‍ ‌ 10) سُو‌رَة يُونِس     http://transliteration.org ‍ ‌ ‍

10) Sūrat Yūnis

Printed format

10) سُو‌رَة يُونِس

‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‍
'Alif-Lā‍‍m‍‍-Rā Tilka '‍‍Ā‍‍y‍‍ā‍‍tu A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍bi A‍‍l-Ĥak‍‍ī‍‍m‍‍i [10.1] Alif, Laam, Raa. Dit zijn de verzen van het Boek vol van Wijsheid.‌أَلِف-لَام-رَ‌ا‌ تِلْكَ ‌آي‍‍َاتُ ‌الْكِت‍‍َابِ ‌الْحَك‍‍ِ‍ي‍‍مِ
'Ak‍‍ā‍‍na Lil‍‍nn‍‍ā‍‍si `Ajabāan 'An 'Awĥayn‍‍ā 'Ilá Rajuli‍‍n Minhu‍‍m 'An 'A‍‍n‍‍dh‍‍i‍‍r‍‍‍‍i A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍sa Wa Ba‍‍sh‍‍sh‍‍i‍‍r‍‍‍‍i A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍man‍‍ū 'A‍‍nn‍‍a Lahu‍‍m Qadama Şi‍‍d‍‍qin `I‍‍n‍‍da Rabbihi‍‍m  ‍‍ۗ‍  Q‍‍ā‍‍la A‍‍l-Kāfir‍‍ū‍‍na 'I‍‍nn‍‍a Hā‍‍dh‍‍ā Lasāĥi‍‍r‍‍u‍‍n Mub‍‍ī‍‍n‍‍un [10.2] Is het vreemd voor de mensen, dat Wij een man uit hun midden openbaarden: "Waarschuw het mensdom en geef blijde tijding aan degenen die geloven, dat zij een ware rang bij hun Heer zullen hebben"? De ongelovigen zeggen: "Voorzeker, deze is een openlijke tovenaar."‌أَك‍‍َانَ لِل‍‍نّ‍‍َاسِ عَجَباً أَنْ ‌أَ‌وْحَيْنَ‍ا إِلَى رَجُلٍ مِنْهُمْ ‌أَنْ ‌أَ‌نْ‍‍ذِ‌رِ‌ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسَ ‌وَبَشِّرِ‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُ‍‍وا ‌أَنَّ لَهُمْ قَدَمَ صِ‍‍دْقٍ عِ‍‌‍نْ‍‍دَ رَبِّهِمْ  ‍‍ۗ‍  ق‍‍َالَ ‌الْكَافِر‍ُ‍‌ونَ ‌إِنَّ هَذَ‌ا‌ لَسَاحِرٌ مُب‍‍ِ‍ي‍‍نٌ
'I‍‍nn‍‍a Rabbakumu A‍‍l-Lahu A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī Kh‍‍alaqa A‍‍s-Samāw‍‍ā‍‍ti Wa A‍‍l-'Arđa Fī Sittati 'Ayy‍‍ā‍‍mi‍‍n Th‍‍u‍‍mm‍‍a A‍‍stawá `Alá A‍‍l-`Ar‍‍sh‍‍i  ‍‍ۖ‍  Yudabbi‍‍r‍‍u A‍‍l-'A‍‍m‍‍ra  ‍‍ۖ‍  Mā Mi‍‍n Sh‍‍af‍‍ī‍‍`in 'Illā Mi‍n‍ Ba`di 'I‍‍dh‍‍nih‍‍i  ‍‍ۚ‍  Dh‍‍alikumu A‍‍l-Lah‍‍u Rabbuku‍‍m Fā`bud‍‍ū‍‍h‍‍u  ‍‍ۚ‍  'Afalā Ta‍‍dh‍‍akkar‍‍ū‍‍n‍‍a [10.3] Voorwaar, Allah is uw Heer, Die de hemelen en de aarde in zes dagen schiep, en Hij zette Zich op de troon, alles regelend. Er is geen bemiddelaar, dan met Zijn goedkeuring. Dit is Allah, uw Heer, aanbidt Hem daarom. Wilt gij dan geen lering trekken?‌إِنَّ ‌رَبَّكُمُ ‌ال‍‍لَّهُ ‌الَّذِي خَلَقَ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضَ فِي سِتَّةِ ‌أَيّ‍‍َامٍ ثُ‍‍مَّ ‌اسْتَوَ‌ى‌ عَلَى‌ ‌الْعَرْشِ  ‍‍ۖ‍  يُدَبِّ‍‍رُ‌الأَمْرَ‌  ‍‍ۖ‍  مَا‌ مِ‍‌‍نْ شَف‍‍ِ‍ي‍‍عٍ ‌إِلاَّ‌ مِ‍‍نْ بَعْدِ إِ‌ذْنِهِ‍ِ‍‌  ‍‍ۚ‍  ‌ذَلِكُمُ ‌ال‍‍لَّهُ ‌رَبُّكُمْ فَ‍اعْبُد‍ُ‍‌وهُ‍‍~ُ  ‍‍ۚ‍  ‌أَفَلاَ‌ تَذَكَّر‍ُ‍‌ونَ
'Ilayhi Marji`uku‍‍m Jamī`āa‍‍n  ‍‍ۖ‍  Wa`da A‍‍l-Lahi Ĥaqqāan  ‍‍ۚ‍  'I‍‍nn‍‍ah‍‍u Ya‍‍b‍‍da'u A‍‍l-‍‍Kh‍‍alqa Th‍‍u‍‍mm‍‍a Yu`īduh‍‍u Liya‍‍j‍‍ziya A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū Wa `Amilū A‍‍ş-Şāliĥ‍‍ā‍‍ti Bil-Qisţi Wa  ‍‍ۚ‍  A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Kafarū Lahu‍‍m Sh‍‍ar‍‍ā‍‍bu‍‍n Min Ĥam‍‍ī‍‍mi‍‍n Wa `A‍‍dh‍‍ā‍‍bun 'Al‍‍ī‍‍mu‍n‍ Bimā Kānū Yakfur‍‍ū‍‍n‍‍a [10.4] Tot Hem is uw aller terugkeer, dit is de ware belofte van uw Heer. Voorzeker, Hij begint de schepping, daarna zet Hij haar voort, opdat Hij degenen die geloven en goede werken doen met rechtvaardigheid moge belonen. En de ongelovigen zullen een drank van kokend water en een pijnlijke straf ontvangen, daar zij (de waarheid) verwierpen.‌إِلَيْهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعاً  ‍‍ۖ‍  ‌وَعْدَ ‌ال‍‍لَّهِ حَقّاً  ‍‍ۚ‍  ‌إِنَّ‍‍هُُيَ‍‍بْ‍‍دَ‌أُ‌ ‌الْخَلْقَ ثُ‍‍مَّ يُعِيدُهُُلِيَ‍‍جْ‍‍زِيَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا ‌وَعَمِلُوا ‌ال‍‍صَّالِح‍‍َاتِ بِ‍الْقِسْطِ  ‍‍ۚ‍  ‌وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا لَهُمْ شَر‍َ‍‌ابٌ مِنْ حَم‍‍ِ‍ي‍‍مٍ ‌وَعَذ‍َ‍‌ابٌ ‌أَل‍‍ِ‍ي‍‍م‌‍ٌ بِمَا‌ كَ‍انُوا يَكْفُر‍ُ‍‌ونَ
Huwa A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī Ja`ala A‍‍sh‍‍-‍‍Sh‍‍a‍‍m‍‍sa Điy‍‍ā‍‍'a‍‍n Wa A‍‍l-Qamara Nūrāa‍‍n Wa Qaddarah‍‍u Manāzila Lita`lamū `Adada A‍‍s-Sin‍‍ī‍‍na Wa A‍‍l-Ĥis‍‍ā‍‍ba  ‍‍ۚ‍  Mā Kh‍‍alaqa A‍‍l-Lahu Dh‍‍ālika 'Illā Bil-Ĥaqqi  ‍‍ۚ‍  Yufaşşilu A‍‍l-'‍‍Ā‍‍y‍‍ā‍‍ti Liqawmi‍‍n Ya`lam‍‍ū‍‍n‍‍a [10.5] Hij is het, Die de zon tot een stralend licht maakte en de maan tot een helder licht en er stadia voor verordende, zodat gij het getal der jaren en het berekenen (van de tijd) mocht kennen. Allah heeft dit niet dan in waarheid geschapen. Hij zet de tekenen uiteen voor een volk, dat wil weten.هُوَ ‌الَّذِي جَعَلَ ‌ال‍‍شَّمْسَ ضِي‍‍َا وَ‌الْقَمَرَ‌ نُو‌ر‌اً ‌وَقَدَّ‌رَهُُمَنَا‌زِلَ لِتَعْلَمُوا عَدَ‌دَ ‌ال‍‍سِّن‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌وَ‌الْحِس‍‍َابَ  ‍‍ۚ‍  مَا‌ خَلَقَ ‌ال‍‍لَّهُ ‌ذَلِكَ ‌إِلاَّ‌ بِ‍الْحَقِّ  ‍‍ۚ‍  يُفَصِّلُ ‌الآي‍‍َاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَم‍‍ُ‍ونَ
'I‍‍nn‍‍a Fī A‍‍kh‍‍til‍‍ā‍‍fi A‍‍l-Layli Wa A‍‍n‍‍-Nah‍‍ā‍‍r‍‍i Wa Mā Kh‍‍alaqa A‍‍l-Lahu Fī A‍‍s-Samāw‍‍ā‍‍ti Wa A‍‍l-'Arđi La'‍‍ā‍‍y‍‍ā‍‍ti‍‍n Liqawmi‍‍n Yattaq‍‍ū‍‍n‍‍a [10.6] Voorwaar, in de wisseling van dag en nacht en in al hetgeen Allah in de hemelen en op aarde heeft geschapen zijn er tekenen voor een godvrezend volk.‌إِنَّ فِي ‌اخْتِلاَفِ ‌ال‍‍لَّيْلِ ‌وَ‌ال‍‍نَّ‍‍ه‍‍َا‌رِ ‌وَمَا‌ خَلَقَ ‌ال‍‍لَّهُ فِي ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضِ لَآي‍‍َات‌ٍ لِقَوْمٍ يَتَّق‍‍ُ‍ونَ
'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Lā Yarj‍‍ū‍‍na Liq‍‍ā‍‍'anā Wa Rađū Bil-Ĥayāati A‍‍d-Du‍‍n‍‍yā Wa A‍‍ţ‍‍ma'a‍‍nn‍‍ū Bihā Wa A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Hu‍‍m `An '‍‍Ā‍‍yātinā Gh‍‍āfil‍‍ū‍‍n‍‍a [10.7] Voorzeker, die niet uitzien naar de ontmoeting met Ons en die met het leven dezer wereld tevreden zijn en er voldoening in vinden en degenen, die onoplettend op Onze tekenen zijn,‌إِنَّ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ لاَ‌ يَرْج‍‍ُ‍ونَ لِقَا‌ءَنَا وَ‌رَضُوا بِ‍الْحَي‍‍َاةِ ‌ال‍‍دُّنْ‍‍يَا وَ‌اطْ‍‍مَأَنُّ‍‍وا بِهَا وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ هُمْ عَ‍‌‍نْ ‌آيَاتِنَا‌ غَافِل‍‍ُ‍ونَ
'‍‍Ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika Ma'wāhumu A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍ru Bimā Kānū Yaksib‍‍ū‍‍n‍‍a [10.8] Dezen zijn het, wier verblijfplaats het Vuur is, voor hetgeen zij verdienen.‌أ‍ُ‍‌وْلَائِكَ مَأْ‌وَ‌اهُمُ ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رُ‌ بِمَا‌ كَ‍انُوا يَكْسِب‍‍ُ‍ونَ
'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū Wa `Amilū A‍‍ş-Şāliĥ‍‍ā‍‍ti Yahdīhi‍‍m Rabbuhu‍‍m Bi'‍‍ī‍‍mānihi‍‍m  ‍‍ۖ‍  Ta‍‍j‍‍r‍‍ī Mi‍‍n Taĥtihimu A‍‍l-'Anh‍‍ā‍‍ru Fī Ja‍‍nn‍‍ā‍‍ti A‍‍n‍‍-Na`‍‍ī‍‍m‍‍i [10.9] Maar degenen die geloven en goede werken doen, hun Heer zal hen wegens hun geloof leiden. Rivieren zullen voor hen stromen in de tuinen der zaligheid.‌إِنَّ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا ‌وَعَمِلُوا ‌ال‍‍صَّالِح‍‍َاتِ يَهْدِيهِمْ ‌رَبُّهُ‍‍مْ بِإِيمَانِهِمْ  ‍‍ۖ‍  تَ‍‍جْ‍‍رِي مِ‍‌‍نْ تَحْتِهِمُ ‌الأَنْه‍‍َا‌رُ‌ فِي جَ‍‍نّ‍‍َاتِ ‌ال‍‍نَّ‍‍ع‍‍ِ‍ي‍‍مِ
Da`wāhu‍‍m Fīhā Su‍‍b‍‍ĥānaka A‍‍l-Lahu‍‍mm‍‍a Wa Taĥīyatuhu‍‍m Fīhā Sal‍‍ā‍‍mu‍‍n  ‍‍ۚ‍  Wa '‍‍Ā‍‍kh‍‍iru Da`wāhu‍‍m 'Ani A‍‍l-Ĥa‍‍m‍‍du Lillahi Rabbi A‍‍l-`Ālam‍‍ī‍‍n‍‍a [10.10] Hun aanroep daarin zal zijn: "Heilig zijt Gij, O Allah!" en hun groet "Vrede". En het einde van hun aanroep zal zijn: "Alle lof komt Allah toe, de Heer der Werelden."‌دَعْوَ‌اهُمْ فِيهَا‌ سُ‍‍بْ‍‍حَانَكَ ‌ال‍‍لَّهُ‍‍مَّ ‌وَتَحِيَّتُهُمْ فِيهَا‌ سَلاَمٌ  ‍‍ۚ‍  ‌وَ‌آخِ‍‍رُ‌دَعْوَ‌اهُمْ ‌أَنِ ‌الْحَمْدُ‌ لِلَّهِ ‌رَبِّ ‌الْعَالَم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa Law Yu`ajjilu A‍‍l-Lah‍‍u Lil‍‍nn‍‍ā‍‍si A‍‍sh‍‍-‍‍Sh‍‍arra A‍‍sti`jālahu‍‍m Bil-‍‍Kh‍‍ay‍‍r‍‍i Laquđiya 'Ilayhi‍‍m 'Ajaluhu‍‍m  ‍‍ۖ‍  Fana‍‍dh‍‍aru A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Lā Yarj‍‍ū‍‍na Liq‍‍ā‍‍'anā Fī Ţu‍‍gh‍‍yānihi‍‍m Ya`mah‍‍ū‍‍n‍‍a [10.11] En indien Allah het boze voor de mensen zou verhaasten, zoals Hij voor hen het goede verhaast, zou hun tijd reeds gekomen zijn. Maar Wij laten degenen die niet naar de ontmoeting met Ons uitzien, in opstand, blindelings dwalen.‌وَلَوْ‌ يُعَجِّلُ ‌ال‍‍لَّهُ لِل‍‍نّ‍‍َاسِ ‌ال‍‍شَّرَّ ‌اسْتِعْجَالَهُ‍‍مْ بِ‍الْخَيْ‍‍رِ لَقُضِيَ ‌إِلَيْهِمْ ‌أَجَلُهُمْ  ‍‍ۖ‍  فَنَذَ‌رُ‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ لاَ‌ يَرْج‍‍ُ‍ونَ لِق‍‍َا‌ءَنَا‌ فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَه‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa 'I‍‍dh‍‍ā Massa A‍‍l-'I‍‍n‍‍s‍‍ā‍‍na A‍‍đ-Đurru Da`ānā Lija‍n‍‍bih‍‍i 'Aw Qā`idāan 'Aw Q‍‍ā‍‍'imāa‍‍n Fala‍‍mm‍‍ā Ka‍‍sh‍‍afnā `Anhu Đurrah‍‍u Marra Ka'a‍‍n La‍‍m Ya‍‍d‍‍`un‍‍ā 'Ilá Đur‍‍r‍‍i‍‍n Massah‍‍u  ‍‍ۚ‍  Ka‍‍dh‍‍ālika Zuyyina Lilmus‍‍r‍‍if‍‍ī‍‍na Mā Kānū Ya`mal‍‍ū‍‍n‍‍a [10.12] En wanneer de mens een moeilijkheid overkomt, bidt hij tot Ons, op zijn zijde liggende, of zittende, of staande, maar wanneer Wij zijn last van hem hebben verwijderd, gaat hij zijn gang, alsof hij Ons nooit vََr de verwijdering van zijn moeilijkheid had aangeroepen. Zo werd in de ogen der buitensporigen schoonschijnend gemaakt, wat zij deden.