets zeiden, maar voorzeker zij spraken het woord des ongeloofs en na de Islam te hebben aanvaard, verwierpen zij deze en zij besloten tot hetgeen zij niet konden volbrengen. Zij koesterden haat alleen omdat Allah en Zijn boodschapper hen uit Zijn overvloed hadden verrijkt. Als zij berouw tonen zal het beter voor hen zijn, maar indien zij zich afwenden zal Allah hen met een pijnlijke straf in deze wereld en in het Hiernamaals straffen en zij zullen op aarde vriend noch helper hebben.يَحْلِف‍‍ُ‍ونَ بِ‍ال‍‍لَّهِ مَا‌ قَالُ‍‍وا ‌وَلَقَ‍‍دْ‌ قَالُ‍‍وا كَلِمَةَ ‌الْكُفْ‍‍رِ ‌وَكَفَرُ‌وا بَعْدَ إِسْلاَمِهِمْ ‌وَهَ‍‍مُّ‍‍وا بِمَا‌ لَمْ يَنَالُوا  ‍‍ۚ‍  ‌وَمَا‌ نَقَمُ‍‍وا ‌إِلاَّ أَنْ ‌أَغْنَاهُمُ ‌ال‍‍لَّهُ ‌وَ‌رَسُولُهُُمِ‍‌‍نْ فَضْلِهِ‍ِ‍‌  ‍‍ۚ‍  فَإِنْ يَتُوبُوا يَكُ خَيْر‌اً لَهُمْ  ‍‍ۖ‍  ‌وَ‌إِنْ يَتَوَلَّوْ‌ا‌ يُعَذِّبْ‍‍هُمُ ‌ال‍‍لَّهُ عَذَ‌اباً أَلِيماً فِي ‌ال‍‍دُّنْ‍‍يَا وَ‌الآخِرَةِ  ‍‍ۚ‍  ‌وَمَا‌ لَهُمْ فِي ‌الأَ‌رْضِ مِ‍‍نْ ‌وَلِيٍّ ‌وَلاَ‌ نَص‍‍ِ‍ي‍‍ر‌‌ٍ
‌ Wa Minhu‍‍m Man `Āhada A‍‍l-Lah‍‍a La'in '‍‍Ā‍‍tānā Mi‍‍n Fađlih‍‍i Lanaşşaddaqa‍‍nn‍‍a Wa Lanakūna‍‍nn‍‍a Mina A‍‍ş-Şāliĥ‍‍ī‍‍n‍‍a [9.75] En er zijn onder hen die met Allah een verbond sloten. Zij zeiden: "Als Hij ons van Zijn overvloed geeft zullen wij beslist aalmoezen geven en tot de deugdzamen behoren."‌وَمِنْهُ‍‍مْ مَنْ عَاهَدَ ‌ال‍‍لَّهَ لَئِ‍‌‍نْ ‌آتَانَا‌ مِ‍‌‍نْ فَضْلِهِ‍ِ‍‌ لَنَصَّدَّقَ‍‍نَّ ‌وَلَنَكُونَ‍‍نَّ مِنَ ‌ال‍‍صَّالِح‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Fala‍‍mm‍‍ā '‍‍Ā‍‍tāhu‍‍m Mi‍‍n Fađlih‍‍i Ba‍‍kh‍‍ilū Bih‍‍i Wa Tawallaw Wa Hu‍‍m Mu`‍‍r‍‍iđ‍‍ū‍‍n‍‍a [9.76] Maar toen Hij hun van Zijn overvloed gaf werden zij er vrekkig mede en wendden zich om en waren afkerig.فَلَ‍‍مَّ‍ا آتَاهُ‍‍مْ مِ‍‌‍نْ فَضْلِهِ‍ِ‍‌ بَخِلُوا بِهِ‍ِ‍ وَتَوَلَّو‌ا وَهُ‍‍مْ مُعْ‍‍رِض‍‍ُ‍ونَ
Fa'a`qabahu‍‍m Nifāqāa‍‍n Fī Qulūbihi‍‍m 'Ilá Yawmi Yalqawnah‍‍u Bim‍‍ā 'A‍‍kh‍‍lafū A‍‍l-Laha Mā Wa`ad‍‍ū‍‍h‍‍u Wa Bimā Kānū Yak‍‍dh‍‍ib‍‍ū‍‍n‍‍a [9.77] Hij vergold het hun door huichelachtigheid in hun hart op te wekken tot aan de Dag, waarop zij Hem zullen ontmoeten, omdat zij hun belofte aan Allah braken en leugens uitten.فَأَعْقَبَهُمْ نِفَاقاً فِي قُلُوبِهِمْ ‌إِلَى‌ يَوْمِ يَلْقَوْنَهُُبِمَ‍ا أَخْلَفُوا ‌ال‍‍لَّهَ مَا وَعَد‍ُ‍‌وهُُ‌وَبِمَا‌ كَ‍انُوا يَكْذِب‍‍ُ‍ونَ
'Ala‍‍m Ya`lam‍‍ū 'A‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Ya`lamu Si‍‍r‍‍rahu‍‍m Wa Na‍‍j‍‍wāhu‍‍m Wa 'A‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a `All‍‍ā‍‍mu A‍‍l-‍‍Gh‍‍uy‍‍ū‍‍b‍‍i [9.78] Weten zij niet dat Allah hun geheimen alsook hun heimelijk overleg kent en dat Allah de Oerkenner is van het onzienlijke?‌أَلَمْ يَعْلَمُ‍‍وا ‌أَنَّ ‌ال‍‍لَّهَ يَعْلَمُ سِرَّهُمْ ‌وَنَ‍‍جْ‍‍وَ‌اهُمْ ‌وَ‌أَنَّ ‌ال‍‍لَّهَ عَلاَّمُ ‌الْغُي‍‍ُ‍وبِ
Al-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Yalmiz‍‍ū‍‍na A‍‍l-Muţţawwi`‍‍ī‍‍na Mina A‍‍l-Mu'umin‍‍ī‍‍na Fī A‍‍ş-Şadaq‍‍ā‍‍ti Wa A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Lā Yajid‍‍ū‍‍na 'Illā Juhdahu‍‍m Fayas‍‍kh‍‍ar‍‍ū‍‍na Minhu‍‍m  ‍‍ۙ‍  Sa‍‍kh‍‍ira A‍‍l-Lah‍‍u Minhu‍‍m Wa Lahu‍‍m `A‍‍dh‍‍ā‍‍bun 'Al‍‍ī‍‍m‍‍un [9.79] Zij, die de gelovigen belasteren welke vrijwillig aalmoezen geven en hen die niets vinden (te geven) dan naar hun vermogen, bespotten: Allah zal hun spotternij vergelden en er is voor hen een pijnlijke straf.‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَلْمِز‍ُ‍‌ونَ ‌الْمُطَّوِّع‍‍ِ‍ي‍‍نَ مِنَ ‌الْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ فِي ‌ال‍‍صَّدَق‍‍َاتِ ‌وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ لاَ‌ يَجِد‍ُ‍‌ونَ ‌إِلاَّ‌ جُهْدَهُمْ فَيَسْخَر‍ُ‍‌ونَ مِنْهُمْ  ‍‍ۙ‍  سَخِ‍‍رَ ‌ال‍‍لَّهُ مِنْهُمْ ‌وَلَهُمْ عَذ‍َ‍‌ابٌ ‌أَل‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
A‍‍sta‍‍gh‍‍fir Lahu‍‍m 'Aw Lā Tasta‍‍gh‍‍fir Lahu‍‍m 'I‍‍n Tasta‍‍gh‍‍fir Lahu‍‍m Sa‍‍b‍‍`‍‍ī‍‍na Marrata‍‍n Fala‍‍n Ya‍‍gh‍‍fi‍‍r‍‍a A‍‍l-Lah‍‍u Lahu‍‍m  ‍‍ۚ‍  Dh‍‍ālika Bi'a‍‍nn‍‍ahu‍‍m Kafarū Bil-Lah‍‍i Wa Rasūlih‍‍i Wa  ‍‍ۗ‍  A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Lā Yahdī A‍‍l-Qawma A‍‍l-Fāsiq‍‍ī‍‍n‍‍a [9.80] Of gij vergiffenis voor hen vraagt of dat gij geen vergiffenis voor hen vraagt - zelfs al vraagt gij zeventig maal vergiffenis voor hen - Allah zal hen toch niet vergeven. Dit is omdat zij in Allah en Zijn boodschapper niet geloven. Allah leidt het trouweloze volk niet.‌اسْتَغْفِرْ‌ لَهُمْ ‌أَ‌وْ‌ لاَ‌ تَسْتَغْفِرْ‌ لَهُمْ ‌إِ‌نْ تَسْتَغْفِرْ‌ لَهُمْ سَ‍‍بْ‍‍ع‍‍ِ‍ي‍‍نَ مَرَّةً فَلَ‍‍نْ يَغْفِ‍‍رَ ‌ال‍‍لَّهُ لَهُمْ  ‍‍ۚ‍  ‌ذَلِكَ بِأَنَّ‍‍هُمْ كَفَرُ‌وا بِ‍ال‍‍لَّهِ ‌وَ‌رَسُولِهِ‍ِ‍‌  ‍‍ۗ‍  ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ لاَ‌ يَهْدِي ‌الْقَوْمَ ‌الْفَاسِق‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Fa‍‍r‍‍iĥa A‍‍l-Mu‍‍kh‍‍allaf‍‍ū‍‍na Bima‍‍q‍‍`adihi‍‍m Kh‍‍il‍‍ā‍‍fa Ras‍‍ū‍‍li A‍‍l-Lah‍‍i Wa Ka‍‍r‍‍ih‍‍ū 'A‍‍n Yujāhidū Bi'a‍‍m‍‍wālihi‍‍m Wa 'A‍‍n‍‍fusihi‍‍m Fī Sab‍‍ī‍‍li A‍‍l-Lah‍‍i Wa Qālū Lā Ta‍‍n‍‍firū Fī A‍‍l-Ĥar‍‍r‍‍i  ‍‍ۗ‍  Qul N‍‍ā‍‍ru Jaha‍‍nn‍‍ama 'A‍‍sh‍‍addu Ĥarrāa‍‍n  ‍‍ۚ‍  Law Kānū Yafqah‍‍ū‍‍n‍‍a [9.81] Zij die achter de boodschapper van Allah bleven verheugden zich over hun thuiszitten en waren er afkerig van met hun eigendommen en hun persoon voor de zaak van Allah te strijden. En zij zeiden: "Trekt niet uit in de hitte." Zeg: "Het Vuur der hel is heter." Konden zij dit slechts begrijpen!فَ‍‍رِحَ ‌الْمُخَلَّف‍‍ُ‍ونَ بِمَ‍‍قْ‍‍عَدِهِمْ خِلاَفَ ‌رَس‍‍ُ‍ولِ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَكَ‍‍رِهُ‍‍وا ‌أَنْ يُجَاهِدُ‌وا بِأَمْوَ‌الِهِمْ ‌وَ‌أَ‌ن‍‍فُسِهِمْ فِي سَب‍‍ِ‍ي‍‍لِ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَقَالُوا لاَ‌ تَ‍‌‍ن‍‍فِرُ‌وا فِي ‌الْحَرِّ‌  ‍‍ۗ‍  قُلْ ن‍‍َا‌رُ‌ جَهَ‍‍نَّ‍‍مَ ‌أَشَدُّ‌ حَرّ‌اً  ‍‍ۚ‍  لَوْ‌ كَ‍انُوا يَفْقَه‍‍ُ‍ونَ