‌وَ‌إِ‌ذَ‌ا‌ مَسَّ ‌الإِ‌نْ‍‍س‍‍َانَ ‌ال‍‍ضُّرُّ دَعَانَا‌ لِجَ‍‍نْ‍‍بِهِ ‌أَ‌وْ‌ قَاعِد‌اً أَ‌وْ‌ ق‍‍َائِماً فَلَ‍‍مَّ‍ا‌ كَشَفْنَا‌ عَنْهُ ضُرَّهُُمَرَّ‌ كَأَنْ لَمْ يَ‍‍دْعُنَ‍ا إِلَى‌ ضُرّ‌ٍ مَسَّهُُ ‍‍ۚ‍  كَذَلِكَ ‌زُيِّنَ لِلْمُسْ‍‍رِف‍‍ِ‍ي‍‍نَ مَا‌ كَ‍انُوا يَعْمَل‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa Laqa‍‍d 'Ahlaknā A‍‍l-Qur‍‍ū‍‍na Mi‍‍n Qa‍‍b‍‍liku‍‍m La‍‍mm‍‍ā Žalamū  ‍‍ۙ‍  Wa J‍‍ā‍‍'at/hu‍‍m Rusuluhu‍‍m Bil-Bayyin‍‍ā‍‍ti Wa Mā Kānū Liyu'uminū  ‍‍ۚ‍  Ka‍‍dh‍‍ālika Na‍‍j‍‍zī A‍‍l-Qawma A‍‍l-Mu‍‍j‍‍r‍‍im‍‍ī‍‍n‍‍a [10.13] En Wij vernietigden de geslachten die vََr u bestonden toen zij kwaad verrichtten en er kwamen tot hen boodschappers met duidelijke tekenen, maar zij wilden niet geloven. Zo vergelden Wij het schuldige volk.‌وَلَقَ‍‍دْ أَهْلَكْنَا‌ ‌الْقُر‍ُ‍‌ونَ مِ‍‌‍نْ قَ‍‍بْ‍‍لِكُمْ لَ‍‍مَّ‍ا‌ ظَلَمُوا  ‍‍ۙ‍  ‌وَج‍‍َا‌ءَتْهُمْ ‌رُسُلُهُ‍‍مْ بِ‍الْبَيِّن‍‍َاتِ ‌وَمَا‌ كَ‍انُوا لِيُؤْمِنُوا  ‍‍ۚ‍  كَذَلِكَ نَ‍‍جْ‍‍زِي ‌الْقَوْمَ ‌الْمُ‍‍جْ‍‍رِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Th‍‍u‍‍mm‍‍a Ja`alnāku‍‍m Kh‍‍al‍‍ā‍‍'ifa Fī A‍‍l-'Arđi Mi‍n‍ Ba`dihi‍‍m Lina‍‍n‍‍žura Kayfa Ta`mal‍‍ū‍‍n‍‍a [10.14] En na hen hebben Wij u tot stedehouders op aarde gesteld, opdat Wij zien, hoe gij zoudt handelen.ثُ‍‍مَّ جَعَلْنَاكُمْ خَلاَئِفَ فِي ‌الأَ‌رْضِ مِ‍‍نْ بَعْدِهِمْ لِنَ‍‌‍نْ‍‍ظُرَ‌ كَيْفَ تَعْمَل‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa 'I‍‍dh‍‍ā Tutlá `Alayhi‍‍m '‍‍Ā‍‍yātunā Bayyin‍‍ā‍‍ti‍‍n  ‍‍ۙ‍  Q‍‍ā‍‍la A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Lā Yarj‍‍ū‍‍na Liq‍‍ā‍‍'anā A‍‍'ti Biqur'‍‍ā‍‍nin Gh‍‍ay‍‍r‍‍i Hā‍‍dh‍‍ā 'Aw Baddilhu  ‍‍ۚ‍  Qul Mā Yak‍‍ū‍‍nu L‍‍ī 'An 'Ubaddilah‍‍u Mi‍‍n Tilq‍‍ā‍‍'i Nafs‍‍ī  ‍‍ۖ‍  'In 'Attabi`u 'Illā Mā Yūĥ‍‍á 'Ilayya  ‍‍ۖ‍  'I‍‍nn‍‍ī 'A‍‍kh‍‍ā‍‍fu 'In `Aşaytu Rabbī `A‍‍dh‍‍ā‍‍ba Yawmin `Až‍‍ī‍‍m‍‍in [10.15] En wanneer hun Onze duidelijke tekenen worden voorgedragen, zeggen degenen, die niet naar de ontmoeting met Ons uitzien: "Breng een andere Koran dan deze, of verander hem." Zeg: "Het staat niet aan mij, hem te veranderen uit mijzelf. Ik volg slechts hetgeen mij is geopenbaard. Voorzeker, ik vrees, als ik mijn Heer niet gehoorzaam, de straf van de grote Dag."‌وَ‌إِ‌ذَ‌ا‌ تُتْلَى‌ عَلَيْهِمْ ‌آيَاتُنَا‌ بَيِّن‍‍َاتٍ  ‍‍ۙ‍  ق‍‍َالَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ لاَ‌ يَرْج‍‍ُ‍ونَ لِق‍‍َا‌ءَنَا‌ ‌ائْتِ بِقُرْ‌آنٍ غَيْ‍‍رِ هَذَ‌ا أَ‌وْ‌ بَدِّلْهُ  ‍‍ۚ‍  قُلْ مَا‌ يَك‍‍ُ‍ونُ لِ‍‍ي ‌أَنْ ‌أُبَدِّلَهُُمِ‍‌‍نْ تِلْق‍‍َا‌ءِ‌ نَفْسِ‍‍ي  ‍‍ۖ‍  ‌إِنْ ‌أَتَّبِعُ ‌إِلاَّ‌ مَا‌ يُوحَ‍‍ى إِلَيَّ  ‍‍ۖ‍  ‌إِنِّ‍‍ي ‌أَخ‍‍َافُ ‌إِنْ عَصَيْتُ ‌رَبِّي عَذ‍َ‍‌ابَ يَوْمٍ عَظ‍‍ِ‍ي‍‍مٍ
Qu‍‍l Law Sh‍‍ā‍‍'a A‍‍l-Lahu Mā Talawtuh‍‍u `Alayku‍‍m Wa L‍‍ā 'A‍‍d‍‍rāku‍‍m Bih‍‍i  ‍‍ۖ‍  Faqa‍‍d Labi‍‍th‍‍tu Fīku‍‍m `Umurāa‍‍n Mi‍‍n Qa‍‍b‍‍lih‍‍i  ‍‍ۚ‍  'Afalā Ta`qil‍‍ū‍‍n‍‍a [10.16] Zeg: "Als Allah het zo had gewild, zou ik u niet hebben voorgedragen (de Koran), noch zou Hij u deze bekend hebben gemaakt. Voorzeker, ik heb voordien een heel leven onder u doorgebracht. Wilt gij dan niet begrijpen?قُ‍‍لْ لَوْ‌ ش‍‍َا‌ءَ ‌ال‍‍لَّهُ مَا‌ تَلَوْتُهُُعَلَيْكُمْ ‌وَلاَ أَ‌دْ‌رَ‌اكُ‍‍مْ بِهِ‍ِ‍‌  ‍‍ۖ‍  فَقَ‍‍دْ‌ لَبِثْتُ فِيكُمْ عُمُر‌اً مِ‍‌‍نْ قَ‍‍بْ‍‍لِهِ  ‍‍ۚ‍  ‌أَفَلاَ‌ تَعْقِل‍‍ُ‍ونَ
Faman 'Ažlamu Mi‍‍mm‍‍ani A‍‍ftará `Alá A‍‍l-Lah‍‍i Ka‍‍dh‍‍ibāan 'Aw Ka‍‍dh‍‍dh‍‍aba Bi'‍‍ā‍‍yātih‍‍i  ‍‍ۚ‍  'I‍‍nn‍‍ahu Lā Yufliĥu A‍‍l-Mu‍‍j‍‍r‍‍im‍‍ū‍‍n‍‍a [10.17] Wie is dan onrechtvaardiger, hij, die een leugen over Allah spreekt, of die Zijn tekenen verloochent? Voorzeker, de schuldigen zullen nooit slagen.فَمَنْ ‌أَظْلَمُ مِ‍‍مَّ‍‍نِ ‌افْتَرَ‌ى‌ عَلَى‌ ‌ال‍‍لَّهِ كَذِباً أَ‌وْ‌ كَذَّبَ بِآيَاتِهِ  ‍‍ۚ‍  ‌إِنَّ‍‍هُ لاَ‌ يُفْلِحُ ‌الْمُ‍‍جْ‍‍رِم‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa Ya`bud‍‍ū‍‍na Mi‍‍n D‍‍ū‍‍ni A‍‍l-Lahi Mā Lā Yađurruhu‍‍m Wa Lā Ya‍‍n‍‍fa`uhu‍‍m Wa Yaqūl‍‍ū‍‍na H‍‍ā‍‍'uul‍‍ā‍‍' Sh‍‍ufa`‍‍ā‍‍'uunā `I‍‍n‍‍da A‍‍l-Lah‍‍i  ‍‍ۚ‍  Qul 'Atunabbi'‍‍ū‍‍na A‍‍l-Lah‍‍a Bimā Lā Ya`lamu Fī A‍‍s-Samāw‍‍ā‍‍ti Wa Lā Fī A‍‍l-'Arđi  ‍‍ۚ‍  Su‍‍b‍‍ĥānah‍‍u Wa Ta`ālá `A‍‍mm‍‍ā Yu‍‍sh‍‍r‍‍ik‍‍ū‍‍n‍‍a [10.18] En zij bidden buiten Allah om tot datgene wat hen schaden noch baten kan en zij zeggen: "Dezen zijn onze bemiddelaars bij Allah." Zeg: "Wilt gij Allah over iets, dat Hij in de hemelen of op aarde nog niet zou kennen, inlichten?" Heilig is Hij en hoog verheven boven al hetgeen zij met Hem vereenzelvigen.‌وَيَعْبُد‍ُ‍‌ونَ مِ‍‌‍نْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌ال‍‍لَّهِ مَا‌ لاَ‌ يَضُرُّهُمْ ‌وَلاَ‌ يَ‍‌‍نْ‍‍فَعُهُمْ ‌وَيَقُول‍‍ُ‍ونَ ه‍‍َا‌ؤُلاَ‌ء‌ شُفَع‍‍َا‌ؤُنَا‌ عِ‍‌‍نْ‍‍دَ ‌ال‍‍لَّهِ  ‍‍ۚ‍  قُلْ ‌أَتُنَبِّئ‍‍ُ‍ونَ ‌ال‍‍لَّهَ بِمَا‌ لاَ‌ يَعْلَمُ فِي ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَلاَ‌ فِي ‌الأَ‌رْضِ  ‍‍ۚ‍  سُ‍‍بْ‍‍حَانَهُُ‌وَتَعَالَى‌ عَ‍‍مَّ‍ا‌ يُشْ‍‍رِك‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa Mā K‍‍ā‍‍na A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍su 'Ill‍‍ā 'U‍‍mm‍‍ata‍‍n Wāĥidata‍‍n Fā‍‍kh‍‍talafū  ‍‍ۚ‍  Wa Lawlā Kalimatu‍‍n Sabaqat Mi‍‍n Rabbika Laquđiya Baynahu‍‍m Fīmā F‍‍ī‍‍h‍‍i Ya‍‍kh‍‍talif‍‍ū‍‍n‍‍a [10.19] En het mensdom was slechts één gemeenschap, daarna verschilden zij en ware het Woord van uw Heer niet uitgegaan, voorzeker zou er over hun geschil beslist zijn.‌وَمَا‌ ك‍‍َانَ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسُ ‌إِلاَّ أُمَّ‍‍ةً ‌وَ‌احِدَةً فَ‍اخْتَلَفُوا  ‍‍ۚ‍  ‌وَلَوْلاَ‌ كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِ‍‍نْ ‌رَبِّكَ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ فِيمَا‌ ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ‍ِ‍‌ يَخْتَلِف‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa Yaqūl‍‍ū‍‍na Lawl‍‍ā 'U‍‍n‍‍zila `Alayhi '‍‍Ā‍‍yatu‍‍n Mi‍‍n Rabbih‍‍i  ‍‍ۖ‍  Faqul 'I‍‍nn‍‍amā A‍‍l-‍‍Gh‍‍aybu Lillahi Fā‍‍n‍‍tažir‍‍ū 'I‍‍nn‍‍ī Ma`aku‍‍m Mina A‍‍l-Mu‍‍n‍‍taži‍‍r‍‍ī‍‍n‍‍a [10.20] En zij zeggen: "Waarom is er geen teken van zijn Heer tot hem (de profeet) nedergezonden?" Zeg: "Het onzienlijke behoort alleen Allah toe. Wacht, ik ben met u onder de wachtenden."‌وَيَقُول‍‍ُ‍ونَ لَوْلاَ أُ‌نْ‍‍زِلَ عَلَيْهِ ‌آيَةٌ مِ‍‍نْ ‌رَبِّهِ‍ِ‍‌  ‍‍ۖ‍  فَقُلْ ‌إِنَّ‍‍مَا‌ ‌الْغَيْبُ لِلَّهِ فَ‍انْ‍‍تَظِرُ‌وا ‌إِنِّ‍‍ي مَعَكُ‍‍مْ مِنَ ‌الْمُ‍‌‍نْ‍‍تَظِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa 'I‍‍dh‍‍ā 'A‍‍dh‍‍a‍‍q‍‍nā A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍sa Raĥmata‍‍n Mi‍n‍ Ba`di Đarr‍‍ā‍‍'a Massat/hu‍‍m 'I‍‍dh‍‍ā Lahu‍‍m Makru‍‍n F‍‍ī '‍‍Ā‍‍yātinā  ‍‍ۚ‍  Quli A‍‍l-Lah‍‍u 'Asra`u Makrāan  ‍‍ۚ‍  'I‍‍nn‍‍a Rusulanā Yaktub‍‍ū‍‍na Mā Ta‍‍m‍‍kurūn [10.21] En wanneer Wij mensen barmhartigheid doen smaken nadat tegenspoed hen overviel, zie! zij beginnen tegen Onze tekenen plannen te smeden. Zeg: "Allah is vlugger in het maken van plannen." Voorzeker Onze boodschappers schrijven al hetgeen gij verzint op.‌وَ‌إِ‌ذَ‌ا أَ‌ذَقْ‍‍نَا‌ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسَ ‌رَحْمَةً مِ‍‍نْ بَعْدِ‌ ضَرّ‍َ‌اءَ‌ مَسَّتْهُمْ ‌إِ‌ذَ‌ا‌ لَهُ‍‍مْ مَكْرٌ فِ‍‍ي ‌آيَاتِنَا‌  ‍‍ۚ‍  قُلِ ‌ال‍‍لَّهُ ‌أَسْرَعُ مَكْر‌اً  ‍‍ۚ‍  ‌إِنَّ ‌رُسُلَنَا‌ يَكْتُب‍‍ُ‍ونَ مَا‌ تَمْكُرُ‌و‌ن
Huwa A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī Yusayyiruku‍‍m A‍‍l-Bar‍‍r‍‍i Wa A‍‍l-Baĥ‍‍r‍‍i  ‍‍ۖ‍  Ĥatt‍‍á 'I‍‍dh‍‍ā Ku‍‍n‍‍tu‍‍m A‍‍l-Fulki Wa Jarayna Bihi‍‍m Bi‍‍r‍‍īĥi‍‍n Ţayyibati‍‍n Wa Fa‍‍r‍‍iĥū Bihā J‍‍ā‍‍'at/hā R‍‍īĥun `Āşifu‍‍n Wa J‍‍ā‍‍'ahumu A‍‍l-Mawju Mi‍‍n Kulli Mak‍‍ā‍‍ni‍‍n Wa Ža‍‍nn‍‍ū 'A‍‍nn‍‍ahu‍‍m 'Uĥ‍‍ī‍‍ţa Bihi‍‍m  ‍‍ۙ‍  Da`aw A‍‍l-Lah‍‍a Mu‍‍kh‍‍liş‍‍ī‍‍na Lahu A‍‍d-D‍‍ī‍‍na La'in 'A‍‍n‍‍jaytanā Min Ha‍‍dh‍‍ih‍‍i Lanakūna‍‍nn‍‍a Mina A‍‍sh‍‍-‍‍Sh‍‍āki‍‍r‍‍ī‍‍n‍‍a [10.22] Hij is het, Die u in staat stelt door het land en op zee te reizen, totdat, wanneer gij op de schepen zijt en zij met een mooie bries varen en (de opvarenden) er zich in verheugen, hen een geweldige wind achterhaalt en de golven van alle zijden over hen komen en zij overtuigd zijn dat zij verloren zijn; dan roepen zij Allah in oprechte aanbidding aan: "Als Gij ons hiervan redt, zullen wij zeker tot de dankbaren behoren."هُوَ ‌الَّذِي يُسَيِّرُكُمْ فِي ‌الْبَرِّ وَ‌الْبَحْ‍‍رِ  ‍‍ۖ‍  حَتَّ‍‍ى إِ‌ذَ‌ا‌ كُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ فِي ‌الْفُلْكِ ‌وَجَرَيْنَ بِهِ‍‍مْ بِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍حٍ طَيِّبَةٍ ‌وَفَ‍‍رِحُوا بِهَا‌ ج‍‍َا‌ءَتْهَا‌ ‌ر‍ِ‍ي‍‍حٌ عَاصِفٌ ‌وَج‍‍َا‌ءَهُمُ ‌الْمَوْجُ مِ‍‌‍نْ كُلِّ مَك‍‍َانٍ ‌وَظَ‍‍نُّ‍‍وا ‌أَنَّ‍‍هُمْ ‌أُح‍‍ِ‍ي‍‍طَ بِهِمْ  ‍‍ۙ‍  ‌دَعَوْ‌ا‌ ‌ال‍‍لَّهَ مُخْلِص‍‍ِ‍ي‍‍نَ لَهُ ‌ال‍‍دّ‍ِ‍ي‍‍نَ لَئِنْ ‌أَ‌نْ‍‍جَيْتَنَا‌ مِنْ هَذِهِ‍ِ‍‌ لَنَكُونَ‍‍نَّ مِنَ ‌ال‍‍شَّاكِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