Falyađĥakū Qalīlāa‍‍n Wa Līa‍‍b‍‍kū Ka‍‍th‍‍īrāa‍‍n Jaz‍‍ā‍‍'a‍n‍ Bimā Kānū Yaksib‍‍ū‍‍n‍‍a [9.82] Laten zij weinig lachen en veel wenen als vergelding voor hetgeen zij deden.فَلْيَضْحَكُوا قَلِيلاً ‌وَلْيَ‍‍بْ‍‍كُوا كَثِير‌اً جَز‍َ‌اءً بِمَا‌ كَ‍انُوا يَكْسِب‍‍ُ‍ونَ
Fa'i‍‍n Raja`aka A‍‍l-Lah‍‍u 'Ilá Ţ‍‍ā‍‍'ifati‍‍n Minhu‍‍m Fāsta'‍‍dh‍‍an‍‍ū‍‍ka Lil‍‍kh‍‍ur‍‍ū‍‍ji Faqu‍‍l La‍‍n Ta‍‍kh‍‍rujū Ma`iya 'Abadāa‍‍n Wa La‍‍n Tuqātilū Ma`iya `Adūwāan  ‍‍ۖ‍  'I‍‍nn‍‍aku‍‍m Rađītu‍‍m Bil-Qu`‍‍ū‍‍di 'Awwala Marrati‍‍n Fā‍‍q‍‍`udū Ma`a A‍‍l-‍‍Kh‍‍ālif‍‍ī‍‍n‍‍a [9.83] En als Allah u tot een gedeelte hunner terugzendt en zij u om toestemming vragen om uit te trekken (tot het gevecht), zeg dan: "Gij zult met mij niet uittrekken en gij zult nooit een vijand met mij bestrijden. Gij verkoost eerst thuis te blijven, zit daarom thans met degenen, die achterblijven.فَإِنْ ‌رَجَعَكَ ‌ال‍‍لَّهُ ‌إِلَى‌ ط‍‍َائِفَةٍ مِنْهُمْ فَ‍اسْتَأْ‌ذَن‍‍ُ‍وكَ لِلْخُر‍ُ‍‌وجِ فَقُ‍‍لْ لَ‍‌‍نْ تَخْرُجُوا مَعِيَ ‌أَبَد‌اً ‌وَلَ‍‌‍نْ تُقَاتِلُوا مَعِيَ عَدُ‌وّ‌اً  ‍‍ۖ‍  ‌إِنَّ‍‍كُمْ ‌رَضِيتُ‍‍مْ بِ‍الْقُع‍‍ُ‍و‌دِ أَ‌وَّلَ مَرَّةٍ فَ‍اقْ‍‍عُدُ‌وا مَعَ ‌الْخَالِف‍‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa Lā Tuşalli `Al‍‍á 'Aĥadi‍‍n Minhu‍‍m M‍‍ā‍‍ta 'Abadāa‍‍n Wa Lā Taqu‍‍m `Alá Qa‍‍b‍‍r‍‍ih‍‍i  ‍‍ۖ‍  'I‍‍nn‍‍ahu‍‍m Kafarū Bil-Lah‍‍i Wa Rasūlih‍‍i Wa Mātū Wa Hu‍‍m Fāsiq‍‍ū‍‍n‍‍a [9.84] En bid voor geen enkele hunner die sterft, noch sta bij zijn graf, want zij verwierpen Allah en Zijn boodschapper en stierven, terwijl zij overtreders waren.‌وَلاَ‌ تُصَلِّ عَلَ‍‍ى‌ ‌أَحَد‌ٍ مِنْهُ‍‍مْ م‍‍َاتَ ‌أَبَد‌اً ‌وَلاَ‌ تَقُمْ عَلَى‌ قَ‍‍بْ‍‍رِهِ  ‍‍ۖ‍  ‌إِنَّ‍‍هُمْ كَفَرُ‌وا بِ‍ال‍‍لَّهِ ‌وَ‌رَسُولِهِ‍ِ‍ وَمَاتُوا ‌وَهُمْ فَ‍اسِق‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa Lā Tu`ji‍‍b‍‍ka 'A‍‍m‍‍wāluhu‍‍m Wa 'Awlāduhu‍‍m  ‍‍ۚ‍  'I‍‍nn‍‍amā Yu‍‍r‍‍ī‍‍du A‍‍l-Lah‍‍u 'A‍‍n Yu`a‍‍dh‍‍dh‍‍ibahu‍‍m Bihā Fī A‍‍d-Du‍‍n‍‍yā Wa Tazhaqa 'A‍‍n‍‍fusuhu‍‍m Wa Hu‍‍m Kāfir‍‍ū‍‍n‍‍a [9.85] Laat hun eigendommen en hun kinderen uw verwondering niet opwekken: Allah wenst hen daarmede in deze wereld te straffen; hun ziel zal hen verlaten, terwijl zij ongelovigen zijn.‌وَلاَ‌ تُعْجِ‍‍بْ‍‍كَ ‌أَمْوَ‌الُهُمْ ‌وَ‌أَ‌وْلاَ‌دُهُمْ  ‍‍ۚ‍  ‌إِنَّ‍‍مَا‌ يُ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍دُ‌ ‌ال‍‍لَّهُ ‌أَنْ يُعَذِّبَهُ‍‍مْ بِهَا‌ فِي ‌ال‍‍دُّنْ‍‍يَا وَتَزْهَقَ ‌أَ‌ن‍‍فُسُهُمْ ‌وَهُمْ كَ‍افِر‍ُ‍‌ونَ
‌ Wa 'I‍‍dh‍‍ā 'U‍‍n‍‍zilat Sūratun 'An '‍‍Ā‍‍minū Bil-Lah‍‍i Wa Jāhidū Ma`a Rasūlihi A‍‍sta'‍‍dh‍‍anaka '‍‍Ū‍‍lū A‍‍ţ‍‍-Ţawli Minhu‍‍m Wa Qālū Dh‍‍arnā Naku‍‍n Ma`a A‍‍l-Qā`id‍‍ī‍‍n‍‍a [9.86] En wanneer een Soerah wordt geopenbaard: "Gelooft in Allah en strijdt tezamen met Zijn boodschapper," vragen de rijken onder hen u om toestemming en zeggen: "Laat ons achter, opdat vij bij de achterblijvers zijn."‌وَ‌إِ‌ذَ‌ا أُ‌ن‍‍زِلَتْ سُو‌رَةٌ ‌أَ‌نْ ‌آمِنُوا بِ‍ال‍‍لَّهِ ‌وَجَاهِدُ‌وا مَعَ ‌رَسُولِهِ ‌اسْتَأْ‌ذَنَكَ ‌أ‍ُ‍‌وْلُوا ‌ال‍‍طَّوْلِ مِنْهُمْ ‌وَقَالُوا ‌ذَ‌رْنَا‌ نَكُ‍‍نْ مَعَ ‌الْقَاعِد‍ِ‍ي‍‍نَ
Rađū Bi'a‍‍n Yakūnū Ma`a A‍‍l-‍‍Kh‍‍awālifi Wa Ţubi‍‍`a `Alá Qulūbihi‍‍m Fahu‍‍m Lā Yafqah‍‍ū‍‍n‍‍a [9.87] Zij stellen zich tevreden om met de achterblijvenden te zijn en hun hart is verzegeld, derhalve begrijpen zij niet.‌رَضُوا بِأَنْ يَكُونُوا مَعَ ‌الْخَوَ‌الِفِ ‌وَطُبِعَ عَلَى‌ قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لاَ‌ يَفْقَه‍‍ُ‍ونَ
Lakini A‍‍r-Ras‍‍ū‍‍lu Wa A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū Ma`ahu Jāhadū Bi'a‍‍m‍‍wālihi‍‍m Wa 'A‍‍n‍‍fusihi‍‍m  ‍‍ۚ‍  Wa '‍‍Ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika Lahumu A‍‍l-‍‍Kh‍‍ayr‍‍ā‍‍tu  ‍‍ۖ‍  Wa '‍‍Ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika Humu A‍‍l-Mufliĥ‍‍ū‍‍n‍‍a [9.88] Maar de boodschapper en de gelovigen met hem, strijden met hun bezit en hun persoon en zij zijn het, die het goede zullen ontvangen en zij zullen slagen.لَكِنِ ‌ال‍‍رَّس‍‍ُ‍ولُ ‌وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا مَعَهُُجَاهَدُ‌وا بِأَمْوَ‌الِهِمْ ‌وَ‌أَ‌ن‍‍فُسِهِمْ  ‍‍ۚ‍  ‌وَ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ لَهُمُ ‌الْخَيْر‍َ‍‌اتُ  ‍‍ۖ‍  ‌وَ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ هُمُ ‌الْمُفْلِح‍‍ُ‍ونَ
'A`adda A‍‍l-Lah‍‍u Lahu‍‍m Ja‍‍nn‍‍ā‍‍ti‍‍n Ta‍‍j‍‍r‍‍ī Mi‍‍n Taĥtihā A‍‍l-'Anh‍‍ā‍‍ru Kh‍‍ālid‍‍ī‍‍na Fīhā  ‍‍ۚ‍  Dh‍‍ālika A‍‍l-Fawzu A‍‍l-`Až‍‍ī‍‍m‍‍u [9.89] Allah heeft tuinen voor hen bereid waar doorheen rivieren stromen; zij zullen daarin vertoeven. Dat is de opperste zegepraal.‌أَعَدَّ ‌ال‍‍لَّهُ لَهُمْ جَ‍‍نّ‍‍َاتٍ تَ‍‍جْ‍‍رِي مِ‍‌‍نْ تَحْتِهَا‌ ‌الأَنْه‍‍َا‌رُ‌ خَال‍ِ‍د‍ِ‍ي‍‍نَ فِيهَا‌  ‍‍ۚ‍  ‌ذَلِكَ ‌الْفَوْ‌زُ‌ ‌الْعَظ‍‍ِ‍ي‍‍مُ
‌ Wa J‍‍ā‍‍'a A‍‍l-Mu`a‍‍dh‍‍dh‍‍ir‍‍ū‍‍na Mina A‍‍l-'A`r‍‍ā‍‍bi Liyu'u‍‍dh‍‍ana Lahu‍‍m Wa Qa`ada A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Ka‍‍dh‍‍abū A‍‍l-Lah‍‍a Wa Rasūlah‍‍u  ‍‍ۚ‍  Sayuş‍‍ī‍‍bu A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Kafarū Minhu‍‍m `A‍‍dh‍‍ā‍‍bun 'Al‍‍ī‍‍m‍‍un [9.90] Van de woestijn-Arabieren kwamen er, uitvluchten zoekend opdat hun vrijstelling mocht worden verleend. En degenen, die logen jegens Allah en Zijn boodschapper, bleven thuis. En degenen hunner, die niet geloven, zal een pijnlijke straf treffen.‌وَج‍‍َا‌ءَ ‌الْمُعَذِّ‌ر‍ُ‍‌ونَ مِنَ ‌الأَعْر‍َ‍‌ابِ لِيُؤْ‌ذَنَ لَهُمْ ‌وَقَعَدَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَذَبُوا ‌ال‍‍لَّهَ ‌وَ‌رَسُولَهُُ ‍‍ۚ‍  سَيُص‍‍ِ‍ي‍‍بُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا مِنْهُمْ عَذ‍َ‍‌ابٌ ‌أَل‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