Fala‍‍mm‍‍ā 'A‍‍n‍‍jāhu‍‍m 'I‍‍dh‍‍ā Hu‍‍m Ya‍‍b‍‍gh‍‍ū‍‍na Fī A‍‍l-'Arđi Bi‍‍gh‍‍ay‍‍r‍‍i A‍‍l-Ĥaqqi  ‍‍ۗ‍  Y‍‍ā 'Ayyuhā A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍su 'I‍‍nn‍‍amā Ba‍‍gh‍‍yuku‍‍m `Al‍‍á 'A‍‍n‍‍fusiku‍‍m  ‍‍ۖ‍  Mat‍‍ā‍‍`a A‍‍l-Ĥayāati A‍‍d-Du‍‍n‍‍yā  ‍‍ۖ‍  Th‍‍u‍‍mm‍‍a 'Ilaynā Marji`uku‍‍m Fanunabbi'uku‍‍m Bimā Ku‍‍n‍‍tu‍‍m Ta`mal‍‍ū‍‍n‍‍a [10.23] Maar wanneer Hij hen heeft gered, ziet, beginnen zij ten onrechte een opstand in het land te ontketenen. O, gij mensen, voorzeker uw opstand keert zich slechts tegen u zelf. Thans geniet gij het genoegen van het tegenwoordige leven. Daarna zal uw terugkeer tot Ons zijn en Wij zullen u inlichten over hetgeen gij deedt.فَلَ‍‍مَّ‍ا أَ‌نْ‍‍جَاهُمْ ‌إِ‌ذَ‌ا‌ هُمْ يَ‍‍بْ‍‍غ‍‍ُ‍ونَ فِي ‌الأَ‌رْضِ بِغَيْ‍‍رِ ‌الْحَقِّ  ‍‍ۗ‍  يَ‍ا أَيُّهَا‌ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسُ ‌إِنَّ‍‍مَا‌ بَغْيُكُمْ عَلَ‍‍ى‌ ‌أَ‌نْ‍‍فُسِكُ‍‍مْ  ‍‍ۖ‍  مَت‍‍َاعَ ‌الْحَي‍‍َاةِ ‌ال‍‍دُّنْ‍‍يَا‌  ‍‍ۖ‍  ثُ‍‍مَّ ‌إِلَيْنَا‌ مَرْجِعُكُمْ فَنُنَبِّئُكُ‍‍مْ بِمَا‌ كُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ تَعْمَل‍‍ُ‍ونَ
'I‍‍nn‍‍amā Ma‍‍th‍‍alu A‍‍l-Ĥayāati A‍‍d-Du‍‍n‍‍yā Kam‍‍ā‍‍'in 'A‍‍n‍‍zaln‍‍ā‍‍h‍‍u Mina A‍‍s-Sam‍‍ā‍‍'i Fā‍‍kh‍‍talaţa Bih‍‍i Nab‍‍ā‍‍tu A‍‍l-'Arđi Mi‍‍mm‍‍ā Ya'kulu A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍su Wa A‍‍l-'An`ā‍‍m Ĥatt‍‍á 'I‍‍dh‍‍ā 'A‍‍kh‍‍a‍‍dh‍‍ati A‍‍l-'Arđu Zu‍‍kh‍‍rufahā Wa A‍‍zzayyanat Wa Ža‍‍nn‍‍a 'Ahluh‍‍ā 'A‍‍nn‍‍ahu‍‍m Qādir‍‍ū‍‍na `Alayh‍‍ā 'Atāh‍‍ā 'A‍‍m‍‍runā Laylāan 'Aw Nahārāa‍‍n Faja`alnāhā Ĥaşīdāa‍‍n Ka'a‍‍n La‍‍m Ta‍‍gh‍‍na Bil-'A‍‍m‍‍si  ‍‍ۚ‍  Ka‍‍dh‍‍ālika Nufaşşilu A‍‍l-'‍‍Ā‍‍y‍‍ā‍‍ti Liqawmi‍‍n Yatafakkar‍‍ū‍‍n‍‍a [10.24] De gelijkenis van het tegenwoordige leven is slechts als water, dat Wij uit de wolken nederzenden, daarna groeit hierdoor het gewas van de aarde weelderig, waarvan mensen en vee eten, totdat, wanneer de aarde haar sier ontvangt en er schoon uitziet en haar eigenaars denken, dat zij er macht over bezitten, Ons gebod bij dag of bij nacht tot haar komt, dan maken Wij haar tot een gemaaid veld, alsof er de vorige dag niets was geweest. Zo leggen Wij de tekenen uit aan een volk, dat nadenkt.‌إِنَّ‍‍مَا‌ مَثَلُ ‌الْحَي‍‍َاةِ ‌ال‍‍دُّنْ‍‍يَا‌ كَم‍‍َا‌ءٍ أَ‌نْ‍‍زَلْن‍‍َاهُُمِنَ ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءِ‌ فَ‍اخْتَلَطَ بِهِ‍ِ‍‌ نَب‍‍َاتُ ‌الأَ‌رْضِ مِ‍‍مَّ‍ا‌ يَأْكُلُ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسُ ‌وَ‌الأَنعَام حَتَّ‍‍ى إِ‌ذَ‌ا أَخَذَتِ ‌الأَ‌رْضُ ‌زُخْرُفَهَا وَ‌ا‌زَّيَّنَتْ ‌وَظَ‍‍نَّ ‌أَهْلُهَ‍ا أَنَّ‍‍هُمْ قَا‌دِ‌ر‍ُ‍‌ونَ عَلَيْهَ‍ا أَتَاهَ‍ا أَمْرُنَا‌ لَيْلاً أَ‌وْ‌ نَهَا‌ر‌اً فَجَعَلْنَاهَا‌ حَصِيد‌اً كَأَنْ لَمْ تَغْنَ بِ‍الأَمْسِ  ‍‍ۚ‍  كَذَلِكَ نُفَصِّلُ ‌الآي‍‍َاتِ لِقَوْمٍ يَتَفَكَّر‍ُ‍‌ونَ
Wa A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Ya‍‍d‍‍`‍‍ū 'Ilá D‍‍ā‍‍r‍‍i A‍‍s-Sal‍‍ā‍‍mi Wa Yahdī Ma‍‍n Ya‍‍sh‍‍ā‍‍'u 'Ilá Şirāţi‍‍n Mustaq‍‍ī‍‍m‍‍in [10.25] En Allah roept naar het tehuis van Vrede en leidt wie Hij wil naar het rechte pad.‌وَ‌اللَّهُ يَ‍‍دْعُو إِلَى د‍َ‍‌ا‌رِ ‌ال‍‍سَّلاَمِ ‌وَيَهْدِي مَ‍‍نْ يَش‍‍َا‌ءُ إِلَى‌ صِر‍َ‍‌اطٍ مُسْتَق‍‍ِ‍ي‍‍مٍ
Lilla‍‍dh‍‍ī‍‍na 'Aĥsanū A‍‍l-Ĥus‍‍n‍‍á Wa Ziyādatu‍‍n  ‍‍ۖ‍  Wa Lā Yarhaqu Wujūhahu‍‍m Qataru‍‍n Wa Lā Dh‍‍illatun  ‍‍ۚ‍  '‍‍Ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika 'Aşĥ‍‍ā‍‍bu A‍‍l-Ja‍‍nn‍‍ati  ‍‍ۖ‍  Hu‍‍m Fīhā Kh‍‍ālid‍‍ū‍‍n‍‍a [10.26] Er zal voor degenen die goede daden verrichten het goede zijn en nog meer. Zwartheid noch schande zal hun gezicht bedekken. Dezen zullen de bewoners van het paradijs zijn, zij zullen daarin vertoeven.لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أَحْسَنُوا ‌الْحُسْنَى وَ‌زِيَا‌دَةٌ  ‍‍ۖ‍  ‌وَلاَ‌ يَرْهَقُ ‌وُجُوهَهُمْ قَتَرٌ ‌وَلاَ ذِلَّةٌ  ‍‍ۚ‍  ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ ‌أَصْح‍‍َابُ ‌الْجَ‍‍نَّ‍‍ةِ  ‍‍ۖ‍  هُمْ فِيهَا‌ خَال‍ِ‍د‍ُ‍‌ونَ
Wa A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Kasabū A‍‍s-Sayyi'‍‍ā‍‍ti Jaz‍‍ā‍‍'u Sayyi'ati‍n‍ Bimi‍‍th‍‍lihā Wa Tarhaquhu‍‍m  ‍‍ۖ‍  Dh‍‍illatu‍‍n Mā Lahu‍‍m Mina A‍‍l-Lah‍‍i Min  ‍‍ۖ‍  `Āşimi‍‍n Ka'a‍‍nn‍‍am‍‍ā 'U‍‍gh‍‍sh‍‍iyat Wujūhuhu‍‍m Qiţa`āa‍‍n Mina A‍‍l-Layli  ‍‍ۚ‍  Mužlimāan '‍‍Ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika 'Aşĥ‍‍ā‍‍bu  ‍‍ۖ‍  A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍r‍‍i Hu‍‍m Fīhā Kh‍‍ālid‍‍ū‍‍n‍‍a [10.27] En degenen die boze daden verrichten, de vergelding van het kwaad zal het gelijke daaraan zijn en de schaamte zal hen bedekken. Zij zullen niemand hebben om hen tegen Allah te beschermen. (En het zal zijn) alsof hun gezicht met de duisternis van de nacht bedekt ware. Dezen zullen de bewoners van het Vuur zijn, zij zullen daarin vertoeven.‌و‍َ‍‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَسَبُوا ‌ال‍‍سَّيِّئ‍‍َاتِ جَز‍َ‌اءُ‌ سَيِّئَةٍ بِمِثْلِهَا وَتَرْهَقُهُمْ ‌ذِلَّةٌ  ‍‍ۖ‍  مَا‌ لَهُ‍‍مْ مِنَ ‌ال‍‍لَّهِ مِنْ عَاصِمٍ  ‍‍ۖ‍  كَأَنَّ‍‍مَ‍ا أُغْشِيَتْ ‌وُجُوهُهُمْ قِطَعاً مِنَ ‌ال‍‍لَّيْلِ مُظْلِماً‌  ‍‍ۚ‍  ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ ‌أَصْح‍‍َابُ ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رِ  ‍‍ۖ‍  هُمْ فِيهَا‌ خَال‍ِ‍د‍ُ‍‌ونَ
‌ Wa Yawma Naĥ‍‍sh‍‍uruhu‍‍m Jamī`āa‍‍n Th‍‍u‍‍mm‍‍a Naq‍‍ū‍‍lu Lilla‍‍dh‍‍ī‍‍na 'A‍‍sh‍‍rakū Makānaku‍‍m 'A‍‍n‍‍tu‍‍m Wa Sh‍‍urak‍‍ā‍‍'uuku‍‍m  ‍‍ۚ‍  Fazayyalnā Baynahu‍‍m  ‍‍ۖ‍  Wa Q‍‍ā‍‍la Sh‍‍urak‍‍ā‍‍'uuhu‍‍m Mā Ku‍‍n‍‍tu‍‍m '‍‍Ī‍‍yānā Ta`bud‍‍ū‍‍n‍‍a [10.28] En de Dag waarop Wij hen allen zullen verzamelen, zullen Wij tot de afgodendienaren zeggen: "Blijft ter plaatse, gij en uw deelgenoten." Daarna zullen Wij hen ver van elkander scheiden en hun deelgenoten zullen zeggen: "Voorzeker gij placht ons niet te aanbidden."‌وَيَوْمَ نَحْشُرُهُمْ جَمِيعاً ثُ‍‍مَّ نَق‍‍ُ‍ولُ لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أَشْرَكُوا مَكَانَكُمْ ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ ‌وَشُرَك‍‍َا‌ؤُكُمْ  ‍‍ۚ‍  فَزَيَّلْنَا‌ بَيْنَهُمْ  ‍‍ۖ‍  ‌وَق‍‍َالَ شُرَك‍‍َا‌ؤُهُ‍‍مْ مَا‌ كُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ ‌إِيَّانَا‌ تَعْبُد‍ُ‍‌ونَ
Fakafá Bil-Lah‍‍i Sh‍‍ahīdāa‍n‍ Baynanā Wa Baynaku‍‍m 'I‍‍n Ku‍‍nn‍‍ā `An `Ibādatiku‍‍m La‍‍gh‍‍āfil‍‍ī‍‍n‍‍a [10.29] "Allah is nu toereikend als Getuige tussen u en ons. Wij waren zeker van uw aanbidden onbewust."فَكَفَى‌ بِ‍ال‍‍لَّهِ شَهِيد‌اً بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ ‌إِ‌نْ كُ‍‍نَّ‍ا‌ عَنْ عِبَا‌دَتِكُمْ لَغَافِل‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Hunālika Ta‍‍b‍‍lū Kullu Nafsi‍‍n M‍‍ā 'Aslafat  ‍‍ۚ‍  Wa Rudd‍‍ū 'Ilá A‍‍l-Lah‍‍i Mawlāhumu A‍‍l-Ĥaqqi  ‍‍ۖ‍  Wa Đalla `Anhu‍‍m Mā Kānū Yaftar‍‍ū‍‍n‍‍a [10.30] Daarna zal iedere ziel ondervinden wat zij heeft gedaan. En zij zullen tot Allah, hun ware Meester worden teruggebracht en al hetgeen zij plachten te verzinnen zal verloren gaan.هُنَالِكَ تَ‍‍بْ‍‍لُو‌ كُلُّ نَفْسٍ مَ‍ا أَسْلَفَتْ  ‍‍ۚ‍  ‌وَ‌رُ‌دُّ‌وا ‌إِلَى‌ ‌ال‍‍لَّهِ مَوْلاَهُمُ ‌الْحَقِّ  ‍‍ۖ‍  ‌وَضَلَّ عَنْهُ‍‍مْ مَا‌ كَ‍انُوا يَفْتَر‍ُ‍‌ونَ
Qul Ma‍‍n Yarzuquku‍‍m Mina A‍‍s-Sam‍‍ā‍‍'i Wa A‍‍l-'Arđi 'A‍‍mm‍‍a‍‍n Ya‍‍m‍‍liku A‍‍s-Sa‍‍m‍‍`a Wa A‍‍l-'A‍‍b‍‍ş‍‍ā‍‍ra Wa Ma‍‍n Yu‍‍kh‍‍r‍‍iju A‍‍l-Ĥayya Mina A‍‍l-Mayyiti Wa Yu‍‍kh‍‍r‍‍iju A‍‍l-Mayyita Mina A‍‍l-Ĥayyi Wa Ma‍‍n Yudabbi‍‍r‍‍u A‍‍l-'A‍‍m‍‍ra  ‍‍ۚ‍  Fasayaqūl‍‍ū‍‍na A‍‍l-Lah‍‍u  ‍‍ۚ‍  Faqul 'Afalā Tattaq‍‍ū‍‍n‍‍a [10.31] Zeg: "Wie voorziet u van voedsel van de hemel en de aarde? Of wie is het, die macht heeft over de oren en de ogen? En wie brengt de levenden uit de doden en de doden uit de levenden voort? En wie bestuurt het al?" Zij zullen zeggen: "Allah." Zeg: "Wilt gij dan niet Zijn bescherming zoeken?"قُلْ مَ‍‍نْ يَرْ‌زُقُكُ‍‍مْ مِنَ ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءِ وَ‌الأَ‌رْضِ ‌أَمَّ‍‍نْ يَمْلِكُ ‌ال‍‍سَّمْعَ ‌وَ‌الأَبْ‍‍ص‍‍َا‌رَ وَمَ‍‍نْ يُخْ‍‍رِجُ ‌الْحَيَّ مِنَ ‌الْمَيِّتِ ‌وَيُخْ‍‍رِجُ ‌الْمَيِّتَ مِنَ ‌الْحَيِّ ‌وَمَ‍‍نْ يُدَبِّ‍‍رُ‌الأَمْرَ‌  ‍‍ۚ‍  فَسَيَقُول‍‍ُ‍ونَ ‌ال‍‍لَّهُ  ‍‍ۚ‍  فَقُلْ ‌أَفَلاَ‌ تَتَّق‍‍ُ‍ونَ
Fa‍‍dh‍‍alikumu A‍‍l-Lah‍‍u Rabbukumu A‍‍l-Ĥaqqu  ‍‍ۖ‍  Famā‍‍dh‍‍ā Ba`da A‍‍l-Ĥaqqi 'Illā A‍‍đ-Đal‍‍ā‍‍lu  ‍‍ۖ‍  Fa'a‍‍nn‍‍ā Tuşraf‍‍ū‍‍n‍‍a [10.32] Zo is Allah, uw ware Heer. Wat is er buiten de waarheid anders, dan dwaling? Waarheen wordt gij dan afgewend?فَذَلِكُمُ ‌ال‍‍لَّهُ ‌رَبُّكُمُ ‌الْحَقُّ  ‍‍ۖ‍  فَمَا‌ذَ‌ا‌ بَعْدَ ‌الْحَقِّ ‌إِلاَّ ‌ال‍‍ضَّلاَلُ  ‍‍ۖ‍  فَأَنَّ‍ا‌ تُصْرَف‍‍ُ‍ونَ
Ka‍‍dh‍‍ālika Ĥaqqat Kalimatu Rabbika `Alá A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Fasaq‍‍ū 'A‍‍nn‍‍ahu‍‍m Lā Yu'umin‍‍ū‍‍n‍‍a [10.33] Zo is het woord van uw Heer bewaarheid tegen degenen, die overtraden omdat zij niet geloofden.كَذَلِكَ حَقَّتْ كَلِمَةُ ‌رَبِّكَ عَلَى‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ فَسَقُ‍‍وا ‌أَنَّ‍‍هُمْ لاَ‌ يُؤْمِن‍‍ُ‍ونَ