Laysa `Alá A‍‍đ-Đu`af‍‍ā‍‍'i Wa Lā `Alá A‍‍l-Marđá Wa Lā `Alá A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Lā Yajid‍‍ū‍‍na Mā Yu‍‍n‍‍fiq‍‍ū‍‍na Ĥarajun 'I‍‍dh‍‍ā Naşaĥū Lillahi Wa Rasūlihi  ‍‍ۚ‍  Mā `Alá A‍‍l-Muĥsin‍‍ī‍‍na Mi‍‍n Sab‍‍ī‍‍li‍‍n Wa  ‍‍ۚ‍  A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Gh‍‍af‍‍ū‍‍ru‍‍n Raĥ‍‍ī‍‍m‍‍un [9.91] Er rust op de zwakken en op de zieken en op degenen die niets vinden om weg te geven, geen schuld, indien zij oprecht zijn jegens Allah en Zijn boodschapper. Er rust geen blaam op degenen die goed doen; Allah is Vergevensgezind, Genadevol.لَيْسَ عَلَى‌ ‌ال‍‍ضُّعَف‍‍َا‌ءِ وَلاَ‌ عَلَى‌ ‌الْمَرْضَى وَلاَ‌ عَلَى‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ لاَ‌ يَجِد‍ُ‍‌ونَ مَا‌ يُ‍‌‍ن‍‍فِق‍‍ُ‍ونَ حَرَجٌ ‌إِ‌ذَ‌ا‌ نَصَحُوا لِلَّهِ ‌وَ‌رَسُولِهِ‍ِ‍‌  ‍‍ۚ‍  مَا‌ عَلَى‌ ‌الْمُحْسِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ مِ‍‌‍نْ سَب‍‍ِ‍ي‍‍لٍ  ‍‍ۚ‍  ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ غَف‍‍ُ‍و‌ر‌ٌ ‌رَح‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
‌ Wa Lā `Alá A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na 'I‍‍dh‍‍ā M‍‍ā 'Atawka Litaĥmilahu‍‍m Qulta L‍‍ā 'Ajidu M‍‍ā 'Aĥmiluku‍‍m `Alayhi Tawallaw Wa 'A`yunuhu‍‍m Taf‍‍ī‍‍đu Mina A‍‍d-Da‍‍m‍‍`i Ĥazanāan 'Allā Yajidū Mā Yu‍‍n‍‍fiq‍‍ū‍‍n‍‍a [9.92] Noch op degenen, die tot u kwamen en verzochten dat gij hun een rijdier zoudt verschaffen, en gij antwoorddet: "Ik kan niets vinden waarop ik u kan doen rijden." Zij gingen met hun ogen vol tranen terug uit spijt, dat zij niets konden vinden om hiertoe zelf bij te dragen.‌وَلاَ‌ عَلَى‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌إِ‌ذَ‌ا‌ مَ‍ا أَتَوْكَ لِتَحْمِلَهُمْ قُلْتَ لاَ أَجِدُ‌ مَ‍ا أَحْمِلُكُمْ عَلَيْهِ تَوَلَّو‌ا وَ‌أَعْيُنُهُمْ تَف‍‍ِ‍ي‍‍ضُ مِنَ ‌ال‍‍دَّمْعِ حَزَ‌ن‍اً أَلاَّ‌ يَجِدُ‌وا مَا‌ يُ‍‌‍ن‍‍فِق‍‍ُ‍ونَ
'I‍‍nn‍‍amā A‍‍s-Sab‍‍ī‍‍lu `Alá A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Yasta'‍‍dh‍‍inūnaka Wa Hu‍‍m 'A‍‍gh‍‍niy‍‍ā‍‍'u  ‍‍ۚ‍  Rađū Bi'a‍‍n Yakūnū Ma`a A‍‍l-‍‍Kh‍‍awālifi Wa Ţaba`a A‍‍l-Lah‍‍u `Alá Qulūbihi‍‍m Fahu‍‍m Lā Ya`lam‍‍ū‍‍n‍‍a [9.93] De aanleiding tot verwijt is alleen tegen degenen die u om verlof vragen, terwijl zij rijk zijn. Zij verkozen om met de achterblijvenden te zijn. En Allah heeft op hun hart een zegel gelegd, derhalve begrijpen zij niet.‌إِنَّ‍‍مَا‌ ‌ال‍‍سَّب‍‍ِ‍ي‍‍لُ عَلَى‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَسْتَأْ‌ذِنُونَكَ ‌وَهُمْ ‌أَغْنِي‍‍َا‌ءُ‌  ‍‍ۚ‍  ‌رَضُوا بِأَنْ يَكُونُوا مَعَ ‌الْخَوَ‌الِفِ ‌وَطَبَعَ ‌ال‍‍لَّهُ عَلَى‌ قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لاَ‌ يَعْلَم‍‍ُ‍ونَ
Ya`ta‍‍dh‍‍ir‍‍ū‍‍na 'Ilayku‍‍m 'I‍‍dh‍‍ā Raja`tu‍‍m 'Ilayhi‍‍m  ‍‍ۚ‍  Qu‍‍l Lā Ta`ta‍‍dh‍‍irū La‍‍n Nu'umina Laku‍‍m Qa‍‍d Nabba'anā A‍‍l-Lah‍‍u Min 'A‍‍kh‍‍bā‍‍r‍‍iku‍‍m  ‍‍ۚ‍  Wa Sayará A‍‍l-Lah‍‍u `Amalaku‍‍m Wa Rasūluh‍‍u Th‍‍u‍‍mm‍‍a Turadd‍‍ū‍‍na 'Ilá `Ālimi A‍‍l-‍‍Gh‍‍aybi Wa A‍‍sh‍‍-‍‍Sh‍‍ahādati Fayunabbi'uku‍‍m Bimā Ku‍‍n‍‍tu‍‍m Ta`mal‍‍ū‍‍n‍‍a [9.94] Zij zullen met uitvluchten tot u komen, wanneer gij tot hen wederkeert. Zeg: "Maakt geen verontschuldigingen, wij zullen u niet geloven. Allah heeft ons reeds omtrent uw gedrag ingelicht. En Allah en Zijn boodschapper zullen u uw gedrag weldra tonen, dan zult gij tot Hem die het onzienlijke en het zienlijke kent, worden teruggebracht en Hij zal u over al hetgeen gij deedt, inlichten.يَعْتَذِ‌ر‍ُ‍‌ونَ ‌إِلَيْكُمْ ‌إِ‌ذَ‌ا رَجَعْتُمْ ‌إِلَيْهِمْ  ‍‍ۚ‍  قُ‍‍لْ لاَ‌ تَعْتَذِ‌رُ‌وا لَ‍‍نْ نُؤْمِنَ لَكُمْ قَ‍‍دْ‌ نَبَّأَنَا‌ ‌ال‍‍لَّهُ مِنْ ‌أَخْبَا‌رِكُمْ  ‍‍ۚ‍  ‌وَسَيَرَ‌ى‌ ‌ال‍‍لَّهُ عَمَلَكُمْ ‌وَ‌رَسُولُهُُثُ‍‍مَّ تُرَ‌دّ‍ُ‍‌ونَ ‌إِلَى‌ عَالِ‍‍مِ ‌الْغَيْبِ ‌وَ‌ال‍‍شَّهَا‌دَةِ فَيُنَبِّئُكُ‍‍مْ بِمَا‌ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ تَعْمَل‍‍ُ‍ونَ
Sayaĥlif‍‍ū‍‍na Bil-Lah‍‍i Laku‍‍m 'I‍‍dh‍‍ā A‍‍n‍‍qala‍‍b‍‍tu‍‍m 'Ilayhi‍‍m Litu`‍‍r‍‍iđū `Anhu‍‍m  ‍‍ۖ‍  Fa'a`‍‍r‍‍iđū `Anhu‍‍m  ‍‍ۖ‍  'I‍‍nn‍‍ahu‍‍m R‍‍i‍‍j‍‍su‍‍n  ‍‍ۖ‍  Wa Ma'wāhu‍‍m Jaha‍‍nn‍‍amu Jaz‍‍ā‍‍'a‍n‍ Bimā Kānū Yaksib‍‍ū‍‍n‍‍a [9.95] Zij zullen, wanneer gij tot hen weder keert, u bij Allah zweren, dat gij hen met rust moogt laten. Laat hen daarom alleen. Voorzeker, zij zijn onrein en hun huis is de hel, een vergelding voor wat zij deden.سَيَحْلِف‍‍ُ‍ونَ بِ‍ال‍‍لَّهِ لَكُمْ ‌إِ‌ذَ‌ا‌ ‌ان‍‍قَلَ‍‍بْ‍‍تُمْ ‌إِلَيْهِمْ لِتُعْ‍‍رِضُوا عَنْهُمْ  ‍‍ۖ‍  فَأَعْ‍‍رِضُوا عَنْهُمْ  ‍‍ۖ‍  ‌إِنَّ‍‍هُمْ ‌رِجْ‍‍سٌ  ‍‍ۖ‍  ‌وَمَأْ‌وَ‌اهُمْ جَهَ‍‍نَّ‍‍مُ جَز‍َ‌اءً بِمَا‌ كَ‍انُوا يَكْسِب‍‍ُ‍ونَ