Qul Hal Mi‍‍n Sh‍‍urak‍‍ā‍‍'iku‍‍m Ma‍‍n Ya‍‍b‍‍da'u A‍‍l-‍‍Kh‍‍alqa Th‍‍u‍‍mm‍‍a Yu`īduh‍‍u  ‍‍ۚ‍  Quli A‍‍l-Lah‍‍u Ya‍‍b‍‍da'u A‍‍l-‍‍Kh‍‍alqa Th‍‍u‍‍mm‍‍a Yu`īduh‍‍u  ‍‍ۖ‍  Fa'a‍‍nn‍‍á Tu'ufak‍‍ū‍‍n‍‍a [10.34] Zeg: "Is er één uwer afgoden die de schepping voortbrengt en deze daarna voortzet?" Zeg: "Allah is het, Die de schepping voortbrengt, en deze voortzet. Hoe zijt gij dan afgewend?"قُلْ هَلْ مِ‍‌‍نْ شُرَك‍‍َائِكُ‍‍مْ مَ‍‍نْ يَ‍‍بْ‍‍دَ‌أُ‌ ‌الْخَلْقَ ثُ‍‍مَّ يُعِيدُهُُ ‍‍ۚ‍  قُلِ ‌ال‍‍لَّهُ يَ‍‍بْ‍‍دَ‌أُ‌ ‌الْخَلْقَ ثُ‍‍مَّ يُعِيدُهُُ ‍‍ۖ‍  فَأَنَّ‍‍ى‌ تُؤْفَك‍‍ُ‍ونَ
Qul Hal Mi‍‍n Sh‍‍urak‍‍ā‍‍'iku‍‍m Ma‍‍n Yahd‍‍ī 'Ilá A‍‍l-Ĥaqqi  ‍‍ۚ‍  Quli A‍‍l-Lah‍‍u Yahdī Lilĥaqqi  ‍‍ۗ‍  'Afama‍‍n Yahd‍‍ī 'Ilá A‍‍l-Ĥaqqi 'Aĥaqqu 'A‍‍n Yuttaba`a 'A‍‍mm‍‍a‍‍n Lā Yahidd‍‍ī 'Ill‍‍ā 'A‍‍n Yuhdá  ‍‍ۖ‍  Famā Laku‍‍m Kayfa Taĥkum‍‍ū‍‍n‍‍a [10.35] Zeg: "Is er één uwer afgoden, die tot de waarheid leidt?" Zeg: "Allah is het, Die tot de waarheid leidt. Is daarom Hij, Die tot de waarheid leidt waardiger om te worden gevolgd, ofwel hij, die zelf de weg niet vindt, tenzij hij wordt geleid? Wat is er met u? Hoe oordeelt gij?"قُلْ هَلْ مِ‍‌‍نْ شُرَك‍‍َائِكُ‍‍مْ مَ‍‍نْ يَهْدِي ‌إِلَى‌ ‌الْحَقِّ  ‍‍ۚ‍  قُلِ ‌ال‍‍لَّهُ يَهْدِي لِلْحَقِّ  ‍‍ۗ‍  ‌أَفَمَ‍‍نْ يَهْدِي ‌إِلَى‌ ‌الْحَقِّ ‌أَحَقُّ ‌أَنْ يُتَّبَعَ ‌أَمَّ‍‍نْ لاَ‌ يَهِدِّي ‌إِلاَّ أَنْ يُهْدَ‌ى‌  ‍‍ۖ‍  فَمَا‌ لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُم‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa Mā Yattabi`u 'Ak‍‍th‍‍aruhu‍‍m 'Illā Ža‍‍nn‍‍āan  ‍‍ۚ‍  'I‍‍nn‍‍a A‍‍ž-Ža‍‍nn‍‍a Lā Yu‍‍gh‍‍nī Mina A‍‍l-Ĥaqqi Sh‍‍ay'‍‍ā‍‍an  ‍‍ۚ‍  'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a `Al‍‍ī‍‍mu‍n‍ Bimā Yaf`al‍‍ū‍‍n‍‍a [10.36] En de meesten hunner volgen niets dan vermoeden. Voorzeker vermoeden baat niet tegen de waarheid. Waarlijk, AIlah weet goed wat zij doen.‌وَمَا‌ يَتَّبِعُ ‌أَكْثَرُهُمْ ‌إِلاَّ‌ ظَ‍‍نّ‍اً  ‍‍ۚ‍  ‌إِنَّ ‌ال‍‍ظَّ‍‍نَّ لاَ‌ يُغْنِي مِنَ ‌الْحَقِّ شَيْئاً  ‍‍ۚ‍  ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ عَل‍‍ِ‍ي‍‍م‌‍ٌ بِمَا‌ يَفْعَل‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa Mā K‍‍ā‍‍na Hā‍‍dh‍‍ā A‍‍l-Qur'‍‍ā‍‍nu 'A‍‍n Yuftará Mi‍‍n D‍‍ū‍‍ni A‍‍l-Lah‍‍i Wa Laki‍‍n Taşd‍‍ī‍‍qa A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī Bayna Yadayhi Wa Tafş‍‍ī‍‍la A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍bi Lā Rayba F‍‍ī‍‍h‍‍i Mi‍‍n Rabbi A‍‍l-`Ālam‍‍ī‍‍n‍‍a [10.37] En deze Koran kon door niemand buiten Allah worden voortgebracht. Integendeel, hij is de vervulling van datgene wat er vََr was en is een uiteenzetting van de Wet door de Heer der Werelden, daaraan is geen twijfel.‌وَمَا‌ ك‍‍َانَ هَذَ‌ا‌ ‌الْقُرْ‌آنُ ‌أَنْ يُفْتَرَ‌ى‌ مِ‍‌‍نْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَلَكِ‍‌‍نْ تَصْد‍ِ‍ي‍‍قَ ‌الَّذِي بَيْنَ يَدَيْهِ ‌وَتَفْص‍‍ِ‍ي‍‍لَ ‌الْكِت‍‍َابِ لاَ رَيْبَ ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ‍ِ‍‌ مِ‍‍نْ ‌رَبِّ ‌الْعَالَم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
'A‍‍m Yaqūl‍‍ū‍‍na A‍‍ftar‍‍ā‍‍h‍‍u  ‍‍ۖ‍  Qul Fa'tū Bisūrati‍‍n Mi‍‍th‍‍lih‍‍i Wa A‍‍d‍‍`ū Mani A‍‍staţa`tu‍‍m Mi‍‍n D‍‍ū‍‍ni A‍‍l-Lah‍‍i 'I‍‍n Ku‍‍n‍‍tu‍‍m Şādiq‍‍ī‍‍n‍‍a [10.38] Of zeggen zij: "Hij (de profeet) heeft het verzonnen"? Zeg: "Brengt dan een hieraan gelijke Soerah voort en roept buiten Allah wie gij kunt (om hulp aan), als gij waarachtig zijt."‌أَمْ يَقُول‍‍ُ‍ونَ ‌افْتَر‍َ‍‌اهُُ ‍‍ۖ‍  قُلْ فَأْتُوا بِسُو‌رَةٍ مِثْلِهِ‍ِ‍ وَ‌ا‌دْعُوا مَنِ ‌اسْتَطَعْتُ‍‍مْ مِ‍‌‍نْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌ال‍‍لَّهِ ‌إِ‌نْ كُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ صَا‌دِق‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Bal Ka‍‍dh‍‍dh‍‍abū Bimā La‍‍m Yuĥīţū Bi`ilmih‍‍i Wa La‍‍mm‍‍ā Ya'tihi‍‍m Ta'wīluh‍‍u  ‍‍ۚ‍  Ka‍‍dh‍‍āli‍‍ka Ka‍‍dh‍‍dh‍‍aba A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Mi‍‍n Qa‍‍b‍‍lihi‍‍m  ‍‍ۖ‍  Fā‍‍n‍‍žur Kayfa K‍‍ā‍‍na `Āqibatu A‍‍ž-Žālim‍‍ī‍‍n‍‍a [10.39] Neen, zij loochenen datgene waarvan zij de kennis niet konden omvatten, noch is de uiteindelijke betekenis er van tot hen gekomen. Zo deden ook degenen, die vََr hen waren. Maar ziet, wat het einde was van de overtreders.بَلْ كَذَّبُوا بِمَا‌ لَمْ يُحِيطُوا بِعِلْمِهِ‍ِ‍ وَلَ‍‍مَّ‍ا‌ يَأْتِهِمْ تَأْ‌وِيلُهُُ ‍‍ۚ‍  كَذَلِكَ كَذَّبَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ مِ‍‌‍نْ قَ‍‍بْ‍‍لِهِمْ  ‍‍ۖ‍  فَ‍انْ‍‍ظُرْ‌ كَيْفَ ك‍‍َانَ عَاقِبَةُ ‌ال‍‍ظَّالِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa Minhu‍‍m Ma‍‍n Yu'uminu Bih‍‍i Wa Minhu‍‍m Ma‍‍n Lā Yu'uminu Bih‍‍i  ‍‍ۚ‍  Wa Rabbuka 'A`lamu Bil-Mufsid‍‍ī‍‍n‍‍a [10.40] En er zijn sommigen onder hen die er in geloven en er zijn sommigen onder hen die er niet in geloven en uw Heer kent de onruststokers goed.‌وَمِنْهُ‍‍مْ مَ‍‍نْ يُؤْمِنُ بِهِ‍ِ‍ وَمِنْهُ‍‍مْ مَ‍‍نْ لاَ‌ يُؤْمِنُ بِهِ‍ِ‍‌  ‍‍ۚ‍  ‌وَ‌رَبُّكَ ‌أَعْلَمُ بِ‍الْمُفْسِد‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa 'I‍‍n Ka‍‍dh‍‍dh‍‍ab‍‍ū‍‍ka Faqu‍‍l Lī `Amalī Wa Laku‍‍m `Amaluku‍‍m  ‍‍ۖ‍  'A‍‍n‍‍tu‍‍m Ba‍‍r‍‍ī‍‍'‍‍ū‍‍na Mi‍‍mm‍‍ā 'A`malu Wa 'Anā Ba‍‍r‍‍ī‍‍'u‍‍n Mi‍‍mm‍‍ā Ta`mal‍‍ū‍‍n‍‍a [10.41] En indien zij u van leugen besehuldigen, zeg dan: "Aan mij mijn werk en aan u uw werk. Gij hebt niets uitstaande met hetgeen ik doe noch heb ik iets uitstaande met hetgeen gij doet."‌وَ‌إِ‌نْ كَذَّب‍‍ُ‍وكَ فَقُ‍‍لْ لِي عَمَلِي ‌وَلَكُمْ عَمَلُكُمْ  ‍‍ۖ‍  ‌أَ‌نْ‍‍تُ‍‍مْ بَ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍ئ‍‍ُ‍ونَ مِ‍‍مَّ‍ا أَعْمَلُ ‌وَ‌أَنَا‌ بَ‍‍ر‍ِ‍يءٌ مِ‍‍مَّ‍ا‌ تَعْمَل‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa Minhu‍‍m Ma‍‍n Yastami`‍‍ū‍‍na 'Ilayka  ‍‍ۚ‍  'Afa'a‍‍n‍‍ta Tusmi`u A‍‍ş-Şu‍‍mm‍‍a Wa Law Kānū Lā Ya`qil‍‍ū‍‍n‍‍a [10.42] En er zijn sommigen onder hen die naar u luisteren. Maar kunt gij de doven doen horen, zelfs al willen zij niet begrijpen?‌وَمِنْهُ‍‍مْ مَ‍‍نْ يَسْتَمِع‍‍ُ‍ونَ ‌إِلَيْكَ  ‍‍ۚ‍  ‌أَفَأَ‌نْ‍‍تَ تُسْمِعُ ‌ال‍‍صُّ‍‍مَّ ‌وَلَوْ‌ كَ‍انُوا لاَ‌ يَعْقِل‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa Minhu‍‍m Ma‍‍n Ya‍‍n‍‍žuru 'Ilayka  ‍‍ۚ‍  'Afa'a‍‍n‍‍ta Tahdī A‍‍l-`U‍‍m‍‍ya Wa Law Kānū Lā Yu‍‍b‍‍şir‍‍ū‍‍n‍‍a [10.43] En er zijn sommigen onder hen die naar u kijken. Maar kunt gij de blinden leiden, zelfs al willen zij niet zien?‌وَمِنْهُ‍‍مْ مَ‍‍نْ يَ‍‌‍نْ‍‍ظُرُ إِلَيْكَ  ‍‍ۚ‍  ‌أَفَأَ‌نْ‍‍تَ تَهْدِي ‌الْعُمْيَ ‌وَلَوْ‌ كَ‍انُوا لاَ‌ يُ‍‍بْ‍‍صِر‍ُ‍‌ونَ
'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Laha Lā Yažlimu A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍sa Sh‍‍ay'‍‍ā‍‍a‍‍n Wa Laki‍‍nn‍‍a A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍sa 'A‍‍n‍‍fusahu‍‍m Yažlim‍‍ū‍‍n‍‍a [10.44] Voorzeker, Allah doet de mensen in het geheel geen onrecht aan, maar de mensen doen hun eigen ziel onrecht aan.‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ لاَ‌ يَظْلِمُ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسَ شَيْئاً ‌وَلَكِ‍‍نَّ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسَ ‌أَ‌نْ‍‍فُسَهُمْ يَظْلِم‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa Yawma Yaĥ‍‍sh‍‍uruhu‍‍m Ka'a‍‍n La‍‍m Yalba‍‍th‍‍ū 'Illā Sā`ata‍‍n Mina A‍‍n‍‍-Nah‍‍ā‍‍r‍‍i Yata`āraf‍‍ū‍‍na Baynahu‍‍m  ‍‍ۚ‍  Qa‍‍d Kh‍‍asi‍‍r‍‍a A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Ka‍‍dh‍‍dh‍‍abū Biliq‍‍ā‍‍'i A‍‍l-Lah‍‍i Wa Mā Kānū Muhtad‍‍ī‍‍n‍‍a [10.45] En de Dag, waarop Hij hen zal verzamelen, zal het hun toeschijnen, alsof zig slechts een uur van een dag (in de wereld) hadden vertoefd. Zij zullen elkander herkennen. Verliezers zijn zeker degenen die de ontmoeting met Allah loochenen en geen leiding willen volgen.‌وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ كَأَنْ لَمْ يَلْبَثُ‍‍وا ‌إِلاَّ‌ سَاعَةً مِنَ ‌ال‍‍نَّ‍‍ه‍‍َا‌رِ يَتَعَا‌رَف‍‍ُ‍ونَ بَيْنَهُمْ  ‍‍ۚ‍  قَ‍‍دْ‌ خَسِ‍‍رَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَذَّبُوا بِلِق‍‍َا‌ءِ‌ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَمَا‌ كَ‍انُوا مُهْتَد‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa 'I‍‍mm‍‍ā Nu‍‍r‍‍iya‍‍nn‍‍aka Ba`đa A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī Na`iduhu‍‍m 'Aw Natawaffaya‍‍nn‍‍aka Fa'ilaynā Marji`uhu‍‍m Th‍‍u‍‍mm‍‍a A‍‍l-Lah‍‍u Sh‍‍ah‍‍ī‍‍dun `Alá Mā Yaf`al‍‍ū‍‍n‍‍a [10.46] En als Wij u sommige der dingen, waarmede Wij hen hebben bedreigd, tonen, of als Wij u doen sterven, dan is tot Ons hun terugkeer en Allah is Getuige van al hetgeen zij doen.‌وَ‌إِمَّ‍ا‌ نُ‍‍رِيَ‍‍نَّ‍‍كَ بَعْضَ ‌الَّذِي نَعِدُهُمْ ‌أَ‌وْ‌ نَتَوَفَّيَ‍‍نَّ‍‍كَ فَإِلَيْنَا‌ مَرْجِعُهُمْ ثُ‍‍مَّ ‌ال‍‍لَّهُ شَه‍‍ِ‍ي‍‍دٌ‌ عَلَى‌ مَا‌ يَفْعَل‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa Likulli 'U‍‍mm‍‍ati‍‍n Ras‍‍ū‍‍lu‍‍n  ‍‍ۖ‍  Fa'i‍‍dh‍‍ā J‍‍ā‍‍'a Rasūluhu‍‍m Quđiya Baynahu‍‍m Bil-Qisţi Wa Hu‍‍m Lā Yužlam‍‍ū‍‍n‍‍a [10.47] Voor elk volk is er een boodschapper. Wanneer daarom hun boodschapper komt, wordt er met rechtvaardigheid onder hen geoordeeld en hun wordt geen onrecht aangedaan.‌وَلِكُلِّ ‌أُمَّ‍‍ة‌ٍ ‌رَس‍‍ُ‍ولٌ  ‍‍ۖ‍  فَإِ‌ذَ‌ا‌ ج‍‍َا‌ءَ رَسُولُهُمْ قُضِيَ بَيْنَهُ‍‍مْ بِ‍الْقِسْطِ ‌وَهُمْ لاَ‌ يُظْلَم‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa Yaqūl‍‍ū‍‍na Matá Hā‍‍dh‍‍ā A‍‍l-Wa`du 'I‍‍n Ku‍‍n‍‍tu‍‍m Şādiq‍‍ī‍‍n‍‍a [10.48] En zij zeggen: "Wanneer zal deze belofte worden vervuld, als gij de waarheid spreekt?"‌وَيَقُول‍‍ُ‍ونَ مَتَى‌ هَذَ‌ا‌ ‌الْوَعْدُ إِ‌نْ كُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ صَا‌دِق‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Qu‍‍l L‍‍ā 'A‍‍m‍‍liku Linafsī Đarrāa‍‍n Wa Lā Naf`āan 'Illā Mā Sh‍‍ā‍‍'a A‍‍l-Lah‍‍u  ‍‍ۗ‍  Likulli 'U‍‍mm‍‍atin 'Ajalun  ‍‍ۚ‍  'I‍‍dh‍‍ā J‍‍ā‍‍'a 'Ajaluhu‍‍m Falā Yasta'‍‍kh‍‍ir‍‍ū‍‍na Sā`ata‍‍n  ‍‍ۖ‍  Wa Lā Yasta‍‍q‍‍dim‍‍ū‍‍n‍‍a [10.49] Zeg: "Ik heb voor mij zelf geen macht over schade of voordeel, behalve, wat Allah wil. Er is voor elk volk een vastgestelde termijn; wanneer hun termijn is verlopen kunnen zij hem geen uur uitstellen, noch kunnen zij hem vervroegen.قُ‍‍لْ لاَ أَمْلِكُ لِنَفْسِي ضَرّ‌اً ‌وَلاَ‌ نَفْعاً ‌إِلاَّ‌ مَا‌ ش‍‍َا‌ءَ ‌ال‍‍لَّهُ  ‍‍ۗ‍  لِكُلِّ ‌أُمَّ‍‍ةٍ ‌أَجَلٌ  ‍‍ۚ‍  ‌إِ‌ذَ‌ا‌ ج‍‍َا‌ءَ أَجَلُهُمْ فَلاَ‌ يَسْتَأْخِر‍ُ‍‌ونَ سَاعَةً  ‍‍ۖ‍  ‌وَلاَ‌ يَسْتَ‍‍قْ‍‍دِم‍‍ُ‍ونَ
Qul 'Ara'aytu‍‍m 'In 'Atāku‍‍m `A‍‍dh‍‍ābuh‍‍u Bayātāan 'Aw Nahārāa‍‍n Mā‍‍dh‍‍ā Yasta`jilu Minhu A‍‍l-Mu‍‍j‍‍r‍‍im‍‍ū‍‍n‍‍a [10.50] Zeg: "Vertelt mij, als Zijn straf bij dag of nacht over u komt, hoe zullen dan de schuldigen weg kunnen lopen?"قُلْ ‌أَ‌رَ‌أَيْتُمْ ‌إِنْ ‌أَتَاكُمْ عَذَ‌ابُهُُبَيَاتاً أَ‌وْ‌ نَهَا‌ر‌اً مَا‌ذَ‌ا‌ يَسْتَعْجِلُ مِنْهُ ‌الْمُ‍‍جْ‍‍رِم‍‍ُ‍ونَ
'A‍‍th‍‍u‍‍mm‍‍a 'I‍‍dh‍‍ā Mā Waqa`a '‍‍Ā‍‍ma‍‍n‍‍tu‍‍m Bihi  ‍‍ۚ‍  '‍‍Ā‍‍l'‍‍ā‍‍na Wa Qa‍‍d Ku‍‍n‍‍tu‍‍m Bih‍‍i Tasta`jil‍‍ū‍‍n‍‍a [10.51] "Zult gij dan, wanneer het u overvalt er in geloven?" Nu? Terwijl gij dit wilde verhaasten?"‌أَثُ‍‍مَّ ‌إِ‌ذَ‌ا‌ مَا وَقَعَ ‌آمَ‍‌‍نْ‍‍تُ‍‍مْ بِهِ  ‍‍ۚ‍  ‌أ‍َ‍‌الآنَ ‌وَقَ‍‍دْ‌ كُ‍‌‍نْ‍‍تُ‍‍مْ بِهِ‍ِ‍‌ تَسْتَعْجِل‍‍ُ‍ونَ
Th‍‍u‍‍mm‍‍a Q‍‍ī‍‍la Lilla‍‍dh‍‍ī‍‍na Žalamū Dh‍‍ūqū `A‍‍dh‍‍ā‍‍ba A‍‍l-‍‍Kh‍‍uldi Hal Tu‍‍j‍‍zawna 'Illā Bimā Ku‍‍n‍‍tu‍‍m Taksib‍‍ū‍‍n‍‍a [10.52] Dan zal er tot degenen die kwaad deden worden gezegd: "Ondergaat de blijvende straf. Er wordt u niets vergolden dan hetgeen gij verdiendet."ثُ‍‍مَّ ق‍‍ِ‍ي‍‍لَ لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ظَلَمُوا ‌ذُ‌وقُوا عَذ‍َ‍‌ابَ ‌الْخُلْدِ‌ هَلْ تُ‍‍جْ‍‍زَ‌وْنَ ‌إِلاَّ‌ بِمَا‌ كُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ تَكْسِب‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa Yasta‍n‍‍bi'‍‍ū‍‍naka 'Aĥaqqun Huwa  ‍‍ۖ‍  Qul '‍‍Ī Wa Rabb‍‍ī 'I‍‍nn‍‍ah‍‍u Laĥaqqu‍‍n  ‍‍ۖ‍  Wa M‍‍ā 'A‍‍n‍‍tu‍‍m Bimu`jiz‍‍ī‍‍n‍‍a [10.53] En zij vragen u: "Is dit de waarheid?" Zeg: "Ja, bij mijn Heer, het is zeker waar en gij kunt het niet verijdelen."‌وَيَسْتَ‍‍نْ‍‍بِئ‍‍ُ‍‍ونَكَ ‌أَحَقٌّ هُوَ‌  ‍‍ۖ‍  قُلْ ‌إِي ‌وَ‌رَبِّ‍‍ي ‌إِنَّ‍‍هُُلَحَقٌّ  ‍‍ۖ‍  ‌وَمَ‍ا أَ‌نْ‍‍تُ‍‍مْ بِمُعْجِز‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa Law 'A‍‍nn‍‍a Likulli Nafsi‍‍n Žalamat Mā Fī A‍‍l-'Arđi Lāftadat Bih‍‍i  ‍‍ۗ‍  Wa 'Asarrū A‍‍n‍‍-Nadāmata La‍‍mm‍‍ā Ra'aw A‍‍l-`A‍‍dh‍‍ā‍‍ba  ‍‍ۖ‍  Wa Quđiya Baynahu‍‍m Bil-Qisţi  ‍‍ۚ‍  Wa Hu‍‍m Lā Yužlam‍‍ū‍‍n‍‍a [10.54] En indien elke ziel die onrechtvaardig handelt al hetgeen op aarde is, zou bezitten, zou zij er zich voorzeker mede trachten vrij te kopen. En wanneer zij de straf zien zullen zij hun spijt tonen. Er zal met rechtvaardigheid over hen worden gericht en hun zal geen onrecht worden aangedaan.‌وَلَوْ أَنَّ لِكُلِّ نَفْسٍ ظَلَمَتْ مَا‌ فِي ‌الأَ‌رْضِ لاَفْتَدَتْ بِهِ‍ِ‍‌  ‍‍ۗ‍  ‌وَ‌أَسَرُّ‌وا ‌ال‍‍نَّ‍‍دَ‌امَةَ لَ‍‍مَّ‍ا رَ‌أَ‌وُ‌ا‌ ‌الْعَذ‍َ‍‌ابَ  ‍‍ۖ‍  ‌وَقُضِيَ بَيْنَهُ‍‍مْ بِ‍الْقِسْطِ  ‍‍ۚ‍  ‌وَهُمْ لاَ‌ يُظْلَم‍‍ُ‍ونَ
'Al‍‍ā 'I‍‍nn‍‍a Lillahi Mā Fī A‍‍s-Samāw‍‍ā‍‍ti Wa A‍‍l-'Arđi  ‍‍ۗ‍  'Al‍‍ā 'I‍‍nn‍‍a Wa`da A‍‍l-Lahi Ĥaqqu‍‍n Wa Laki‍‍nn‍‍a 'Ak‍‍th‍‍arahu‍‍m Lā Ya`lam‍‍ū‍‍n‍‍a [10.55] Ziet toe! aan Allah behoort al hetgeen in de hemelen en op aarde is en weet, dat Allah's belofte waar is. Maar de meesten hunner beseffen het niet.‌أَلاَ إِنَّ لِلَّهِ مَا‌ فِي ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضِ  ‍‍ۗ‍  ‌أَلاَ إِنَّ ‌وَعْدَ ‌ال‍‍لَّهِ حَقٌّ ‌وَلَكِ‍‍نَّ ‌أَكْثَرَهُمْ لاَ‌ يَعْلَم‍‍ُ‍ونَ
Huwa Yuĥyī Wa Yum‍‍ī‍‍tu Wa 'Ilayhi Turja`‍‍ū‍‍n‍‍a [10.56] Hij geeft leven en doet sterven en tot Hem zult gij worden teruggebracht.هُوَ‌ يُحْيِي ‌وَيُم‍‍ِ‍ي‍‍تُ ‌وَ‌إِلَيْهِ تُرْجَع‍‍ُ‍ونَ
Y‍‍ā 'Ayyuhā A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍su Qa‍‍d J‍‍ā‍‍'atku‍‍m Maw`ižatu‍‍n Mi‍‍n Rabbiku‍‍m Wa Sh‍‍if‍‍ā‍‍'u‍‍n Limā Fī A‍‍ş-Şud‍‍ū‍‍r‍‍i Wa Hudáa‍‍n Wa Raĥmatu‍‍n Lilmu'umin‍‍ī‍‍n‍‍a [10.57] O mensdom! Er is van uw Heer een vermaning tot u gekomen en genezing voor wat in de harten is en een leiding en barmhartigheid jegens de gelovigen.يَا‌أَيُّهَا‌ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسُ قَ‍‍دْ‌ جَا‌ءَتْكُ‍‍مْ مَوْعِظَةٌ مِ‍‍نْ ‌رَبِّكُمْ ‌وَشِف‍‍َا‌ء‌ٌ لِمَا‌ فِي ‌ال‍‍صُّد‍ُ‍‌و‌رِ ‌وَهُد‌ىً ‌وَ‌رَحْمَة ٌ لِلْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Qul Bifađli A‍‍l-Lah‍‍i Wa Biraĥmatih‍‍i Fabi‍‍dh‍‍ālika Falyafraĥū Huwa Kh‍‍ayru‍‍n Mi‍‍mm‍‍ā Ya‍‍j‍‍ma`‍‍ū‍‍n‍‍a [10.58] Zeg: "Dit alles is door de genade van Allah en door Zijn barmhartigheid; laat hen er zich daarom in verheugen. Dat is beter, dan hetgeen zij vergaren."قُلْ بِفَضْلِ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَبِرَحْمَتِهِ‍ِ‍‌ فَبِذَلِكَ فَلْيَفْرَحُوا هُوَ‌ خَيْرٌ مِ‍‍مَّ‍ا‌ يَ‍‍جْ‍‍مَع‍‍ُ‍ونَ
Qul 'Ara'aytu‍‍m M‍‍ā 'A‍‍n‍‍zala A‍‍l-Lah‍‍u Laku‍‍m Mi‍‍n R‍‍izqi‍‍n Faja`altu‍‍m Minhu Ĥarāmāa‍‍n Wa Ĥalālāa‍‍n Qul '‍‍Ā‍‍lllah‍‍u 'A‍‍dh‍‍ina Laku‍‍m  ‍‍ۖ‍  'A‍‍m `Alá A‍‍l-Lah‍‍i Taftar‍‍ū‍‍n‍‍a [10.59] Zeg: "Hebt gij overwogen, dat Allah u een voorziening heeft nedergezonden en dat gij daarna een gedeelte er van onwettig en een gedeelte er van wettig verklaardet?" Vraag (hen): "Heeft Allah u dat toegestaan, of verzint gij leugens tegen Allah?"قُلْ ‌أَ‌رَ‌أَيْتُ‍‍مْ مَ‍ا أَ‌نْ‍‍زَلَ ‌ال‍‍لَّهُ لَكُ‍‍مْ مِ‍‍نْ ‌رِ‌زْقٍ فَجَعَلْتُ‍‍مْ مِنْهُ حَرَ‌اماً ‌وَحَلالاً قُلْ ‌أ‍َ‍‌ال‍‍لَّهُ ‌أَ‌ذِنَ لَكُمْ  ‍‍ۖ‍  ‌أَمْ عَلَى‌ ‌ال‍‍لَّهِ تَفْتَر‍ُ‍‌ونَ
‌ Wa Mā Ža‍‍nn‍‍u A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Yaftar‍‍ū‍‍na `Alá A‍‍l-Lahi A‍‍l-Ka‍‍dh‍‍iba Yawma A‍‍l-Qiyāmati  ‍‍ۗ‍  'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a La‍‍dh‍‍ū Fađlin `Alá A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍si Wa Laki‍‍nn‍‍a 'Ak‍‍th‍‍arahu‍‍m Lā Ya‍‍sh‍‍kur‍‍ū‍‍n‍‍a [10.60] Wat denken degenen die leugens tegen Allah verzinnen van de Dag der Opstanding? Voorzeker, Allah is genadevol tegenover het mensdom, maar de meesten hunner zijn niet dankbaar.‌وَمَا‌ ظَ‍‍نُّ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَفْتَر‍ُ‍‌ونَ عَلَى‌ ‌ال‍‍لَّهِ ‌الْكَذِبَ يَوْمَ ‌الْقِيَامَةِ  ‍‍ۗ‍  ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ لَذُ‌و‌ فَضْلٍ عَلَى‌ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسِ ‌وَلَكِ‍‍نَّ ‌أَكْثَرَهُمْ لاَ‌ يَشْكُر‍ُ‍‌ونَ
‌ Wa Mā Tak‍‍ū‍‍nu Fī Sh‍‍a'ni‍‍n Wa Mā Tatlū Minhu Mi‍‍n Qur'‍‍ā‍‍ni‍‍n Wa Lā Ta`mal‍‍ū‍‍na Min `Amalin 'Illā Ku‍‍nn‍‍ā `Alayku‍‍m Sh‍‍uhūdāan 'I‍‍dh Tufīđ‍‍ū‍‍na F‍‍ī‍‍h‍‍i  ‍‍ۚ‍  Wa Mā Ya`zubu `A‍‍n Rabbika Mi‍‍n Mi‍‍th‍‍q‍‍ā‍‍li Dh‍‍arrati‍‍n A‍‍l-'Arđi Wa Lā Fī A‍‍s-Sam‍‍ā‍‍'i Wa L‍‍ā 'Aş‍‍gh‍‍ara Mi‍‍n Dh‍‍ālika Wa L‍‍ā 'Akbara 'Illā Fī Kit‍‍ā‍‍bi‍‍n Mub‍‍ī‍‍n‍‍in [10.61] In welke toestand gij u bevindt, of gij de Koran voordraagt, of iets anders doet; Wij zijn uw getuigen, terwijl gij u er in verdiept. Er is voor uw Heer zelfs geen gewicht van een atoom op aarde of in de hemel verborgen. En er is niets dat kleiner of groter is, of het staat in het duidelijke Boek vermeld.‌وَمَا‌ تَك‍‍ُ‍ونُ فِي شَأْنٍ ‌وَمَا‌ تَتْلُوا مِنْهُ مِ‍‌‍نْ قُرْ‌آنٍ ‌وَلاَ‌ تَعْمَل‍‍ُ‍ونَ مِنْ عَمَلٍ ‌إِلاَّ‌ كُ‍‍نَّ‍ا‌ عَلَيْكُمْ شُهُو‌د‌اً ‌إِ‌ذْ‌ تُفِيض‍‍ُ‍ونَ ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ‍ِ‍‌  ‍‍ۚ‍  ‌وَمَا‌ يَعْزُبُ عَ‍‍نْ ‌رَبِّكَ مِ‍‍نْ مِثْق‍‍َالِ ‌ذَ‌رَّةٍ فِي ‌الأَ‌رْضِ ‌وَلاَ‌ فِي ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءِ وَلاَ أَصْغَرَ‌ مِ‍‌‍نْ ‌ذَلِكَ ‌وَلاَ أَكْبَرَ إِلاَّ‌ فِي كِت‍‍َابٍ مُب‍‍ِ‍ي‍‍نٍ
'Al‍‍ā 'I‍‍nn‍‍a 'Awliy‍‍ā‍‍'a A‍‍l-Lahi Lā Kh‍‍awfun `Alayhi‍‍m Wa Lā Hu‍‍m Yaĥzan‍‍ū‍‍n‍‍a [10.62] Ziet! voorzeker, de vrienden van Allah zullen geen vrees hebben, noch zullen zij treuren.‌أَلاَ إِنَّ ‌أَ‌وْلِي‍‍َا‌ءَ ‌ال‍‍لَّهِ لاَ‌ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ ‌وَلاَ‌ هُمْ يَحْزَن‍‍ُ‍ونَ
Al-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū Wa Kānū Yattaq‍‍ū‍‍n‍‍a [10.63] Zig die geloven en zich aan rechtvaardigheid houden,‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا ‌وَكَانُوا يَتَّق‍‍ُ‍ونَ
Lahumu A‍‍l-Bu‍‍sh‍‍rá Fī A‍‍l-Ĥayāati A‍‍d-Du‍‍n‍‍yā Wa Fī A‍‍l-'‍‍Ā‍‍kh‍‍irati  ‍‍ۚ‍  Lā Ta‍‍b‍‍d‍‍ī‍‍la Likalim‍‍ā‍‍ti A‍‍l-Lahi  ‍‍ۚ‍  Dh‍‍ālika Huwa A‍‍l-Fawzu A‍‍l-`Až‍‍ī‍‍m‍‍u [10.64] Er zijn voor hen blijde tijdingen in het tegenwoordige leven en het Hiernamaals. De woorden van Allah kennen geen verandering - dat is inderdaad de opperste zegepraal.لَهُمُ ‌الْبُشْرَ‌ى‌ فِي ‌الْحَي‍‍َاةِ ‌ال‍‍دُّنْ‍‍يَا وَفِي ‌الآخِرَةِ  ‍‍ۚ‍  لاَ‌ تَ‍‍بْ‍‍د‍ِ‍ي‍‍لَ لِكَلِم‍‍َاتِ ‌ال‍‍لَّهِ  ‍‍ۚ‍  ‌ذَلِكَ هُوَ ‌الْفَوْ‌زُ‌ ‌الْعَظ‍‍ِ‍ي‍‍مُ