Yaĥlif‍‍ū‍‍na Laku‍‍m Litarđaw `Anhu‍‍m  ‍‍ۖ‍  Fa'i‍‍n Tarđaw `Anhu‍‍m Fa'i‍‍nn‍‍a A‍‍l-Laha Lā Yarđá `Ani A‍‍l-Qawmi A‍‍l-Fāsiq‍‍ī‍‍n‍‍a [9.96] Zij zullen u zweren, opdat gij welwillend zult zijn. Maar zelfs al zoudt gij tevreden met hen zijn, zal Allah met het overtredende volk niet tevreden zijn.يَحْلِف‍‍ُ‍ونَ لَكُمْ لِتَرْضَوْ‌ا‌ عَنْهُمْ  ‍‍ۖ‍  فَإِ‌نْ تَرْضَوْ‌ا‌ عَنْهُمْ فَإِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ لاَ‌ يَرْضَى‌ عَنِ ‌الْقَوْمِ ‌الْفَاسِق‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Al-'A`r‍‍ā‍‍bu 'A‍‍sh‍‍addu Kufrāa‍‍n Wa Nifāqāa‍‍n Wa 'A‍‍j‍‍daru 'Allā Ya`lamū Ĥud‍‍ū‍‍da M‍‍ā 'A‍‍n‍‍zala A‍‍l-Lah‍‍u `Alá Rasūlih‍‍i Wa  ‍‍ۗ‍  A‍‍ll‍‍ā‍‍hu `Al‍‍ī‍‍mun Ĥak‍‍ī‍‍m‍‍un [9.97] De woestijn-Arabieren zijn de hardnekkigsten in ongeloof en huichelarij en het meest geneigd de geboden, die Allah tot Zijn boodschapper heeft nedergezonden niet na te komen. Allah is Alwetend, Alwijs.‌الأَعْر‍َ‍‌ابُ ‌أَشَدُّ‌ كُفْر‌اً ‌وَنِفَاقاً ‌وَ‌أَجْ‍‍دَ‌رُ أَلاَّ‌ يَعْلَمُوا حُد‍ُ‍‌و‌دَ‌ مَ‍ا أَ‌ن‍‍زَلَ ‌ال‍‍لَّهُ عَلَى رَسُولِهِ‍ِ‍‌  ‍‍ۗ‍  ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ عَل‍‍ِ‍ي‍‍مٌ حَك‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
‌ Wa Mina A‍‍l-'A`r‍‍ā‍‍bi Ma‍‍n Yatta‍‍kh‍‍i‍‍dh‍‍u Mā Yu‍‍n‍‍fiqu Ma‍‍gh‍‍ramāa‍‍n Wa Yatarabbaşu Bikumu A‍‍d-Daw‍‍ā‍‍'i‍‍r‍‍a  ‍‍ۚ‍  `Alayhi‍‍m D‍‍ā‍‍'iratu A‍‍s-Saw'i Wa  ‍‍ۗ‍  A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Sam‍‍ī‍‍`un `Al‍‍ī‍‍m‍‍un [9.98] Er zijn onder de woestijn-Arabieren, die hetgeen zij weggeven als boete beschouwen en wachten dat er rampspoed over u komt. Op hen zal echter de rampspoed rusten. En Allah is Alhorend, Alwetend.‌وَمِنَ ‌الأَعْر‍َ‍‌ابِ مَ‍‍نْ يَتَّخِذُ‌ مَا‌ يُ‍‌‍ن‍‍فِقُ مَغْرَماً ‌وَيَتَرَبَّصُ بِكُمُ ‌ال‍‍دَّ‌و‍َ‍‌ائِ‍‍رَ  ‍‍ۚ‍  عَلَيْهِمْ ‌د‍َ‍‌ائِرَةُ ‌ال‍‍سَّوْ‌ءِ‌  ‍‍ۗ‍  ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ سَم‍‍ِ‍ي‍‍عٌ عَل‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
‌ Wa Mina A‍‍l-'A`r‍‍ā‍‍bi Ma‍‍n Yu'uminu Bil-Lah‍‍i Wa A‍‍l-Yawmi A‍‍l-'‍‍Ā‍‍kh‍‍i‍‍r‍‍i Wa Yatta‍‍kh‍‍i‍‍dh‍‍u Mā Yu‍‍n‍‍fi‍‍qu Qurub‍‍ā‍‍tin `I‍‍n‍‍da A‍‍l-Lah‍‍i Wa Şalaw‍‍ā‍‍ti A‍‍r-Ras‍‍ū‍‍li  ‍‍ۚ‍  'Al‍‍ā 'I‍‍nn‍‍ahā Qurbatu‍‍n Lahu‍‍m  ‍‍ۚ‍  Sayu‍‍d‍‍kh‍‍iluhumu A‍‍l-Lahu Fī Raĥmatih‍‍i  ‍‍ۗ‍  'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Gh‍‍af‍‍ū‍‍ru‍‍n Raĥ‍‍ī‍‍m‍‍un [9.99] En er zijn onder de woestijn-Arabieren, die in Allah en de laatste Dag geloven en die hetgeen zij weggeven als middelen beschouwen tot Allah's nabijheid en tot de zegeningen van de profeet. Ziet toe! Het is stellig voor hen een middel tot Zijn nabijheid. Allah zal hen weldra tot Zijn barmhartigheid toelaten. Allah is Vergevensgezind, Genadevol.‌وَمِنَ ‌الأَعْر‍َ‍‌ابِ مَ‍‍نْ يُؤْمِنُ بِ‍ال‍‍لَّهِ ‌وَ‌الْيَوْمِ ‌الآخِرِ وَيَتَّخِذُ‌ مَا‌ يُ‍‌‍ن‍‍فِقُ قُرُب‍‍َاتٍ عِ‍‌‍نْ‍‍دَ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَصَلَو‍َ‍‌اتِ ‌ال‍‍رَّس‍‍ُ‍ولِ  ‍‍ۚ‍  ‌أَلاَ إِنَّ‍‍هَا‌ قُرْبَة ٌ لَهُمْ  ‍‍ۚ‍  سَيُ‍‍دْخِلُهُمُ ‌ال‍‍لَّهُ فِي ‌رَحْمَتِهِ  ‍‍ۗ‍  ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ غَف‍‍ُ‍و‌ر‌ٌ ‌رَح‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
Wa A‍‍s-Sābiq‍‍ū‍‍na A‍‍l-'Awwal‍‍ū‍‍na Mina A‍‍l-Muhāji‍‍r‍‍ī‍‍na Wa A‍‍l-'A‍‍n‍‍ş‍‍ā‍‍r‍‍i Wa A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na A‍‍ttaba`ūhu‍‍m Bi'iĥs‍‍ā‍‍ni‍‍n Rađiya A‍‍l-Lah‍‍u `Anhu‍‍m Wa Rađū `Anhu Wa 'A`adda Lahu‍‍m Ja‍‍nn‍‍ā‍‍ti‍‍n Ta‍‍j‍‍r‍‍ī Taĥtahā A‍‍l-'Anh‍‍ā‍‍ru Kh‍‍ālid‍‍ī‍‍na Fīh‍‍ā  ‍‍ۚ‍  'Abadāa‍‍n Dh‍‍ālika A‍‍l-Fawzu A‍‍l-`Až‍‍ī‍‍m‍‍u [9.100] En de vooruitstrevenden en de eersten der Migranten en Hulpgevers en degenen, die hen in goedheid volgen, Allah heeft welbehagen in hen en zij hebben welbehagen in Hem; en Hij heeft voor hen tuinen bereid, waar doorheen rivieren stromen. Daarin zullen zij voor eeuwig vertoeven. Dat is de grote zegepraal.‌وَ‌السَّابِق‍‍ُ‍ونَ ‌الأَ‌وَّل‍‍ُ‍ونَ مِنَ ‌الْمُهَاجِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ ‌وَ‌الأَ‌ن‍‍ص‍‍َا‌رِ ‌وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اتَّبَعُوهُ‍‍مْ بِإِحْس‍‍َان‌ٍ ‌رَضِيَ ‌ال‍‍لَّهُ عَنْهُمْ ‌وَ‌رَضُوا عَنْهُ ‌وَ‌أَعَدَّ‌ لَهُمْ جَ‍‍نّ‍‍َاتٍ تَ‍‍جْ‍‍رِي تَحْتَهَا‌ ‌الأَنْه‍‍َا‌رُ‌ خَال‍ِ‍د‍ِ‍ي‍‍نَ فِيهَ‍ا أَبَد‌اً  ‍‍ۚ‍  ‌ذَلِكَ ‌الْفَوْ‌زُ‌ ‌الْعَظ‍‍ِ‍ي‍‍مُ
‌ Wa Mi‍‍mm‍‍an Ĥawlaku‍‍m Mina A‍‍l-'A`r‍‍ā‍‍bi Munāfiq‍‍ū‍‍na  ‍‍ۖ‍  Wa Min 'Ahli A‍‍l-Madīnati  ‍‍ۖ‍  Maradū `Alá A‍‍n‍‍-Nif‍‍ā‍‍qi Lā Ta`lamuhu‍‍m  ‍‍ۖ‍  Naĥnu Na`lamuhu‍‍m  ‍‍ۚ‍  Sanu`a‍‍dh‍‍dh‍‍ibuhu‍‍m Marratayni Th‍‍u‍‍mm‍‍a Yuradd‍‍ū‍‍na 'Ilá `A‍‍dh‍‍ā‍‍bin `Až‍‍ī‍‍m‍‍in [9.101] Van de u omringende woestijn-Arabieren zijn sommigen huichelaars evenals van het volk van Madina, dezen volharden in huichelarij. Gij kent hen niet; Wij kennen hen en Wij zullen hen hier dubbel straffen, daarna zullen zij aan een grote straf worden overgeleverd.‌وَمِ‍‍مَّ‍‍نْ حَوْلَكُ‍‍مْ مِنَ ‌الأَعْر‍َ‍‌ابِ مُنَافِق‍‍ُ‍ونَ  ‍‍ۖ‍  ‌وَمِنْ ‌أَهْلِ ‌الْمَدِينَةِ  ‍‍ۖ‍  مَرَ‌دُ‌وا عَلَى‌ ‌ال‍‍نِّ‍‍ف‍‍َاقِ لاَ‌ تَعْلَمُهُمْ  ‍‍ۖ‍  نَحْنُ نَعْلَمُهُمْ  ‍‍ۚ‍  سَنُعَذِّبُهُ‍‍مْ مَرَّتَيْنِ ثُ‍‍مَّ يُرَ‌دّ‍ُ‍‌ونَ ‌إِلَى‌ عَذ‍َ‍‌ابٍ عَظ‍‍ِ‍ي‍‍مٍ
‌ Wa '‍‍Ā‍‍kh‍‍ar‍‍ū‍‍na A‍‍`tarafū Bi‍‍dh‍‍unūbihi‍‍m Kh‍‍alaţū `Amalāa‍‍n Şāliĥāa‍‍n Wa '‍‍Ā‍‍kh‍‍ara Sayyi'‍‍ā‍‍an `Asá A‍‍l-Lah‍‍u 'A‍‍n Yat‍‍ū‍‍ba `Alayhi‍‍m  ‍‍ۚ‍  'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Gh‍‍af‍‍ū‍‍ru‍‍n Raĥ‍‍ī‍‍m‍‍un [9.102] En er zijn anderen, die hun fouten bekennen. Zij vermengden een goede met een slechte daad. Het kan zijn, dat Allah Zich met barmhartigheid tot hen zal wenden. Voorzeker, Allah is Vergevensgezind, Genadevol.‌وَ‌آخَر‍ُ‍‌ونَ ‌اعْتَرَفُوا بِذُنُوبِهِمْ خَلَطُوا عَمَلاً صَالِ‍‍حاً ‌وَ‌آخَرَ‌ سَيِّئاً‌ عَسَى‌ ‌ال‍‍لَّهُ ‌أَنْ يَت‍‍ُ‍وبَ عَلَيْهِمْ  ‍‍ۚ‍  ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ غَف‍‍ُ‍و‌ر‌ٌ ‌رَح‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