‌ Wa Lā Yaĥzu‍‍n‍‍ka Qawluhu‍‍m  ‍‍ۘ‍  'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-`Izzata Lillahi Jamī`āan  ‍‍ۚ‍  Huwa A‍‍s-Sam‍‍ī‍‍`u A‍‍l-`Al‍‍ī‍‍m‍‍u [10.65] En laat hun woorden u niet verdrieten. Voorzeker, alle macht behoort Allah. Hij is Alhorend, Alwetend.‌وَلاَ‌ يَحْزُ‌نْ‍‍كَ قَوْلُهُمْ  ‍‍ۘ‍  ‌إِنَّ ‌الْعِزَّةَ لِلَّهِ جَمِيعاً‌  ‍‍ۚ‍  هُوَ ‌ال‍‍سَّم‍‍ِ‍ي‍‍عُ ‌الْعَل‍‍ِ‍ي‍‍مُ
'Al‍‍ā 'I‍‍nn‍‍a Lillahi Ma‍‍n A‍‍s-Samāw‍‍ā‍‍ti Wa Ma‍‍n A‍‍l-'Arđi  ‍‍ۗ‍  Wa Mā Yattabi`u A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Ya‍‍d‍‍`‍‍ū‍‍na Mi‍‍n D‍‍ū‍‍ni A‍‍l-Lah‍‍i Sh‍‍urak‍‍ā‍‍'a  ‍‍ۚ‍  'I‍‍n Yattabi`‍‍ū‍‍na 'Illā A‍‍ž-Ža‍‍nn‍‍a Wa 'In Hu‍‍m 'Illā Ya‍‍kh‍‍ruş‍‍ū‍‍n‍‍a [10.66] Ziet! voorzeker, van Allah is al hetgeen in de hemelen en op aarde bestaat. Wat volgen zij die buiten Allah afgoden aanroepen? Zij volgen slechts een vermoeden en doen niets dan gissen.‌أَلاَ إِنَّ لِلَّهِ مَ‍‌‍نْ فِي ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَمَ‍‌‍نْ فِي ‌الأَ‌رْضِ  ‍‍ۗ‍  ‌وَمَا‌ يَتَّبِعُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَ‍‍دْع‍‍ُ‍ونَ مِ‍‌‍نْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌ال‍‍لَّهِ شُرَك‍‍َا‌ءَ‌  ‍‍ۚ‍  ‌إِنْ يَتَّبِع‍‍ُ‍ونَ ‌إِلاَّ ‌ال‍‍ظَّ‍‍نَّ ‌وَ‌إِنْ هُمْ ‌إِلاَّ‌ يَخْرُص‍‍ُ‍ونَ
Huwa A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī Ja`a‍‍la Lakumu A‍‍l-Layla Litaskunū F‍‍ī‍‍h‍‍i Wa A‍‍n‍‍-Nah‍‍ā‍‍ra Mu‍‍b‍‍şirāan  ‍‍ۚ‍  'I‍‍nn‍‍a Fī Dh‍‍ālika La'‍‍ā‍‍y‍‍ā‍‍ti‍‍n Liqawmi‍‍n Yasma`‍‍ū‍‍n‍‍a [10.67] Hij is het, Die de nacht voor u heeft gesteld, opdat gij er in moogt rusten en de dag vol van licht. Voorzeker, daarin zijn tekenen voor een volk, dat luistert.هُوَ ‌الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ‌ال‍‍لَّيْلَ لِتَسْكُنُوا ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ‍ِ‍ وَ‌ال‍‍نَّ‍‍ه‍‍َا‌رَ‌ مُ‍‍بْ‍‍صِر‌اً  ‍‍ۚ‍  ‌إِنَّ فِي ‌ذَلِكَ لَآي‍‍َات‌ٍ لِقَوْمٍ يَسْمَع‍‍ُ‍ونَ
Qālū A‍‍tta‍‍kh‍‍a‍‍dh‍‍a A‍‍l-Lah‍‍u Waladāa‍‍n  ‍‍ۗ‍  Su‍‍b‍‍ĥāna‍‍hu  ‍‍ۖ‍  Huwa A‍‍l-‍‍Gh‍‍an‍‍ī‍‍yu  ‍‍ۖ‍  Lahu Mā Fī A‍‍s-Samāw‍‍ā‍‍ti Wa Mā Fī A‍‍l-'Arđi  ‍‍ۚ‍  'In `I‍‍n‍‍daku‍‍m Mi‍‍n Sulţ‍‍ā‍‍ni‍n‍ Biha‍‍dh‍‍ā  ‍‍ۚ‍  'Ataqūl‍‍ū‍‍na `Alá A‍‍l-Lahi Mā Lā Ta`lam‍‍ū‍‍n‍‍a [10.68] Zij zeggen: "Allah heeft een zoon tot Zich genomen. Heilig is Hij, Hij is Zichzelf genoeg. Aan Hem behoort wat in de hemelen en op aarde is. Gij hebt hier geen gezag over. Zegt gij over Allah wat gij niet weet?قَالُوا ‌اتَّخَذَ ‌ال‍‍لَّهُ ‌وَلَد‌اً  ‍‍ۗ‍  سُ‍‍بْ‍‍حَانَهُُ ‍‍ۖ‍  هُوَ ‌الْغَنِيُّ  ‍‍ۖ‍  لَهُُمَا‌ فِي ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَمَا‌ فِي ‌الأَ‌رْضِ  ‍‍ۚ‍  ‌إِنْ عِ‍‌‍نْ‍‍دَكُ‍‍مْ مِ‍‌‍نْ سُلْط‍‍َانٍ بِهَذَ‌ا‌  ‍‍ۚ‍  ‌أَتَقُول‍‍ُ‍ونَ عَلَى‌ ‌ال‍‍لَّهِ مَا‌ لاَ‌ تَعْلَم‍‍ُ‍ونَ
Qul 'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Yaftar‍‍ū‍‍na `Alá A‍‍l-Lahi A‍‍l-Ka‍‍dh‍‍iba Lā Yufliĥ‍‍ū‍‍n‍‍a [10.69] Zeg: "Degenen, die over Allah een leugen verzinnen, zullen niet slagen."قُلْ ‌إِنَّ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَفْتَر‍ُ‍‌ونَ عَلَى‌ ‌ال‍‍لَّهِ ‌الْكَذِبَ لاَ‌ يُفْلِح‍‍ُ‍ونَ
Mat‍‍ā‍‍`u‍‍n A‍‍d-Du‍‍n‍‍yā Th‍‍u‍‍mm‍‍a 'Ilaynā Marji`uhu‍‍m Th‍‍u‍‍mm‍‍a Nu‍‍dh‍‍īquhumu A‍‍l-`A‍‍dh‍‍ā‍‍ba A‍‍sh‍‍-‍‍Sh‍‍ad‍‍ī‍‍da Bimā Kānū Yakfur‍‍ū‍‍n‍‍a [10.70] Zij zullen in deze wereld tijdelijk genieten, daarna zal hun terugkeer tot Ons zijn, dan zullen Wij hen een strenge straf doen ondergaan, omdat zij niet geloofden.مَت‍‍َاعٌ فِي ‌ال‍‍دُّنْ‍‍يَا‌ ثُ‍‍مَّ ‌إِلَيْنَا‌ مَرْجِعُهُمْ ثُ‍‍مَّ نُذِيقُهُمُ ‌الْعَذ‍َ‍‌ابَ ‌ال‍‍شَّد‍ِ‍ي‍‍دَ‌ بِمَا‌ كَ‍انُوا يَكْفُر‍ُ‍‌ونَ
‌ Wa A‍‍tlu `Alayhi‍‍m Naba'a Nūĥin 'I‍‍dh Q‍‍ā‍‍la Liqawmihi Yā Qawmi 'I‍‍n K‍‍ā‍‍na Kabura `Alayku‍‍m Maqāmī Wa Ta‍‍dh‍‍kī‍‍r‍‍ī Bi'‍‍ā‍‍yā Ti A‍‍l-Lah‍‍i Fa`alá A‍‍l-Lah‍‍i Tawakkaltu Fa'a‍‍j‍‍mi`‍‍ū 'A‍‍m‍‍raku‍‍m Wa Sh‍‍urak‍‍ā‍‍'aku‍‍m Th‍‍u‍‍mm‍‍a Lā Yakun 'A‍‍m‍‍ruku‍‍m `Alayku‍‍m Gh‍‍u‍‍mm‍‍ata‍‍n Th‍‍u‍‍mm‍‍a A‍‍q‍‍đ‍‍ū 'Ilayya Wa Lā Tu‍‍n‍‍žir‍‍ū‍‍n‍‍i [10.71] En verkondig hun het verhaal van Noach, toen hij tot zijn volk zeide: "O, mijn volk, als mijn houding en mijn vermaning door de tekenen van Allah u aanstoot geven - ik leg mijn vertrouwen in Allah - breng dan al uw plannen en uw afgoden bijeen; laat dan uw handelwijze duidelijk blijken, komt dan tegen mij op en geeft mij geen uitstel.‌وَ‌اتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ‌ ن‍‍ُ‍وحٍ ‌إِ‌ذْ‌ ق‍‍َالَ لِقَوْمِهِ‍ِ‍‌ يَاقَوْمِ ‌إِ‌نْ ك‍‍َانَ كَبُرَ‌ عَلَيْكُ‍‍مْ مَقَامِي ‌وَتَذْكِي‍‍رِي بِآي‍‍َاتِ ‌ال‍‍لَّهِ فَعَلَى‌ ‌ال‍‍لَّهِ تَوَكَّلْتُ فَأَجْ‍‍مِعُ‍‍وا ‌أَمْرَكُمْ ‌وَشُرَكَا‌ءَكُمْ ثُ‍‍مَّ لاَ‌ يَكُنْ ‌أَمْرُكُمْ عَلَيْكُمْ غُ‍‍مَّ‍‍ةً ثُ‍‍مَّ ‌اقْ‍‍ضُ‍‍وا ‌إِلَيَّ ‌وَلاَ‌ تُ‍‌‍نْ‍‍ظِر‍ُ‍‌ونِ
Fa'i‍‍n Tawallaytu‍‍m Famā Sa'altuku‍‍m Min 'A‍‍j‍‍r‍‍in  ‍‍ۖ‍  'In 'A‍‍j‍‍r‍‍ī 'Illā `Alá A‍‍l-Lah‍‍i  ‍‍ۖ‍  Wa 'Umi‍‍r‍‍tu 'An 'Ak‍‍ū‍‍na Mina A‍‍l-Muslim‍‍ī‍‍n‍‍a [10.72] Maar als gij u terugtrekt vraag ik van u geen beloning. Mijn beloning is bij Allah alleen en het is mij bevolen tot de Moslims te behoren.فَإِ‌نْ تَوَلَّيْتُمْ فَمَا‌ سَأَلْتُكُ‍‍مْ مِنْ ‌أَجْ‍‍ر‌‌ٍ  ‍‍ۖ‍  ‌إِنْ ‌أَجْ‍‍رِي ‌إِلاَّ‌ عَلَى‌ ‌ال‍‍لَّهِ  ‍‍ۖ‍  ‌وَ‌أُمِرْتُ ‌أَنْ ‌أَك‍‍ُ‍ونَ مِنَ ‌الْمُسْلِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Faka‍‍dh‍‍dh‍‍ab‍‍ū‍‍h‍‍u Fanajjayn‍‍ā‍‍h‍‍u Wa Ma‍‍n Ma`ahu Fī A‍‍l-Fulki Wa Ja`alnāhu‍‍m Kh‍‍al‍‍ā‍‍'ifa Wa 'A‍‍gh‍‍ra‍‍q‍‍nā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Ka‍‍dh‍‍dh‍‍abū Bi'‍‍ā‍‍yātinā  ‍‍ۖ‍  Fā‍‍n‍‍žur Kayfa K‍‍ā‍‍na `Āqibatu A‍‍l-Mu‍‍n‍‍dh‍‍a‍‍r‍‍ī‍‍n‍‍a [10.73] Maar zij verloochenden hem; daarom redden Wij hem en degenen die met hem in de ark waren. En dezen maakten Wij tot de stedehouders, terwijl Wij degenen die Onze tekenen verloochenden lieten verdrinken. Zie! hoe het einde was van degenen, die werden gewaarschuwd.فَكَذَّب‍‍ُ‍وهُُفَنَجَّيْن‍‍َاهُُ‌وَمَ‍‍نْ مَعَهُُفِي ‌الْفُلْكِ ‌وَجَعَلْنَاهُمْ خَلاَئِفَ ‌وَ‌أَغْرَقْ‍‍نَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا‌  ‍‍ۖ‍  فَ‍انْ‍‍ظُرْ‌ كَيْفَ ك‍‍َانَ عَاقِبَةُ ‌الْمُ‍‌‍نْ‍‍ذَ‌ر‍ِ‍ي‍‍نَ
Th‍‍u‍‍mm‍‍a Ba`a‍‍th‍‍nā Mi‍n‍ Ba`dih‍‍i Rusulāan 'Ilá Qawmihi‍‍m Faj‍‍ā‍‍'‍‍ū‍‍hu‍‍m Bil-Bayyin‍‍ā‍‍ti Famā Kānū Liyu'uminū Bimā Ka‍‍dh‍‍dh‍‍abū Bih‍‍i Mi‍‍n Qa‍‍b‍‍lu  ‍‍ۚ‍  Ka‍‍dh‍‍ālika Na‍‍ţ‍‍ba`u `Alá Qul‍‍ū‍‍bi A‍‍l-Mu`tad‍‍ī‍‍n‍‍a [10.74] Toen zonden Wij na hem andere boodschappers naar hun volk en deze kwamen tot hen met duidelijke bewijzen. Maar dezen wilden in datgene niet geloven wat zij voorheen hadden verloochend. Zo verzegelen Wij het hart der overtreders.ثُ‍‍مَّ بَعَثْنَا‌ مِ‍‍نْ بَعْدِهِ‍ِ‍ رُسُلاً ‌إِلَى‌ قَوْمِهِمْ فَج‍‍َا‌ء‍ُ‍‌وهُ‍‍مْ بِ‍الْبَيِّن‍‍َاتِ فَمَا‌ كَ‍انُوا لِيُؤْمِنُوا بِمَا‌ كَذَّبُوا بِهِ‍ِ‍‌ مِ‍‌‍نْ قَ‍‍بْ‍‍لُ  ‍‍ۚ‍  كَذَلِكَ نَ‍‍طْ‍‍بَعُ عَلَى‌ قُل‍‍ُ‍وبِ ‌الْمُعْتَد‍ِ‍ي‍‍نَ
Th‍‍u‍‍mm‍‍a Ba`a‍‍th‍‍nā Mi‍n‍ Ba`dihi‍‍m Mūsá Wa Hār‍‍ū‍‍na 'Ilá Fi‍‍r‍‍`awna Wa Mala'ih‍‍i Bi'‍‍ā‍‍yātinā Fāstakbarū Wa Kānū Qawmāa‍‍n Mu‍‍j‍‍r‍‍im‍‍ī‍‍n‍‍a [10.75] Dan zonden Wij na hen Mozes en Aäron met Onze tekenen naar Pharao en zijn leiders, maar zij handelden aanmatigend. En zij waren een misdadig volk.ثُ‍‍مَّ بَعَثْنَا‌ مِ‍‍نْ بَعْدِهِ‍‍مْ مُوسَى وَهَا‌ر‍ُ‍‌ونَ ‌إِلَى‌ فِرْعَوْنَ ‌وَمَلَئِهِ‍ِ‍‌ بِآيَاتِنَا‌ فَ‍اسْتَكْبَرُ‌وا ‌وَكَانُوا قَوْماً مُ‍‍جْ‍‍رِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Fala‍‍mm‍‍ā J‍‍ā‍‍'ahumu A‍‍l-Ĥaqqu Min `I‍‍n‍‍dinā Qāl‍‍ū 'I‍‍nn‍‍a Hā‍‍dh‍‍ā Lasiĥru‍‍n Mub‍‍ī‍‍n‍‍un [10.76] En toen de waarheid van Ons tot hen kwam, zeiden zij: "Dit is gewis duidelijke tovenarij."فَلَ‍‍مَّ‍ا‌ جَا‌ءَهُمُ ‌الْحَقُّ مِنْ عِ‍‌‍نْ‍‍دِنَا‌ قَالُ‍‍وا ‌إِنَّ هَذَ‌ا‌ لَسِحْرٌ مُب‍‍ِ‍ي‍‍نٌ
Q‍‍ā‍‍la Mūs‍‍á 'Ataqūl‍‍ū‍‍na Lilĥaqqi La‍‍mm‍‍ā J‍‍ā‍‍'aku‍‍m  ‍‍ۖ‍  'Asiĥrun Hā‍‍dh‍‍ā Wa Lā Yufliĥu A‍‍s-Sāĥir‍‍ū‍‍n‍‍a [10.77] Mozes zeide: "Zegt gij dit van de waarheid nadat zij tot u is gekomen? Is dit tovenarij? Maar tovenaars slagen nooit."ق‍‍َالَ مُوسَ‍‍ى‌ ‌أَتَقُول‍‍ُ‍ونَ لِلْحَقِّ لَ‍‍مَّ‍ا‌ ج‍‍َا‌ءَكُمْ  ‍‍ۖ‍  ‌أَسِحْرٌ‌ هَذَ‌ا وَلاَ‌ يُفْلِحُ ‌ال‍‍سَّاحِر‍ُ‍‌ونَ
Qāl‍‍ū 'Aji'tanā Litalfitanā `A‍‍mm‍‍ā Waja‍‍d‍‍nā `Alayhi '‍‍Ā‍‍b‍‍ā‍‍'anā Wa Tak‍‍ū‍‍na Lakumā A‍‍l-Ki‍‍b‍‍r‍‍iy‍‍ā‍‍'u Fī A‍‍l-'Arđi Wa Mā Naĥnu Lakumā Bimu'umin‍‍ī‍‍n‍‍a [10.78] Zij antwoordden: "Zijt gij tot ons gekomen, opdat wij ons mogen afwenden van hetgeen wij onze vaderen zagen volgen zodat er voor u beiden grootheid in het land zou zijn? Maar wij zullen in u niet geloven."قَالُ‍‍وا ‌أَجِئْتَنَا‌ لِتَلْفِتَنَا‌ عَ‍‍مَّ‍ا وَجَ‍‍دْنَا‌ عَلَيْهِ ‌آبَا‌ءَنَا وَتَك‍‍ُ‍ونَ لَكُمَا‌ ‌الْكِ‍‍بْ‍‍رِي‍‍َا‌ءُ‌ فِي ‌الأَ‌رْضِ ‌وَمَا‌ نَحْنُ لَكُمَا‌ بِمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa Q‍‍ā‍‍la Fi‍‍r‍‍`awnu A‍‍'tūnī Bikulli Sāĥi‍‍r‍‍‍‍in `Al‍‍ī‍‍m‍‍in [10.79] En Pharao zeide: "Brengt mij elke bedreven tovenaar."‌وَق‍‍َالَ فِرْعَوْنُ ‌ائْتُونِي بِكُلِّ سَاحِرٍ‌ عَل‍‍ِ‍ي‍‍مٍ
Fala‍‍mm‍‍ā J‍‍ā‍‍'a A‍‍s-Saĥaratu Q‍‍ā‍‍la Lahu‍‍m Mūs‍‍á 'Alqū M‍‍ā 'A‍‍n‍‍tu‍‍m Mulq‍‍ū‍‍n‍‍a [10.80] En toen de tovenaars kwamen, zeide Mozes tot hen: "Werpt hetgeen gij wildet werpen."فَلَ‍‍مَّ‍ا‌ ج‍‍َا‌ءَ ‌ال‍‍سَّحَرَةُ ق‍‍َالَ لَهُ‍‍مْ مُوسَ‍‍ى‌ ‌أَلْقُوا مَ‍ا أَ‌نْ‍‍تُ‍‍مْ مُلْق‍‍ُ‍ونَ
Fala‍‍mm‍‍ā 'Alqaw Q‍‍ā‍‍la Mūsá Mā Ji'tu‍‍m Bihi A‍‍s-Siĥru  ‍‍ۖ‍  'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Sayu‍‍b‍‍ţiluh‍‍u  ‍‍ۖ‍  'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Laha Lā Yuşliĥu `Amala A‍‍l-Mufsid‍‍ī‍‍n‍‍a [10.81] En toen zij wierpen zeide Mozes: "Wat gij hebt gebracht is slechts bedrog. Voorzeker, Allah zal het ijdel maken. Voorwaar, Allah laat het werk der kwaadstichters niet gedijen."فَلَ‍‍مَّ‍ا أَلْقَوْ‌ا‌ ق‍‍َالَ مُوسَى‌ مَا‌ جِئْتُ‍‍مْ بِهِ ‌ال‍‍سِّحْرُ‌  ‍‍ۖ‍  ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ سَيُ‍‍بْ‍‍طِلُهُ‍‍~ُ  ‍‍ۖ‍  ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ لاَ‌ يُصْلِحُ عَمَلَ ‌الْمُفْسِد‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa Yuĥiqqu A‍‍l-Lahu A‍‍l-Ĥaqqa Bikalimātih‍‍i Wa Law Ka‍‍r‍‍iha A‍‍l-Mu‍‍j‍‍r‍‍im‍‍ū‍‍n‍‍a [10.82] En Allah bevestigt de waarheid door Zijn woorden, zelfs al zijn de sehuldigen afkerig.‌وَيُحِقُّ ‌ال‍‍لَّهُ ‌الْحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ‍ِ‍ وَلَوْ‌ كَ‍‍رِهَ ‌الْمُ‍‍جْ‍‍رِم‍‍ُ‍ونَ
Fam‍‍ā '‍‍Ā‍‍mana Limūs‍‍á 'Illā Dh‍‍ur‍‍r‍‍īyatu‍‍n Mi‍‍n Qawmih‍‍i `Alá Kh‍‍awfi‍‍n Mi‍‍n Fi‍‍r‍‍`awna Wa Mala'ihi‍‍m 'A‍‍n Yaftinahu‍‍m  ‍‍ۚ‍  Wa 'I‍‍nn‍‍a Fi‍‍r‍‍`awna La`‍‍ā‍‍li‍‍n A‍‍l-'Arđi Wa 'I‍‍nn‍‍ah‍‍u Lamina A‍‍l-Mus‍‍r‍‍if‍‍ī‍‍n‍‍a [10.83] En niemand geloofde Mozes, dan enige jongelingen van onder zijn volk, uit vrees voor Pharao en zijn leiders, in geval hij hen zou vervolgen. En waarlijk. Pharao was een tiran in het land en behoorde tot de buitensporigen.فَمَ‍ا آمَنَ لِمُوسَ‍‍ى إِلاَّ ذُ‌رِّيَّةٌ مِ‍‌‍نْ قَوْمِهِ‍ِ‍‌ عَلَى‌ خَوْفٍ مِ‍‌‍نْ فِرْعَوْنَ ‌وَمَلَئِهِمْ ‌أَنْ يَفْتِنَهُمْ  ‍‍ۚ‍  ‌وَ‌إِنَّ فِرْعَوْنَ لَع‍‍َالٍ فِي ‌الأَ‌رْضِ ‌وَ‌إِنَّ‍‍هُُلَمِنَ ‌الْمُسْ‍‍رِف‍‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa Q‍‍ā‍‍la Mūsá Yā Qawmi 'I‍‍n Ku‍‍n‍‍tu‍‍m '‍‍Ā‍‍ma‍‍n‍‍tu‍‍m Bil-Lah‍‍i Fa`alayhi Tawakkal‍‍ū 'I‍‍n Ku‍‍n‍‍tu‍‍m Muslim‍‍ī‍‍n‍‍a [10.84] En Mozes zeide: "O mijn volk, indien gij in Allah hebt geloofd stelt dan uw vertrouwen in Hem, als gij Moslims zijt."‌وَق‍‍َالَ مُوسَى‌ يَاقَوْمِ ‌إِ‌نْ كُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ ‌آمَ‍‌‍نْ‍‍تُ‍‍مْ بِ‍ال‍‍لَّهِ فَعَلَيْهِ تَوَكَّلُ‍‍وا ‌إِ‌نْ كُ‍‌‍نْ‍‍تُ‍‍مْ مُسْلِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Faqālū `Alá A‍‍l-Lah‍‍i Tawakkalnā Rabbanā Lā Ta‍‍j‍‍`alnā Fitnata‍‍n Lilqawmi A‍‍ž-Žālim‍‍ī‍‍n‍‍a [10.85] En zij antwoordden: "Wij leggen ons vertrouwen in Allah: Onze Heer, maak ons niet tot voorwerp van vervolging voor het onrechtvaardige volk.فَقَالُوا عَلَى‌ ‌ال‍‍لَّهِ تَوَكَّلْنَا رَبَّنَا‌ لاَ‌ تَ‍‍جْ‍‍عَلْنَا‌ فِتْنَة ً لِلْقَوْمِ ‌ال‍‍ظَّالِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa Najjinā Biraĥmatika Mina A‍‍l-Qawmi A‍‍l-Kāfi‍‍r‍‍ī‍‍n‍‍a [10.86] En red ons door Uw barmhartigheid van de ongelovigen."‌وَنَجِّنَا‌ بِرَحْمَتِكَ مِنَ ‌الْقَوْمِ ‌الْكَافِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa 'Awĥayn‍‍ā 'Ilá Mūsá Wa 'A‍‍kh‍‍ī‍‍h‍‍i 'A‍‍n Tabawwa'‍‍ā Liqawmikumā Bimişra Buyūtāa‍‍n Wa A‍‍j‍‍`alū Buyūtaku‍‍m Qi‍‍b‍‍lata‍‍n Wa 'Aqīmū A‍‍ş-Şalāata  ‍‍ۗ‍  Wa Ba‍‍sh‍‍sh‍‍i‍‍r‍‍‍‍i A‍‍l-Mu'umin‍‍ī‍‍n‍‍a [10.87] Wij openbaarden aan Mozes en zijn broeder: "Neemt gij beiden huizen voor uw volk in Egypte en bouwt uw huizen tegenover elkaar en houdt het gebed. En geeft de gelovigen blijde tijdingen."‌وَ‌أَ‌وْحَيْنَ‍ا إِلَى‌ مُوسَى وَ‌أَخ‍‍ِ‍ي‍‍هِ ‌أَ‌نْ تَبَوَّ‌ء‍َ‍‌ا‌ لِقَوْمِكُمَا‌ بِمِصْرَ‌ بُيُوتاً ‌وَ‌اجْ‍‍عَلُوا بُيُوتَكُمْ قِ‍‍بْ‍‍لَةً ‌وَ‌أَقِيمُوا ‌ال‍‍صَّلاَةَ  ‍‍ۗ‍  ‌وَبَشِّرِ‌ ‌الْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa Q‍‍ā‍‍la Mūsá Rabban‍‍ā 'I‍‍nn‍‍aka '‍‍Ā‍‍tayta Fi‍‍r‍‍`awna Wa Mala'ahu Zīnata‍‍n Wa 'A‍‍m‍‍wālāa‍‍n A‍‍l-Ĥayāati A‍‍d-Du‍‍n‍‍yā Rabbanā Liyuđillū `A‍‍n Sabīlika  ‍‍ۖ‍  Rabbanā A‍‍ţ‍‍mis `Al‍‍á 'A‍‍m‍‍wālihi‍‍m Wa A‍‍sh‍‍du‍‍d `Alá Qulūbihi‍‍m Falā Yu'uminū Ĥattá Yaraw A‍‍l-`A‍‍dh‍‍ā‍‍ba A‍‍l-'Al‍‍ī‍‍m‍‍a [10.88] En Mozes zeide: "Onze Heer, Gij hebt Pharao en zijn leiders versieringen en rijkdommen in het tegenwoordige leven geschonken, zodat zij, Onze Heer, van Uw pad afleiden. Onze Heer, vernietig hun bezittingen en verhard hun hart, want zij zullen niet geloven voordat zij de pijnlijke straf zien."‌وَق‍‍َالَ مُوسَى رَبَّنَ‍ا إِنَّ‍‍كَ ‌آتَيْتَ فِرْعَوْنَ ‌وَمَلَأَهُُ‌زِينَةً ‌وَ‌أَمْوَ‌الاً فِي ‌الْحَي‍‍َاةِ ‌ال‍‍دُّنْ‍‍يَا رَبَّنَا‌ لِيُضِلُّوا عَ‍‌‍نْ سَبِيلِكَ  ‍‍ۖ‍  ‌رَبَّنَا‌ ‌اطْ‍‍مِسْ عَلَ‍‍ى‌ ‌أَمْوَ‌الِهِمْ ‌وَ‌اشْدُ‌دْ‌ عَلَى‌ قُلُوبِهِمْ فَلاَ‌ يُؤْمِنُوا حَتَّى‌ يَرَ‌وْ‌ا‌ ‌الْعَذ‍َ‍‌ابَ ‌الأَل‍‍ِ‍ي‍‍مَ
Q‍‍ā‍‍la Qa‍‍d 'Ujība‍‍t Da`watukumā Fāstaqīmā Wa Lā Tattabi`‍‍ā‍‍ni Sab‍‍ī‍‍la A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Lā Ya`lam‍‍ū‍‍n‍‍a [10.89] Allah zeide: "Uw gebed is aanvaard. Weest gij beiden daarom bestendig en volgt niet het pad der onwetenden."ق‍‍َالَ قَ‍‍دْ أُجِيبَتْ ‌دَعْوَتُكُمَا‌ فَ‍اسْتَقِيمَا وَلاَ‌ تَتَّبِع‍‍َانِ سَب‍‍ِ‍ي‍‍لَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ لاَ‌ يَعْلَم‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa Jāwaznā Biban‍‍ī 'Isr‍‍ā‍‍'‍‍ī‍‍la A‍‍l-Baĥra Fa'atba`ahu‍‍m Fi‍‍r‍‍`awnu Wa Junūduh‍‍u Ba‍‍gh‍‍yāa‍‍n Wa`a‍‍d‍‍wan  ‍‍ۖ‍  Ĥatt‍‍á 'I‍‍dh‍‍ā 'A‍‍d‍‍rakahu A‍‍l-‍‍Gh‍‍araqu Q‍‍ā‍‍la '‍‍Ā‍‍ma‍‍n‍‍tu 'A‍‍nn‍‍ahu L‍‍ā 'Il‍‍ā‍‍h‍‍a 'Illā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī '‍‍Ā‍‍manat Bih‍‍i Ban‍‍ū 'Isr‍‍ā‍‍'‍‍ī‍‍la Wa 'Anā Mina A‍‍l-Muslim‍‍ī‍‍n‍‍a [10.90] En Wij brachten de kinderen Israëls over de zee; Pharao en zijn scharen vervolgden hen op een onrechtvaardige en aanvallende wijze, totdat hij toen hij bijna verdronk, zeide: "Ik geloof dat er geen God is dan Hij, in Wie de kinderen Israëls geloven en ik behoor tot de Moslims."‌وَجَا‌وَ‌زْنَا‌ بِبَنِ‍‍ي ‌إِسْر‍َ‍‌ائ‍‍ِ‍ي‍‍لَ ‌الْبَحْرَ‌ فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ ‌وَجُنُو‌دُهُُبَغْياً ‌وَعَ‍‍دْ‌و‌اً‌  ‍‍ۖ‍  حَتَّ‍‍ى إِ‌ذَ‌ا أَ‌دْ‌رَكَهُ ‌الْغَرَقُ ق‍‍َالَ ‌آمَ‍‌‍نْ‍‍تُ ‌أَنَّ‍‍هُ لاَ إِلَهَ ‌إِلاَّ ‌الَّذِي ‌آمَنَتْ بِهِ‍ِ‍‌ بَنُو إِسْر‍َ‍‌ائ‍‍ِ‍ي‍‍لَ ‌وَ‌أَنَا‌ مِنَ ‌الْمُسْلِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
'‍‍Ā‍‍l'‍‍ā‍‍na Wa Qa‍‍d `Aşayta Qa‍‍b‍‍lu Wa Ku‍‍n‍‍ta Mina A‍‍l-Mufsid‍‍ī‍‍n‍‍a [10.91] Nu? Terwijl gij voordien ongehoorzaam waart en tot de onruststokers behoordet?‌أ‍َ‍‌الآنَ ‌وَقَ‍‍دْ‌ عَصَيْتَ قَ‍‍بْ‍‍لُ ‌وَكُ‍‌‍نْ‍‍تَ مِنَ ‌الْمُفْسِد‍ِ‍ي‍‍نَ
Fālyawma Nunajj‍‍ī‍‍ka Bibadanika Litak‍‍ū‍‍na Liman Kh‍‍alfaka '‍‍Ā‍‍yata‍‍n  ‍‍ۚ‍  Wa 'I‍‍nn‍‍a Ka‍‍th‍‍īrāa‍‍n Mina A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍si `An '‍‍Ā‍‍yātinā La‍‍gh‍‍āfil‍‍ū‍‍n‍‍a [10.92] Heden zullen Wij uw lichaam redden, opdat gij een teken moogt zijn voor degenen die na u komen. En waarlijk, het merendeel der mensen is achteloos ten opzichte van Onze tekenen.فَالْيَوْمَ نُنَجّ‍‍ِ‍ي‍‍كَ بِبَدَنِكَ لِتَك‍‍ُ‍ونَ لِمَنْ خَلْفَكَ ‌آيَةً  ‍‍ۚ‍  ‌وَ‌إِنَّ كَثِير‌اً مِنَ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسِ عَ‍‌‍نْ ‌آيَاتِنَا‌ لَغَافِل‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa Laqa‍‍d Bawwa'nā Ban‍‍ī 'Isr‍‍ā‍‍'‍‍ī‍‍la Mubawwa'a Şi‍‍d‍‍qi‍‍n Wa Raza‍‍q‍‍nāhu‍‍m Mina A‍‍ţ‍‍-Ţayyib‍‍ā‍‍ti Famā A‍‍kh‍‍talafū Ĥattá J‍‍ā‍‍'ahumu A‍‍l-`Ilmu  ‍‍ۚ‍  'I‍‍nn‍‍a Rabbaka Ya‍‍q‍‍đī Baynahu‍‍m Yawma A‍‍l-Qiyāmati Fīmā Kānū F‍‍ī‍‍h‍‍i Ya‍‍kh‍‍talif‍‍ū‍‍n‍‍a [10.93] En Wij wezen de kinderen Israëls een uitstekend tehuis aan en Wij voorzagen hen van goede dingen en zij verschilden niet van mening voordat de kennis tot hen kwam. Voorzeker, uw Heer zal op de Dag der Opstanding onder hen richten over hetgeen waarin zij verschilden.‌وَلَقَ‍‍دْ‌ بَوَّ‌أْنَا‌ بَنِ‍‍ي ‌إِسْر‍َ‍‌ائ‍‍ِ‍ي‍‍لَ مُبَوَّ‌أَ‌ صِ‍‍دْقٍ ‌وَ‌رَ‌زَقْ‍‍نَاهُ‍‍مْ مِنَ ‌ال‍‍طَّيِّب‍‍َاتِ فَمَا‌ ‌اخْتَلَفُوا حَتَّى‌ ج‍‍َا‌ءَهُمُ ‌الْعِلْمُ  ‍‍ۚ‍  ‌إِنَّ ‌رَبَّكَ يَ‍‍قْ‍‍ضِي بَيْنَهُمْ يَوْمَ ‌الْقِيَامَةِ فِيمَا‌ كَ‍انُوا ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ‍ِ‍‌ يَخْتَلِف‍‍ُ‍ونَ