Kh‍‍u‍‍dh Min 'A‍‍m‍‍wālihi‍‍m Şadaqata‍‍n Tuţahhiruhu‍‍m Wa Tuzakkīhi‍‍m Bihā Wa Şalli `Alayhi‍‍m  ‍‍ۖ‍  'I‍‍nn‍‍a Şalātaka Sakanu‍‍n Lahu‍‍m Wa  ‍‍ۗ‍  A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Sam‍‍ī‍‍`un `Al‍‍ī‍‍m‍‍un [9.103] Neem aalmoezen van hun rijkdommen aan opdat gij hen daardoor moogt reinigen en louteren. En bid voor hen; uw gebed is voor hen inderdaad een bron van geruststelling. En Allah is Alhorend, Alwetend.خُذْ‌ مِنْ ‌أَمْوَ‌الِهِمْ صَدَقَةً تُطَهِّرُهُمْ ‌وَتُزَكِّيهِ‍‍مْ بِهَا وَصَلِّ عَلَيْهِمْ  ‍‍ۖ‍  ‌إِنَّ صَلاَتَكَ سَكَن ٌ لَهُمْ  ‍‍ۗ‍  ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ سَم‍‍ِ‍ي‍‍عٌ عَل‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
'Ala‍‍m Ya`lam‍‍ū 'A‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Huwa Ya‍‍q‍‍balu A‍‍t-Tawbata `An `Ibādih‍‍i Wa Ya'‍‍kh‍‍u‍‍dh‍‍u A‍‍ş-Şadaq‍‍ā‍‍ti Wa 'A‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Huwa A‍‍t-Taww‍‍ā‍‍bu A‍‍r-Raĥ‍‍ī‍‍m‍‍u [9.104] Weten zij niet, dat Allah berouw van Zijn dienaren aanneemt en aalmoezen aanvaardt en dat Allah Berouw-aanvaardend, Genadevol is?‌أَلَمْ يَعْلَمُ‍‍وا ‌أَنَّ ‌ال‍‍لَّهَ هُوَ‌ يَ‍‍قْ‍‍بَلُ ‌ال‍‍تَّوبَةَ عَنْ عِبَا‌دِهِ‍ِ‍ وَيَأْخُذُ‌ ‌ال‍‍صَّدَق‍‍َاتِ ‌وَ‌أَنَّ ‌ال‍‍لَّهَ هُوَ ‌ال‍‍تَّوّ‍َ‍‌ابُ ‌ال‍‍رَّح‍‍ِ‍ي‍‍مُ
‌ Wa Quli A‍‍`malū Fasayará A‍‍l-Lah‍‍u `Amalaku‍‍m Wa Rasūluh‍‍u Wa A‍‍l-Mu'umin‍‍ū‍‍na  ‍‍ۖ‍  Wa Saturadd‍‍ū‍‍na 'Ilá `Ālimi A‍‍l-‍‍Gh‍‍aybi Wa A‍‍sh‍‍-‍‍Sh‍‍ahādati Fayunabbi'uku‍‍m Bimā Ku‍‍n‍‍tu‍‍m Ta`mal‍‍ū‍‍n‍‍a [9.105] En zeg: "Werkt en Allah zal met Zijn boodschapper en de gelovigen uw werk zien. Weldra zult gij tot de Kenner van het onzienlijke en het zienlijke worden teruggebracht en dan zal Hij u inlichten over hetgeen gij hebt bedreven.‌وَقُلِ ‌اعْمَلُوا فَسَيَرَ‌ى‌ ‌ال‍‍لَّهُ عَمَلَكُمْ ‌وَ‌رَسُولُهُُ‌وَ‌الْمُؤْمِن‍‍ُ‍ونَ  ‍‍ۖ‍  ‌وَسَتُرَ‌دّ‍ُ‍‌ونَ ‌إِلَى‌ عَالِ‍‍مِ ‌الْغَيْبِ ‌وَ‌ال‍‍شَّهَا‌دَةِ فَيُنَبِّئُكُ‍‍مْ بِمَا‌ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ تَعْمَل‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa '‍‍Ā‍‍kh‍‍ar‍‍ū‍‍na Murjawna Li'a‍‍m‍‍r‍‍i A‍‍l-Lah‍‍i 'I‍‍mm‍‍ā Yu`a‍‍dh‍‍dh‍‍ibuhu‍‍m Wa 'I‍‍mm‍‍ā Yat‍‍ū‍‍bu `Alayhi‍‍m Wa  ‍‍ۗ‍  A‍‍ll‍‍ā‍‍hu `Al‍‍ī‍‍mun Ĥak‍‍ī‍‍m‍‍un [9.106] En anderen wachten Allah's gebod af. Zal Hij hen bestraffen of Zich met barmhartigheid tot hen wenden? Allah is Alwetend, Alwijs.‌وَ‌آخَر‍ُ‍‌ونَ مُرْجَوْنَ لِأَمْ‍‍رِ ‌ال‍‍لَّهِ ‌إِمَّ‍ا‌ يُعَذِّبُهُمْ ‌وَ‌إِمَّ‍ا‌ يَت‍‍ُ‍وبُ عَلَيْهِمْ  ‍‍ۗ‍  ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ عَل‍‍ِ‍ي‍‍مٌ حَك‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
Wa A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na A‍‍tta‍‍kh‍‍a‍‍dh‍‍ū Masjidāa‍‍n Đirārāa‍‍n Wa Kufrāa‍‍n Wa Taf‍‍r‍‍īqāa‍n‍ Bayna A‍‍l-Mu'umin‍‍ī‍‍na Wa 'Irşādāa‍‍n Liman Ĥāraba A‍‍l-Lah‍‍a Wa Rasūlah‍‍u Mi‍‍n  ‍‍ۚ‍  Qa‍‍b‍‍lu Wa Layaĥlifu‍‍nn‍‍a 'In 'Ara‍‍d‍‍n‍‍ā 'Illā  ‍‍ۖ‍  A‍‍l-Ĥus‍‍n‍‍á Wa A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Ya‍‍sh‍‍/hadu 'I‍‍nn‍‍ahu‍‍m Lakā‍‍dh‍‍ib‍‍ū‍‍n‍‍a [9.107] En degenen die een moskee hebben gebouwd om te schaden, om het ongeloof (te verbreiden) en om een splitsing onder de gelovigen te veroorzaken en als een hinderlaag voor hem, die voorheen tegen Allah en Zijn boodschapper oorlog voerde; zij zullen voorzeker zweren: "Wij bedoelden slechts het goede," maar Allah getuigt, dat zij leugenaars zijn.‌و‍َ‍‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اتَّخَذُ‌وا مَسْجِد‌اً ضِرَ‌ا‌ر‌اً ‌وَكُفْر‌اً ‌وَتَفْ‍‍رِيقاً بَيْنَ ‌الْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌وَ‌إِ‌رْصَا‌د‌اً لِمَنْ حَا‌رَبَ ‌ال‍‍لَّهَ ‌وَ‌رَسُولَهُُمِ‍‌‍نْ قَ‍‍بْ‍‍لُ  ‍‍ۚ‍  ‌وَلَيَحْلِفُ‍‍نَّ ‌إِنْ ‌أَ‌رَ‌دْنَ‍ا إِلاَّ ‌الْحُسْنَى‌  ‍‍ۖ‍  ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ يَشْهَدُ إِنَّ‍‍هُمْ لَكَا‌ذِب‍‍ُ‍ونَ
Lā Taqu‍‍m F‍‍ī‍‍h‍‍i 'Abadāa‍‍n  ‍‍ۚ‍  Lamasjidun 'Ussisa `Alá A‍‍t-Ta‍‍q‍‍wá Min 'Awwali Yawmin 'Aĥaqqu 'A‍‍n Taq‍‍ū‍‍ma F‍‍ī‍‍hi  ‍‍ۚ‍  F‍‍ī‍‍h‍‍i R‍‍ij‍‍ā‍‍lu‍‍n Yuĥibb‍‍ū‍‍na 'A‍‍n Yataţahharū Wa  ‍‍ۚ‍  A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Yuĥibbu A‍‍l-Muţţahhi‍‍r‍‍ī‍‍n‍‍a [9.108] Sta er nooit in (voor het gebed). Een Moskee, die van het begin af op godsvrucht was gesticht is zeker waardiger dat gij er in zijt. Er zijn daarin mensen die gaarne gelouterd willen worden en Allah heeft degenen, die zich louteren lief.لاَ‌ تَقُمْ ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ ‌أَبَد‌اً  ‍‍ۚ‍  لَمَسْجِدٌ أُسِّسَ عَلَى‌ ‌ال‍‍تَّ‍‍قْ‍‍وَ‌ى‌ مِنْ ‌أَ‌وَّلِ يَوْمٍ ‌أَحَقُّ ‌أَ‌نْ تَق‍‍ُ‍ومَ ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ‍ِ‍‌  ‍‍ۚ‍  ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ‍ِ‍‌ ‌رِج‍‍َالٌ يُحِبّ‍‍ُ‍ونَ ‌أَنْ يَتَطَهَّرُ‌وا  ‍‍ۚ‍  ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ يُحِبُّ ‌الْمُطَّهِّ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
'Afaman 'Assasa Bu‍‍n‍‍yānah‍‍u `Alá Ta‍‍q‍‍wá Mina A‍‍l-Lah‍‍i Wa R‍‍iđw‍‍ā‍‍nin Kh‍‍ayrun 'A‍‍m Man 'Assasa Bu‍‍n‍‍yānah‍‍u `Alá Sh‍‍afā Jurufin H‍‍ā‍‍r‍‍i‍‍n Fānh‍‍ā‍‍ra Bihi Fī N‍‍ā‍‍r‍‍i Jaha‍‍nn‍‍ama Wa  ‍‍ۗ‍  A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Lā Yahdī A‍‍l-Qawma A‍‍ž-Žālim‍‍ī‍‍n‍‍a [9.109] Is daarom hij, die zijn gebouw op godsvrucht en op Zijn behagen stichtte, beter of hij, die zijn gebouw op een afbrokkelende, door water aangetaste rand stichtte, dat met hem in het Vuur der hel zal storten? En Allah leidt het onrechtvaardige volk niet.‌أَفَمَنْ ‌أَسَّسَ بُ‍‍نْ‍‍يَانَهُُعَلَى‌ تَ‍‍قْ‍‍وَ‌ى‌ مِنَ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَ‌رِضْو‍َ‍‌انٍ خَيْرٌ أَمْ مَنْ ‌أَسَّسَ بُ‍‍نْ‍‍يَانَهُُعَلَى‌ شَفَا‌ جُرُفٍ ه‍‍َا‌ر‌‌ٍ فَ‍انْه‍‍َا‌رَ‌ بِهِ‍ِ‍‌ فِي ن‍‍َا‌رِ جَهَ‍‍نَّ‍‍مَ  ‍‍ۗ‍  ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ لاَ‌ يَهْدِي ‌الْقَوْمَ ‌ال‍‍ظَّالِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Lā Yaz‍‍ā‍‍lu Bu‍‍n‍‍yānuhumu A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī Banaw R‍‍ībata‍‍n Fī Qulūbihi‍‍m 'Ill‍‍ā 'A‍‍n Taqaţţa`a Qulūbuhu‍‍m Wa  ‍‍ۗ‍  A‍‍ll‍‍ā‍‍hu `Al‍‍ī‍‍mun Ĥak‍‍ī‍‍m‍‍un [9.110] Het gebouw dat zij hebben opgericht, zal een bron van onrust in hun hart blijven, tenzij hun hart in stukken wordt gescheurd. Allah is Alwetend, Alwijs.لاَ‌ يَز‍َ‍‌الُ بُ‍‍نْ‍‍يَانُهُمُ ‌الَّذِي بَنَوْ‌ا‌ ‌رِيبَةً فِي قُلُوبِهِمْ ‌إِلاَّ أَ‌نْ تَقَطَّعَ قُلُوبُهُمْ  ‍‍ۗ‍  ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ عَل‍‍ِ‍ي‍‍مٌ حَك‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Laha A‍‍sh‍‍tará Mina A‍‍l-Mu'umin‍‍ī‍‍na 'A‍‍n‍‍fusahu‍‍m Wa 'A‍‍m‍‍wālahu‍‍m Bi'a‍‍nn‍‍a Lahumu A‍‍l-Ja‍‍nn‍‍ata  ‍‍ۚ‍  Yuqātil‍‍ū‍‍na Fī Sab‍‍ī‍‍li A‍‍l-Lah‍‍i Faya‍‍q‍‍tul‍‍ū‍‍na Wa Yu‍‍q‍‍tal‍‍ū‍‍na  ‍‍ۖ‍  Wa`dāan `Alayhi Ĥaqqāa‍‍n A‍‍t-Tawrāati Wa A‍‍l-'I‍‍n‍‍j‍‍ī‍‍li Wa A‍‍l-Qur'‍‍ā‍‍ni  ‍‍ۚ‍  Wa Man 'Awfá Bi`ahdih‍‍i Mina A‍‍l-Lahi  ‍‍ۚ‍  Fāsta‍‍b‍‍sh‍‍irū Bibay`ikumu A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī Bāya`tu‍‍m Bih‍‍i  ‍‍ۚ‍  Wa Dh‍‍alika Huwa A‍‍l-Fawzu A‍‍l-`Až‍‍ī‍‍m‍‍u [9.111] Voorzeker, Allah heeft van de gelovigen hun persoon en hun bezittingen gekocht in ruil voor het paradijs - zij vechten voor de zaak van Allah en zij doden en worden gedood - een onfeilbare belofte in de Torah en het Evangelie en de Koran. En wie is getrouwer aan zijn belofte, dan Allah? - Verheugt u dan in de verbintenis, die gij met Hem hebt gesloten en dat is de grote zegepraal.‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ ‌اشْتَرَ‌ى‌ مِنَ ‌الْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أَ‌ن‍‍فُسَهُمْ ‌وَ‌أَمْوَ‌الَهُ‍‍مْ بِأَنَّ لَهُمُ ‌الْجَ‍‍نَّ‍‍ةَ  ‍‍ۚ‍  يُقَاتِل‍‍ُ‍ونَ فِي سَب‍‍ِ‍ي‍‍لِ ‌ال‍‍لَّهِ فَيَ‍‍قْ‍‍تُل‍‍ُ‍ونَ ‌وَيُ‍‍قْ‍‍تَل‍‍ُ‍ونَ  ‍‍ۖ‍  ‌وَعْد‌اً‌ عَلَيْهِ حَقّاً فِي ‌ال‍‍تَّوْ‌ر‍َ‍‌اةِ ‌وَ‌الإِ‌ن‍‍ج‍‍ِ‍ي‍‍لِ ‌وَ‌الْقُرْ‌آنِ  ‍‍ۚ‍  ‌وَمَنْ ‌أَ‌وْفَى‌ بِعَهْدِهِ‍ِ‍‌ مِنَ ‌ال‍‍لَّهِ  ‍‍ۚ‍  فَ‍اسْتَ‍‍بْ‍‍شِرُ‌وا بِبَيْعِكُمُ ‌الَّذِي بَايَعْتُ‍‍مْ بِهِ‍ِ‍‌  ‍‍ۚ‍  ‌وَ‌ذَلِكَ هُوَ ‌الْفَوْ‌زُ‌ ‌الْعَظ‍‍ِ‍ي‍‍مُ
At-T‍‍ā‍‍'ib‍‍ū‍‍na A‍‍l-`Ābid‍‍ū‍‍na A‍‍l-Ĥāmid‍‍ū‍‍na A‍‍s-S‍‍ā‍‍'iĥ‍‍ū‍‍na A‍‍r-Rāki`‍‍ū‍‍na A‍‍s-Sājid‍‍ū‍‍na A‍‍l-'‍‍Ā‍‍mir‍‍ū‍‍na Bil-Ma`r‍‍ū‍‍fi Wa A‍‍n‍‍-Nāh‍‍ū‍‍na `Ani A‍‍l-Mu‍‍n‍‍ka‍‍r‍‍i Wa A‍‍l-Ĥāfiž‍‍ū‍‍na Liĥud‍‍ū‍‍di A‍‍l-Lah‍‍i  ‍‍ۗ‍  Wa Ba‍‍sh‍‍sh‍‍i‍‍r‍‍‍‍i A‍‍l-Mu'umin‍‍ī‍‍n‍‍a [9.112] Die zich tot Allah bekeren, die aanbidden, die prijzen, die vasten, die zich nederbuigen, die zich ter aarde werpen, die tot het goede aansporen en het kwade verbieden, die de door Allah gestelde grenzen in acht nemen; breng aan de gelovigen blijde tijding.‌ال‍‍تّ‍‍َائِب‍‍ُ‍ونَ ‌الْعَابِد‍ُ‍‌ونَ ‌الْحَامِد‍ُ‍‌ونَ ‌ال‍‍سّ‍‍َائِح‍‍ُ‍ونَ ‌ال‍‍رَّ‌اكِع‍‍ُ‍ونَ ‌ال‍‍سَّاجِد‍ُ‍‌ونَ ‌الآمِر‍ُ‍‌ونَ بِ‍الْمَعْر‍ُ‍‌وفِ ‌وَ‌ال‍‍نَّ‍اه‍‍ُ‍ونَ عَنِ ‌الْمُ‍‌‍ن‍‍كَ‍‍رِ ‌وَ‌الْحَافِظ‍‍ُ‍ونَ لِحُد‍ُ‍‌و‌دِ‌ ‌ال‍‍لَّهِ  ‍‍ۗ‍  ‌وَبَشِّرِ‌ ‌الْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Mā K‍‍ā‍‍na Lil‍‍nn‍‍ab‍‍ī‍‍yi Wa A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍man‍‍ū 'A‍‍n Yasta‍‍gh‍‍firū Lilmu‍‍sh‍‍r‍‍ik‍‍ī‍‍na Wa Law Kān‍‍ū '‍‍Ū‍‍lī Qurbá Mi‍n‍ Ba`di Mā Tabayyana Lahu‍‍m 'A‍‍nn‍‍ahu‍‍m 'Aşĥ‍‍ā‍‍bu A‍‍l-Jaĥ‍‍ī‍‍m‍‍i [9.113] Het is de profeet en de gelovigen niet geoorloofd om vergiffenis te vragen voor de afgodendienaren, zelfs al waren dezen verwanten, nadat hun (de gelovigen) duidelijk is geworden, dat zij (afgodendienaren) het volk der hel zullen zijn.مَا‌ ك‍‍َانَ لِل‍‍نَّ‍‍بِيِّ ‌وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُ‍‍وا ‌أَنْ يَسْتَغْفِرُ‌وا لِلْمُشْ‍‍رِك‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌وَلَوْ‌ كَ‍انُ‍‍وا ‌أ‍ُ‍‌وْلِي قُرْبَى‌ مِ‍‍نْ بَعْدِ‌ مَا‌ تَبَيَّنَ لَهُمْ ‌أَنَّ‍‍هُمْ ‌أَصْح‍‍َابُ ‌الْجَح‍‍ِ‍ي‍‍مِ
‌ Wa Mā K‍‍ā‍‍na A‍‍sti‍‍gh‍‍f‍‍ā‍‍ru 'I‍‍b‍‍rāh‍‍ī‍‍ma Li'ab‍‍ī‍‍h‍‍i 'Illā `A‍‍n Maw`idati‍‍n Wa`adah‍‍ā '‍‍Ī‍‍y‍‍ā‍‍h‍‍u Fala‍‍mm‍‍ā Tabayyana Lah‍‍u 'A‍‍nn‍‍ah‍‍u `Ad‍‍ū‍‍wu‍‍n Lillahi Tabarra'a Minhu  ‍‍ۚ‍  'I‍‍nn‍‍a 'I‍‍b‍‍rāh‍‍ī‍‍ma La'aww‍‍ā‍‍hun Ĥal‍‍ī‍‍m‍‍un [9.114] Het vragen om vergiffenis door Abraham voor zijn vader, geschiedde alleen wegens een belofte die hij hem had afgelegd, maar toen het hem duidelijk werd dat deze een vijand van Allah was, trok hij zich van hem terug. Voorzeker, Abraham was uiterst zachtmoedig, verdraagzaam.‌وَمَا‌ ك‍‍َانَ ‌اسْتِغْف‍‍َا‌رُ إِبْ‍‍رَ‌اه‍‍ِ‍ي‍‍مَ لِأَب‍‍ِ‍ي‍‍هِ ‌إِلاَّ‌ عَ‍‍نْ مَوْعِدَةٍ ‌وَعَدَهَ‍ا إِيّ‍‍َاهُُفَلَ‍‍مَّ‍ا‌ تَبَيَّنَ لَهُ‍‍~ُ ‌أَنَّ‍‍هُُعَدُ‌وّ‌ٌ لِلَّهِ تَبَرَّ‌أَ‌ مِنْهُ  ‍‍ۚ‍  ‌إِنَّ ‌إِبْ‍‍رَ‌اه‍‍ِ‍ي‍‍مَ لَأَ‌وّ‍َ‍‌اه ٌ‍‍ٌ‍‌ حَل‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