Fa'i‍‍n Ku‍‍n‍‍ta Fī Sh‍‍akki‍‍n Mi‍‍mm‍‍ā 'A‍‍n‍‍zaln‍‍ā 'Ilayka Fās'ali A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Ya‍‍q‍‍ra'‍‍ū‍‍na A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍ba Mi‍‍n Qa‍‍b‍‍lika  ‍‍ۚ‍  Laqa‍‍d J‍‍ā‍‍'aka A‍‍l-Ĥaqqu Mi‍‍n Rabbika Falā Takūna‍‍nn‍‍a Mina A‍‍l-Mu‍‍m‍‍ta‍‍r‍‍ī‍‍n‍‍a [10.94] En als gij over hetgeen Wij tot u hebben nedergezonden twijfelt, vraagt dan degenen die het Boek vََr u hebben gelezen. Inderdaad, de waarheid is van uw Heer tot u gekomen; behoor daarom niet tot de twijfelaars.فَإِ‌نْ كُ‍‌‍نْ‍‍تَ فِي شَكٍّ مِ‍‍مَّ‍ا أَ‌نْ‍‍زَلْنَ‍ا إِلَيْكَ فَ‍اسْأَلِ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَ‍‍قْ‍‍رَ‌ء‍ُ‍‌ونَ ‌الْكِت‍‍َابَ مِ‍‌‍نْ قَ‍‍بْ‍‍لِكَ  ‍‍ۚ‍  لَقَ‍‍دْ‌ ج‍‍َا‌ءَكَ ‌الْحَقُّ مِ‍‍نْ ‌رَبِّكَ فَلاَ‌ تَكُونَ‍‍نَّ مِنَ ‌المُمْتَ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa Lā Takūna‍‍nn‍‍a Mina A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Ka‍‍dh‍‍dh‍‍abū Bi'‍‍ā‍‍y‍‍ā‍‍ti A‍‍l-Lah‍‍i Fatak‍‍ū‍‍na Mina A‍‍l-‍‍Kh‍‍āsi‍‍r‍‍ī‍‍n‍‍a [10.95] En behoor niet tot degenen, die de tekenen van Allah verloochenen, anders zult gij tot de verliezers behoren.‌وَلاَ‌ تَكُونَ‍‍نَّ مِنَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَذَّبُوا بِآي‍‍َاتِ ‌ال‍‍لَّهِ فَتَك‍‍ُ‍ونَ مِنَ ‌الْخَاسِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Ĥaqqat `Alayhi‍‍m Kalimatu Rabbika Lā Yu'umin‍‍ū‍‍n‍‍a [10.96] Degenen tegen wie het woord van uw Heer van kracht is geworden, willen niet geloven.‌إِنَّ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ حَقَّتْ عَلَيْهِمْ كَلِمَةُ ‌رَبِّكَ لاَ‌ يُؤْمِن‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa Law J‍‍ā‍‍'at/hu‍‍m Kullu '‍‍Ā‍‍yatin Ĥattá Yaraw A‍‍l-`A‍‍dh‍‍ā‍‍ba A‍‍l-'Al‍‍ī‍‍m‍‍a [10.97] Zelfs al werd elk teken hun getoond, voordat zij de smartelijke straf hebben gezien.‌وَلَوْ‌ جَا‌ءَتْهُمْ كُلُّ ‌آيَةٍ حَتَّى‌ يَرَ‌وُ‌ا‌ ‌الْعَذ‍َ‍‌ابَ ‌الأَل‍‍ِ‍ي‍‍مَ
Falawlā Kānat Qaryatun '‍‍Ā‍‍manat Fanafa`ah‍‍ā '‍‍Ī‍‍mānuh‍‍ā 'Illā Qawma Yūnis La‍‍mm‍‍ā '‍‍Ā‍‍manū Ka‍‍sh‍‍afnā `Anhu‍‍m `A‍‍dh‍‍ā‍‍ba A‍‍l-‍‍Kh‍‍izyi Fī A‍‍l-Ĥayāati A‍‍d-Du‍‍n‍‍yā Wa Matta`nāhu‍‍m 'Ilá Ĥ‍‍ī‍‍n‍‍in [10.98] Waarom heeft, behalve het volk van Jonas geen stad geloofd, zodat hun geloof hen zou hebben kunnen helpen? Toen zij geloofden, verwijderden Wij de straf der schande in het tegenwoordige leven van hen en Wij lieten hen voor een wijle genieten.فَلَوْلاَ‌ كَ‍انَتْ قَرْيَةٌ ‌آمَنَتْ فَنَفَعَهَ‍ا إِيمَانُهَ‍ا إِلاَّ‌ قَوْمَ يُونِس لَ‍‍مَّ‍ا آمَنُوا كَشَفْنَا‌ عَنْهُمْ عَذ‍َ‍‌ابَ ‌الْخِزْيِ فِي ‌الْحَي‍‍َاةِ ‌ال‍‍دُّنْ‍‍يَا وَمَتَّعْنَاهُمْ ‌إِلَى‌ ح‍‍ِ‍ي‍‍نٍ
‌ Wa Law Sh‍‍ā‍‍'a Rabbuka La'‍‍ā‍‍mana Ma‍‍n A‍‍l-'Arđi Kulluhu‍‍m Jamī`āan  ‍‍ۚ‍  'Afa'a‍‍n‍‍ta Tuk‍‍r‍‍ihu A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍sa Ĥattá Yakūnū Mu'umin‍‍ī‍‍n‍‍a [10.99] En indien uw Heer had gewild, zouden allen die op aarde zijn, zeker tezamen hebben geloofd. Wilt gij de mensen dan dwingen, gelovigen te worden?‌وَلَوْ‌ ش‍‍َا‌ءَ رَبُّكَ لَآمَنَ مَ‍‌‍نْ فِي ‌الأَ‌رْضِ كُلُّهُمْ جَمِيعاً‌  ‍‍ۚ‍  ‌أَفَأَ‌نْ‍‍تَ تُكْ‍‍رِهُ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسَ حَتَّى‌ يَكُونُوا مُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa Mā K‍‍ā‍‍na Linafsin 'A‍‍n Tu'umina 'Illā Bi'i‍‍dh‍‍ni A‍‍l-Lah‍‍i  ‍‍ۚ‍  Wa Ya‍‍j‍‍`alu A‍‍r-‍‍R‍‍i‍‍j‍‍sa `Alá A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Lā Ya`qil‍‍ū‍‍n‍‍a [10.100] Doch geen ziel kan geloven zonder verlof van Allah. En Hij werpt onreinheid over degenen die hun verstand niet gebruiken.‌وَمَا‌ ك‍‍َانَ لِنَفْسٍ ‌أَ‌نْ تُؤْمِنَ ‌إِلاَّ‌ بِإِ‌ذْنِ ‌ال‍‍لَّهِ  ‍‍ۚ‍  ‌وَيَ‍‍جْ‍‍عَلُ ‌ال‍‍رِّجْ‍‍سَ عَلَى‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ لاَ‌ يَعْقِل‍‍ُ‍ونَ
Qul A‍‍n‍‍žurū Mā‍‍dh‍‍ā Fī A‍‍s-Samāw‍‍ā‍‍ti Wa A‍‍l-'Arđi  ‍‍ۚ‍  Wa Mā Tu‍‍gh‍‍nī A‍‍l-'‍‍Ā‍‍y‍‍ā‍‍tu Wa A‍‍n‍‍-Nu‍‍dh‍‍uru `A‍‍n Qawmi‍‍n Lā Yu'umin‍‍ū‍‍n‍‍a [10.101] Zeg: "Overweeg, wat in de hemelen en op aarde gebeurt." Maar tekenen, noch waarschuwers baten een volk dat niet wil geloven.قُلْ ‌انْ‍‍ظُرُ‌وا مَا‌ذَ‌ا‌ فِي ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضِ  ‍‍ۚ‍  ‌وَمَا‌ تُغْنِي ‌الآي‍‍َاتُ ‌وَ‌ال‍‍نُّ‍‍ذُ‌رُ‌ عَ‍‌‍نْ قَوْم‌ٍ لاَ‌ يُؤْمِن‍‍ُ‍ونَ
Fahal Ya‍‍n‍‍tažir‍‍ū‍‍na 'Illā Mi‍‍th‍‍la 'Ayy‍‍ā‍‍mi A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Kh‍‍alaw Mi‍‍n Qa‍‍b‍‍lihi‍‍m  ‍‍ۚ‍  Qul Fā‍‍n‍‍tažir‍‍ū 'I‍‍nn‍‍ī Ma`aku‍‍m Mina A‍‍l-Mu‍‍n‍‍taži‍‍r‍‍ī‍‍n‍‍a [10.102] Verwachten zij iets anders dan het gelijke (oordeel) van de dagen dergenen, die vََr hen stierven? Zeg: "Wacht daarom, ik ben met u onder de wachtenden."فَهَلْ يَ‍‌‍نْ‍‍تَظِر‍ُ‍‌ونَ ‌إِلاَّ‌ مِثْلَ ‌أَيّ‍‍َامِ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ خَلَوْ‌ا‌ مِ‍‌‍نْ قَ‍‍بْ‍‍لِهِمْ  ‍‍ۚ‍  قُلْ فَ‍انْ‍‍تَظِرُ‌وا ‌إِنِّ‍‍ي مَعَكُ‍‍مْ مِنَ ‌الْمُ‍‌‍نْ‍‍تَظِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
Th‍‍u‍‍mm‍‍a Nunajjī Rusulanā Wa A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū  ‍‍ۚ‍  Ka‍‍dh‍‍ālika Ĥaqqāan `Alaynā Nu‍‍n‍‍ji A‍‍l-Mu'umin‍‍ī‍‍n‍‍a [10.103] Dan redden Wij Onze boodschappers en de gelovigen. Zo is het aan Ons, de gelovigen te redden.ثُ‍‍مَّ نُنَجِّي ‌رُسُلَنَا وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا  ‍‍ۚ‍  كَذَلِكَ حَقّاً‌ عَلَيْنَا‌ نُ‍‌‍نْ‍‍جِ ‌الْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Qul Y‍‍ā 'Ayyuhā A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍su 'I‍‍n Ku‍‍n‍‍tu‍‍mSh‍‍akki‍‍n Mi‍‍n Dīnī Fal‍‍ā 'A`budu A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Ta`bud‍‍ū‍‍na Mi‍‍n D‍‍ū‍‍ni A‍‍l-Lah‍‍i Wa Lakin 'A`budu A‍‍l-Laha A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī Yatawaffāku‍‍m  ‍‍ۖ‍  Wa 'Umi‍‍r‍‍tu 'An 'Ak‍‍ū‍‍na Mina A‍‍l-Mu'umin‍‍ī‍‍n‍‍a [10.104] Zeg: "O gij mensen, als gij over mijn godsdienst in twijfel verkeert, (weet) dan dat ik niet aanbid degenen die gij naast Allah aanbidt, maar ik aanbid Allah Die u doet sterven en het is mij geboden tot de gelovigen te behoren.قُلْ ي‍‍َا‌أَيُّهَا‌ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسُ ‌إِ‌نْ كُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ فِي شَكٍّ مِ‍‌‍نْ ‌دِينِي فَلاَ أَعْبُدُ‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ تَعْبُد‍ُ‍‌ونَ مِ‍‌‍نْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَلَكِنْ ‌أَعْبُدُ‌ ‌ال‍‍لَّهَ ‌الَّذِي يَتَوَفَّاكُمْ ‌وَ‌أُمِرْتُ  ‍‍ۖ‍  ‌أَنْ ‌أَك‍‍ُ‍ونَ مِنَ ‌الْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa 'An 'Aqi‍‍m Wa‍‍j‍‍haka Lildd‍‍ī‍‍ni Ĥanīfāa‍‍n Wa Lā Takūna‍‍nn‍‍a Mina A‍‍l-Mu‍‍sh‍‍r‍‍ik‍‍ī‍‍n‍‍a [10.105] En wend uw aangezicht oprecht tot deze godsdienst en behoor niet tot de afgodendienaren.‌وَ‌أَنْ ‌أَقِمْ ‌وَجْ‍‍هَكَ لِلدّ‍ِ‍ي‍‍نِ حَنِيفاً ‌وَلاَ‌ تَكُونَ‍‍نَّ مِنَ ‌الْمُشْ‍‍رِك‍‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa Lā Ta‍‍d‍‍`u Mi‍‍n D‍‍ū‍‍ni A‍‍l-Lahi Mā Lā Ya‍‍n‍‍fa`uka Wa Lā Yađurruka  ‍‍ۖ‍  Fa'i‍‍n Fa`alta Fa'i‍‍nn‍‍aka 'I‍‍dh‍‍āa‍‍n Mina A‍‍ž-Žālim‍‍ī‍‍n‍‍a [10.106] En roep naast Allah niet datgene aan, dat u bevoordelen noch schaden kan. En indien gij dat toch doet, dan zult gij zeker tot de onrechtvaardigen behoren.‌وَلاَ‌ تَ‍‍دْعُ مِ‍‌‍نْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌ال‍‍لَّهِ مَا‌ لاَ‌ يَ‍‌‍نْ‍‍فَعُكَ ‌وَلاَ‌ يَضُرُّكَ  ‍‍ۖ‍  فَإِ‌نْ فَعَلْتَ فَإِنَّ‍‍كَ ‌إِ‌ذ‌اً مِنَ ‌ال‍‍ظَّالِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa 'I‍‍n Ya‍‍m‍‍saska A‍‍l-Lah‍‍u Biđur‍‍r‍‍i‍‍n Falā Kā‍‍sh‍‍ifa Lah‍‍u 'Illā Hu‍‍wa  ‍‍ۖ‍  Wa 'I‍‍n Yu‍‍r‍‍i‍‍d‍‍ka Bi‍‍kh‍‍ay‍‍r‍‍i‍‍n Falā R‍‍ā‍‍dda Lifađlih‍‍i  ‍‍ۚ‍  Yuş‍‍ī‍‍bu Bih‍‍i Ma‍‍n Ya‍‍sh‍‍ā‍‍'u Min `Ibādih‍‍i  ‍‍ۚ‍  Wa Huwa A‍‍l-‍‍Gh‍‍af‍‍ū‍‍ru A‍‍r-Raĥ‍‍ī‍‍m‍‍u [10.107] En als Allah u door het kwade treft, is er niemand die dit kan verwijderen dan Hij; en als Hij het goede voor u wenst, is er niemand die Zijn genade kan beletten. Hij kent haar toe aan diegene van Zijn dienaren, die Hem behaagt. En Hij is de Vergevensgezinde, de Genadevolle.‌وَ‌إِنْ يَمْسَسْكَ ‌ال‍‍لَّهُ بِضُرّ‌‌ٍ فَلاَ‌ كَ‍اشِفَ لَهُ‍‍~ُ ‌إِلاَّ‌ هُوَ‌  ‍‍ۖ‍  ‌وَ‌إِنْ يُ‍‍رِ‌دْكَ بِخَيْر‌‌ٍ فَلاَ ر‍َ‌ادَّ‌ لِفَضْلِهِ‍ِ‍‌  ‍‍ۚ‍  يُص‍‍ِ‍ي‍‍بُ بِهِ‍ِ‍‌ مَ‍‍نْ يَش‍‍َا‌ءُ‌ مِنْ عِبَا‌دِهِ‍ِ‍‌  ‍‍ۚ‍  ‌وَهُوَ ‌الْغَف‍‍ُ‍و‌رُ‌ ‌ال‍‍رَّح‍‍ِ‍ي‍‍مُ
Qul Y‍‍ā 'Ayyuhā A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍su Qa‍‍d J‍‍ā‍‍'akumu A‍‍l-Ĥaqqu Mi‍‍n Rabbiku‍‍m  ‍‍ۖ‍  Famani A‍‍htadá Fa'i‍‍nn‍‍amā Yahtadī Linafsih‍‍i  ‍‍ۖ‍  Wa Ma‍‍n Đalla Fa'i‍‍nn‍‍amā Yađillu `Alayhā  ‍‍ۖ‍  Wa M‍‍ā 'Anā `Alayku‍‍m Biwak‍‍ī‍‍l‍‍in [10.108] Zeg: "O, gij mensen, nu is de waarheid van uw Heer tot u gekomen. Wie daarom die leiding volgt, volgt haar ten bate van zijn eigen ziel en wie dwaalt, dwaalt slechts tot haar nadeel. En ik ben geen bewaker over u."قُلْ ي‍‍َا‌أَيُّهَا‌ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسُ قَ‍‍دْ‌ ج‍‍َا‌ءَكُمُ ‌الْحَقُّ مِ‍‍نْ ‌رَبِّكُمْ فَمَنِ  ‍‍ۖ‍  ‌اهْتَدَ‌ى‌ فَإِنَّ‍‍مَا‌ يَهْتَدِي لِنَفْسِهِ‍ِ‍ وَمَ‍‌‍نْ  ‍‍ۖ‍  ضَلَّ فَإِنَّ‍‍مَا‌ يَضِلُّ عَلَيْهَا وَمَ‍ا‌  ‍‍ۖ‍  ‌أَنَا‌ عَلَيْكُ‍‍مْ بِوَك‍‍ِ‍ي‍‍لٍ
‌ Wa A‍‍ttabi` Mā Yūĥ‍‍á 'Ilayka Wa A‍‍şbir Ĥattá Yaĥkuma A‍‍l-Lah‍‍u  ‍‍ۚ‍  Wa Huwa Kh‍‍ayru A‍‍l-Ĥākim‍‍ī‍‍n‍‍a [10.109] En volg hetgeen u is geopenbaard en wees standvastig, totdat Allah oordeelt. En Hij is de beste Rechter.‌و‍َ‍‌اتَّبِعْ مَا‌ يُوحَ‍‍ى إِلَيْكَ ‌وَ‌اصْبِرْ‌ حَتَّى‌ يَحْكُمَ ‌ال‍‍لَّهُ  ‍‍ۚ‍  ‌وَهُوَ‌ خَيْرُ‌ ‌الْحَاكِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
‍Next Sūrah‍‍