‌ Wa Mā K‍‍ā‍‍na A‍‍l-Lah‍‍u Liyuđilla Qawmāa‍n‍ Ba`da 'I‍‍dh Hadāhu‍‍m Ĥattá Yubayyina Lahu‍‍m Mā Yattaq‍‍ū‍‍na  ‍‍ۚ‍  'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Bikulli Sh‍‍ay'in `Al‍‍ī‍‍m‍‍un [9.115] En Allah laat een volk niet dwalen nadat Hij het heeft geleid, voordat Hij hun heeft duidelijk gemaakt, waartegen zij zich behoren te behoeden. Voorzeker, Allah heeft kennis van alle dingen.‌وَمَا‌ ك‍‍َانَ ‌ال‍‍لَّهُ لِيُضِلَّ قَوْماً بَعْدَ إِ‌ذْ‌ هَدَ‌اهُمْ حَتَّى‌ يُبَيِّنَ لَهُ‍‍مْ مَا‌ يَتَّق‍‍ُ‍ونَ  ‍‍ۚ‍  ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ‌ عَل‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Lah‍‍u Mulku A‍‍s-Samāw‍‍ā‍‍ti Wa A‍‍l-'Arđi  ‍‍ۖ‍  Yuĥyī Wa Yum‍‍ī‍‍tu  ‍‍ۚ‍  Wa Mā Laku‍‍m Mi‍‍n D‍‍ū‍‍ni A‍‍l-Lah‍‍i Mi‍‍n Wa L‍‍ī‍‍yi‍‍n Wa Lā Naş‍‍ī‍‍r‍‍‍‍in [9.116] Gewis, Allah is het, aan Wie het koninkrijk der hemelen en der aarde behoort. Hij schenkt het leven en veroorzaakt de dood. En gij hebt geen vriend of helper naast Allah.‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ لَهُُمُلْكُ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضِ  ‍‍ۖ‍  يُحْيِي ‌وَيُم‍‍ِ‍ي‍‍تُ  ‍‍ۚ‍  ‌وَمَا‌ لَكُ‍‍مْ مِ‍‌‍نْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌ال‍‍لَّهِ مِ‍‍نْ ‌وَلِيٍّ ‌وَلاَ‌ نَص‍‍ِ‍ي‍‍ر‌‌ٍ
Laqa‍‍d T‍‍ā‍‍ba A‍‍l-Lah‍‍u `Alá A‍‍n‍‍-Nab‍‍ī‍‍yi Wa A‍‍l-Muhāji‍‍r‍‍ī‍‍na Wa A‍‍l-'A‍‍n‍‍ş‍‍ā‍‍r‍‍i A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na A‍‍ttaba`‍‍ū‍‍hu Fī Sā`ati A‍‍l-`Usrati Mi‍n‍ Ba`di Mā K‍‍ā‍‍da Yazī‍‍gh‍‍u Qul‍‍ū‍‍bu Fa‍‍r‍‍ī‍‍qi‍‍n Minhu‍‍m Th‍‍u‍‍mm‍‍a T‍‍ā‍‍ba `Alayhi‍‍m  ‍‍ۚ‍  'I‍‍nn‍‍ah‍‍u Bihi‍‍m Ra'‍‍ū‍‍fu‍‍n Raĥ‍‍ī‍‍m‍‍un [9.117] Allah heeft zich voorzeker met barmhartigheid tot de profeet gewend en tot de Migranten en de Hulpgevers, die deze (profeet) in het uur van nood volgden, nadat het hart van een gedeelte hunner bijna was bezweken. Toen vergaf Hij hen. Voorzeker, Hij is Liefderijk, Genadevol jegens hen.لَقَ‍‍دْ‌ ت‍‍َابَ ‌ال‍‍لَّهُ عَلَى‌ ‌ال‍‍نَّ‍‍بِيِّ ‌وَ‌الْمُهَاجِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ ‌وَ‌الأَ‌ن‍‍ص‍‍َا‌رِ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اتَّبَع‍‍ُ‍وهُُفِي سَاعَةِ ‌الْعُسْرَةِ مِ‍‍نْ بَعْدِ‌ مَا‌ ك‍‍َا‌دَ‌ يَز‍ِ‍ي‍‍غُ قُل‍‍ُ‍وبُ فَ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍قٍ مِنْهُمْ ثُ‍‍مَّ ت‍‍َابَ عَلَيْهِمْ  ‍‍ۚ‍  ‌إِنَّ‍‍هُُبِهِمْ ‌رَ‌ء‍ُ‍‌وف ٌ ‌رَح‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
‌ Wa `Alá A‍‍th‍‍-‍‍Th‍‍alā‍‍th‍‍ati A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Kh‍‍ullifū Ĥatt‍‍á 'I‍‍dh‍‍ā Đāqat `Alayhimu A‍‍l-'Arđu Bimā Raĥubat Wa Đāqat `Alayhi‍‍m 'A‍‍n‍‍fusuhu‍‍m Wa Ža‍‍nn‍‍ū 'A‍‍n Lā Malja'a Mina A‍‍l-Lah‍‍i 'Ill‍‍ā 'Ilayhi Th‍‍u‍‍mm‍‍a T‍‍ā‍‍ba `Alayhi‍‍m Liyatūb‍‍ū  ‍‍ۚ‍  'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Huwa A‍‍t-Taww‍‍ā‍‍bu A‍‍r-Raĥ‍‍ī‍‍m‍‍u [9.118] En (Hij heeft Zich met barmhartigheid) tot de drie die waren achtergelaten gewend, totdat de aarde met haar uitgestrektheid hun te eng werd en hun eigen leven voor hen te moeilijk en zij geloofden dat er tegen Allah geen schuilplaats is, behalve bij Hem. Toen wendde Hij Zich met barmhartigheid tot hen, opdat zij zich mochten bekeren. Voorzeker, Allah is Berouwaanvaardend, Genadevol.‌وَعَلَى‌ ‌ال‍‍ثَّلاَثَةِ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ خُلِّفُوا حَتَّ‍‍ى إِ‌ذَ‌ا‌ ضَاقَتْ عَلَيْهِمُ ‌الأَ‌رْضُ بِمَا رَحُبَتْ ‌وَضَاقَتْ عَلَيْهِمْ ‌أَ‌ن‍‍فُسُهُمْ ‌وَظَ‍‍نُّ‍‍وا ‌أَنْ لاَ‌ مَلْجَأَ‌ مِنَ ‌ال‍‍لَّهِ ‌إِلاَّ إِلَيْهِ ثُ‍‍مَّ ت‍‍َابَ عَلَيْهِمْ لِيَتُوبُ‍‍وا  ‍‍ۚ‍  ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ هُوَ ‌ال‍‍تَّوّ‍َ‍‌ابُ ‌ال‍‍رَّح‍‍ِ‍ي‍‍مُ
Y‍‍ā 'Ayyuhā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū A‍‍ttaqū A‍‍l-Lah‍‍a Wa Kūnū Ma`a A‍‍ş-Şādiq‍‍ī‍‍n‍‍a [9.119] O gij die gelooft, vreest Allah en weest met de waarachtigen.يَ‍ا أَيُّهَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا ‌اتَّقُوا ‌ال‍‍لَّهَ ‌وَكُونُوا مَعَ ‌ال‍‍صَّا‌دِق‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Mā K‍‍ā‍‍na Li'hli A‍‍l-Madīnati Wa Man Ĥawlahu‍‍m Mina A‍‍l-'A`r‍‍ā‍‍bi 'A‍‍n Yata‍‍kh‍‍allafū `A‍‍n Ras‍‍ū‍‍li A‍‍l-Lah‍‍i Wa Lā Yar‍‍gh‍‍abū Bi'a‍‍n‍‍fusihi‍‍m `A‍‍n Nafsihi  ‍‍ۚ‍  Dh‍‍ālika Bi'a‍‍nn‍‍ahu‍‍m Lā Yuşībuhu‍‍m Žama'u‍‍n Wa Lā Naşabu‍‍n Wa Lā Ma‍‍kh‍‍maşatu‍‍n Fī Sab‍‍ī‍‍li A‍‍l-Lah‍‍i Wa Lā Yaţa'‍‍ū‍‍na Mawţi'‍‍ā‍‍a‍‍n Ya‍‍gh‍‍ī‍‍žu A‍‍l-Kuff‍‍ā‍‍ra Wa Lā Yanāl‍‍ū‍‍na Min `Ad‍‍ū‍‍wi‍‍n Naylāan 'Illā Kutiba Lahu‍‍m Bih‍‍i `Amalu‍‍n Şāliĥun  ‍‍ۚ‍  'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Laha Lā Yuđ‍‍ī‍‍`u 'A‍‍j‍‍ra A‍‍l-Muĥsin‍‍ī‍‍n‍‍a [9.120] Het betaamt het volk van Madinah en de hen omringende woestijn-Arabieren niet, dat zij achter de boodschapper van Allah zouden blijven, of dat zij hun eigen leven in plaats van het zijne zouden verkiezen. Dit is zo, omdat dorst, noch vermoeienis, noch honger hen in de weg van Allah teistert, noch betreden zij een spoor, dat de ongelovigen vertoornt, noch berokkenen zij een vijand enige schade, of er wordt daarmede voor hen een goede daad opgetekend. Voorzeker, Allah doet de beloning van degenen, die goed doen niet verloren gaan.مَا‌ ك‍‍َانَ لِأهْلِ ‌الْمَدِينَةِ ‌وَمَنْ حَوْلَهُ‍‍مْ مِنَ ‌الأَعْر‍َ‍‌ابِ ‌أَنْ يَتَخَلَّفُوا عَ‍‍نْ ‌رَس‍‍ُ‍ولِ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَلاَ‌ يَرْغَبُوا بِأَ‌ن‍‍فُسِهِمْ عَ‍‍نْ نَفْسِهِ‍ِ‍‌  ‍‍ۚ‍  ‌ذَلِكَ بِأَنَّ‍‍هُمْ لاَ‌ يُصِيبُهُمْ ظَمَأٌ ‌وَلاَ‌ نَصَبٌ ‌وَلاَ‌ مَخْمَصَةٌ فِي سَب‍‍ِ‍ي‍‍لِ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَلاَ‌ يَطَئ‍‍ُ‍ونَ مَوْطِئاً يَغ‍‍ِ‍ي‍‍ظُ ‌الْكُفّ‍‍َا‌رَ وَلاَ‌ يَنَال‍‍ُ‍ونَ مِنْ عَدُ‌وّ‌ٍ نَيْلاً ‌إِلاَّ‌ كُتِبَ لَهُ‍‍مْ بِهِ‍ِ‍‌ عَمَلٌ صَالِ‍‍حٌ  ‍‍ۚ‍  ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ لاَ‌ يُض‍‍ِ‍ي‍‍عُ ‌أَجْ‍‍رَ ‌الْمُحْسِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa Lā Yu‍‍n‍‍fiq‍‍ū‍‍na Nafaqata‍‍n Şa‍‍gh‍‍īrata‍‍n Wa Lā Kabīrata‍‍n Wa Lā Ya‍‍q‍‍ţa`‍‍ū‍‍na Wa A‍‍dīāan 'Illā Kutiba Lahu‍‍m Liya‍‍j‍‍ziyahumu A‍‍l-Lah‍‍u 'Aĥsana Mā Kānū Ya`mal‍‍ū‍‍n‍‍a [9.121] En zij besteden geen som, groot of klein, noch doorkruisen zij een landstreek, of dit is voor hen opgetekend, opdat Allah hun de beste beloning moge geven voor hetgeen zij deden.‌وَلاَ‌ يُ‍‌‍ن‍‍فِق‍‍ُ‍ونَ نَفَقَةً صَغِيرَةً ‌وَلاَ‌ كَبِيرَةً ‌وَلاَ‌ يَ‍‍قْ‍‍طَع‍‍ُ‍ونَ ‌وَ‌ا‌د‍ِ‍ي‍اً ‌إِلاَّ‌ كُتِبَ لَهُمْ لِيَ‍‍جْ‍‍زِيَهُمُ ‌ال‍‍لَّهُ ‌أَحْسَنَ مَا‌ كَ‍انُوا يَعْمَل‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa Mā K‍‍ā‍‍na A‍‍l-Mu'umin‍‍ū‍‍na Liya‍‍n‍‍firū K‍‍ā‍‍ffata‍‍n  ‍‍ۚ‍  Falawlā Nafara Mi‍‍n Kulli Fi‍‍r‍‍qati‍‍n Minhu‍‍m Ţ‍‍ā‍‍'ifatu‍‍n Liyatafaqqahū Fī A‍‍d-D‍‍ī‍‍ni Wa Liyu‍‍n‍‍dh‍‍irū Qawmahu‍‍m 'I‍‍dh‍‍ā Raja`‍‍ū 'Ilayhi‍‍m La`allahu‍‍m Yaĥ‍‍dh‍‍ar‍‍ū‍‍n‍‍a [9.122] Het is de gelovigen niet opgelegd, allen tezamen op te trekken. Waarom trekt dan niet van elke groep een deel hunner op, opdat zij in de godsdienst goed onderlegd mogen worden en opdat zij hun volk, wanneer zij tot hen terugkeren mogen waarschuwen, zodat zij gered mogen worden.‌وَمَا‌ ك‍‍َانَ ‌الْمُؤْمِن‍‍ُ‍ونَ لِيَ‍‌‍ن‍‍فِرُ‌وا كَ‍افَّةً  ‍‍ۚ‍  فَلَوْلاَ‌ نَفَرَ‌ مِ‍‌‍نْ كُلِّ فِرْقَةٍ مِنْهُمْ ط‍‍َائِفَة ٌ لِيَتَفَقَّهُوا فِي ‌ال‍‍دّ‍ِ‍ي‍‍نِ ‌وَلِيُ‍‌‍ن‍‍ذِ‌رُ‌وا قَوْمَهُمْ ‌إِ‌ذَ‌ا رَجَعُ‍‍وا ‌إِلَيْهِمْ لَعَلَّهُمْ يَحْذَ‌ر‍ُ‍‌ونَ
Y‍‍ā 'Ayyuhā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū Qātilū A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Yalūnaku‍‍m Mina A‍‍l-Kuff‍‍ā‍‍r‍‍i Wa Līajidū Fīku‍‍m Gh‍‍ilžata‍‍n  ‍‍ۚ‍  Wa A‍‍`lam‍‍ū 'A‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Ma`a A‍‍l-Muttaq‍‍ī‍‍n‍‍a [9.123] O, gij die gelooft, bestrijdt de ongelovigen die in uw nabijheid zijn en laat hen hardheid in u vinden en weet, dat Allah met de godvruchtigen is.يَ‍ا أَيُّهَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا قَاتِلُوا ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَلُونَكُ‍‍مْ مِنَ ‌الْكُفّ‍‍َا‌رِ ‌وَلْيَجِدُ‌وا فِيكُمْ غِلْظَةً  ‍‍ۚ‍  ‌وَ‌اعْلَمُ‍‍وا ‌أَنَّ ‌ال‍‍لَّهَ مَعَ ‌الْمُتَّق‍‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa 'I‍‍dh‍‍ā M‍‍ā 'U‍‍n‍‍zilat Sūratu‍‍n Faminhu‍‍m Ma‍‍n Yaq‍‍ū‍‍lu 'Ayyuku‍‍m Zādat/hu Ha‍‍dh‍‍ihi '‍‍Ī‍‍mānāa‍‍n  ‍‍ۚ‍  Fa'a‍‍mm‍‍ā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū Fazādat/hu‍‍m '‍‍Ī‍‍mānāa‍‍n Wa Hu‍‍m Yasta‍‍b‍‍sh‍‍ir‍‍ū‍‍n‍‍a [9.124] En wanneer er een Soerah wordt nedergezonden, zijn er sommigen hunner die zeggen: "Wie uwer heeft deze in geloof doen toenemen?" Maar de gelovigen doet dit in geloof toenemen en zij verheugen zich daarover.‌وَ‌إِ‌ذَ‌ا‌ مَ‍ا أُ‌ن‍‍زِلَتْ سُو‌رَةٌ فَمِنْهُ‍‍مْ مَ‍‍نْ يَق‍‍ُ‍ولُ ‌أَيُّكُمْ ‌زَ‌ا‌دَتْهُ هَذِهِ ‌إِيمَا‌ن‍اً  ‍‍ۚ‍  فَأَمَّ‍ا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا فَزَ‌ا‌دَتْهُمْ ‌إِيمَا‌ن‍اً ‌وَهُمْ يَسْتَ‍‍بْ‍‍شِر‍ُ‍‌ونَ
‌ Wa 'A‍‍mm‍‍ā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Fī Qulūbihi‍‍m Marađu‍‍n Fazādat/hu‍‍m R‍‍i‍‍j‍‍sāan 'Ilá R‍‍i‍‍j‍‍sihi‍‍m Wa Mātū Wa Hu‍‍m Kāfir‍‍ū‍‍n‍‍a [9.125] En voor degenen in wier hart een ziekte is, voegt het onreinheid bij onreinheid en zij sterven terwijl zij ongelovig zijn.‌وَ‌أَمَّ‍ا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ فِي قُلُوبِهِ‍‍مْ مَرَضٌ فَزَ‌ا‌دَتْهُمْ ‌رِجْ‍‍ساً ‌إِلَى‌ ‌رِجْ‍‍سِهِمْ ‌وَمَاتُوا ‌وَهُمْ كَ‍افِر‍ُ‍‌ونَ
'Awalā Yarawna 'A‍‍nn‍‍ahu‍‍m Yuftan‍‍ū‍‍na Fī Kulli `‍‍Ā‍‍mi‍‍n Marratan 'Aw Marratayni Th‍‍u‍‍mm‍‍a Lā Yatūb‍‍ū‍‍na Wa Lā Hu‍‍m Ya‍‍dh‍‍dh‍‍akkar‍‍ū‍‍n‍‍a [9.126] Zien zij niet, dat zij elk jaar één- of tweemaal op de proef worden gesteld? Toch tonen zij geen berouw noch trekken zij er lering uit.‌أَ‌وَلاَ‌ يَرَ‌وْنَ ‌أَنَّ‍‍هُمْ يُفْتَن‍‍ُ‍ونَ فِي كُلِّ ع‍‍َامٍ مَرَّةً ‌أَ‌وْ‌ مَرَّتَيْنِ ثُ‍‍مَّ لاَ‌ يَتُوب‍‍ُ‍ونَ ‌وَلاَ‌ هُمْ يَذَّكَّر‍ُ‍‌ونَ
‌ Wa 'I‍‍dh‍‍ā M‍‍ā 'U‍‍n‍‍zilat Sūratu‍‍n Nažara Ba`đuhu‍‍m 'Ilá Ba`đin Hal Yarāku‍‍m Min 'Aĥadi‍‍n Th‍‍u‍‍mm‍‍a A‍‍n‍‍şarafū  ‍‍ۚ‍  Şarafa A‍‍l-Lah‍‍u Qulūbahu‍‍m Bi'a‍‍nn‍‍ahu‍‍m Qawmu‍‍n Lā Yafqah‍‍ū‍‍n‍‍a [9.127] En wanneer er een Soerah wordt nedergezonden kijken zij elkander aan zeggende: "Ziet iemand ons?" Dan wenden zij zich af. Allah heeft hun hart afgewend, omdat zij tot een volk behoren dat niet begrijpen wil.‌وَ‌إِ‌ذَ‌ا‌ مَ‍ا أُ‌ن‍‍زِلَتْ سُو‌رَةٌ نَظَرَ‌ بَعْضُهُمْ ‌إِلَى‌ بَعْضٍ هَلْ يَرَ‌اكُ‍‍مْ مِنْ ‌أَحَد‌‌ٍ ثُ‍‍مَّ ‌ان‍‍صَرَفُوا  ‍‍ۚ‍  صَرَفَ ‌ال‍‍لَّهُ قُلُوبَهُ‍‍مْ بِأَنَّ‍‍هُمْ قَوْم ٌ لاَ‌ يَفْقَه‍‍ُ‍ونَ
Laqa‍‍d J‍‍ā‍‍'aku‍‍m Ras‍‍ū‍‍lu‍‍n Min 'A‍‍n‍‍fusiku‍‍m `Az‍‍ī‍‍zun `Alayhi Mā `Anittu‍‍m Ĥa‍‍r‍‍īşun `Alayku‍‍m Bil-Mu'umin‍‍ī‍‍na Ra'‍‍ū‍‍fu‍‍n Raĥ‍‍ī‍‍m‍‍un [9.128] Voorzeker, een boodschapper is uit uw midden tot u gekomen; het is hard voor hem wat u pijn doet; hij is bezorgd voor uw welzijn, liefderijk en barmhartig voor de gelovigen.لَقَ‍‍دْ‌ جَا‌ءَكُمْ ‌رَس‍‍ُ‍ولٌ مِنْ ‌أَ‌ن‍‍فُسِكُمْ عَز‍ِ‍ي‍‍زٌ‌ عَلَيْهِ مَا‌ عَنِتُّمْ حَ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍صٌ عَلَيْكُ‍‍مْ بِ‍الْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌رَ‌ء‍ُ‍‌وف ٌ ‌رَح‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
Fa'i‍‍n Tawallaw Faqul Ĥasbī A‍‍l-Lahu L‍‍ā 'Il‍‍ā‍‍h‍‍a 'Illā Huwa  ‍‍ۖ‍  `Alayhi Tawakkaltu  ‍‍ۖ‍  Wa Huwa Rabbu A‍‍l-`Ar‍‍sh‍‍i A‍‍l-`Až‍‍ī‍‍m‍‍i [9.129] Maar indien zij zich afwenden zeg dan: "Allah is mij toereikend. Er is geen God naast Hem. In Hem leg ik mijn vertrouwen want Hij is de Heer van de grote heerschappij."فَإِ‌نْ تَوَلَّوْ‌ا‌ فَقُلْ حَسْبِي ‌ال‍‍لَّهُ لاَ إِلَهَ ‌إِلاَّ‌ هُوَ‌  ‍‍ۖ‍  عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ  ‍‍ۖ‍  ‌وَهُوَ رَبُّ ‌الْعَرْشِ ‌الْعَظ‍‍ِ‍ي‍‍مِ
‍Next Sūrah‍‍