‍ ‌ 5) سُو‌رَة ‌المَائِدَه     http://transliteration.org ‍ ‍

5) Sūrat A‍‍l-M‍‍ā‍‍'idah

Printed format

5) سُو‌رَة ‌الم‍‍َائِدَه

‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‍
Y‍‍ā 'Ayyuhā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍man‍‍ū 'Awfū Bil-`Uq‍‍ū‍‍di 'Uĥillat Laku‍‍m Bahīmatu A‍‍l-'An`‍‍ā‍‍mi 'Illā Mā Yutlá `Alayku‍‍m Gh‍‍ayra Muĥillī A‍‍ş-Şaydi Wa 'A‍‍n‍‍tu‍‍m Ĥurumun 'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Yaĥkumu Mā Yu‍‍r‍‍ī‍‍d‍‍u [5.1] O, gij die gelooft, komt uw verdragen na. Viervoetige dieren buiten die welke u zijn aangegeven, zijn u geoorloofd; het wild is niet geoorloofd te achten terwijl gij ter bedevaart zijt. Voorwaar, Allah gebiedt wat Hij wil.يَ‍ا أَيُّهَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُ‍‍وا ‌أَ‌وْفُوا بِ‍الْعُق‍‍ُ‍و‌دِ أُحِلَّتْ لَكُ‍‍مْ بَهِيمَةُ ‌الأَنع‍‍َامِ  ‍‍ۚ‍  ‌إِلاَّ‌ مَا‌ يُتْلَى‌ عَلَيْكُمْ غَيْرَ‌ مُحِلِّي ‌ال‍‍صَّيْدِ وَ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ حُرُمٌ ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ يَحْكُمُ مَا‌  ‍‍ۗ‍  يُ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍دُ
Y‍‍ā 'Ayyuhā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū Lā Tuĥillū Sh‍‍a`‍‍ā‍‍'i‍‍r‍‍a A‍‍l-Lah‍‍i Wa Lā A‍‍sh‍‍-‍‍Sh‍‍ahra A‍‍l-Ĥar‍‍ā‍‍ma Wa Lā A‍‍l-Ha‍‍d‍‍ya Wa Lā A‍‍l-Qal‍‍ā‍‍'ida Wa L‍‍ā '‍‍Ā‍‍mm‍‍ī‍‍na A‍‍l-Bayta A‍‍l-Ĥar‍‍ā‍‍ma Ya‍‍b‍‍ta‍‍gh‍‍ū‍‍na Fađlāa‍‍n Mi‍‍n Rabbihi‍‍m Wa R‍‍iđwānāa‍‍n  ‍‍ۚ‍  Wa 'I‍‍dh‍‍ā Ĥalaltu‍‍m Fāşţādū  ‍‍ۚ‍  Wa Lā Ya‍‍j‍‍r‍‍ima‍‍nn‍‍aku‍‍m Sh‍‍ana'‍‍ā‍‍nu Qawmin 'A‍‍n Şaddūku‍‍m `Ani A‍‍l-Masjidi A‍‍l-Ĥar‍‍ā‍‍mi 'A‍‍n Ta`tadū  ‍‍ۘ‍  Wa Ta`āwanū `Alá A‍‍l-Bi‍‍r‍‍r‍‍i Wa A‍‍t-Ta‍‍q‍‍wá  ‍‍ۖ‍  Wa Lā Ta`āwanū `Alá A‍‍l-'I‍‍th‍‍mi Wa A‍‍l-`U‍‍d‍‍w‍‍ā‍‍ni  ‍‍ۚ‍  Wa A‍‍ttaqū A‍‍l-Lah‍‍a  ‍‍ۖ‍  'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Sh‍‍ad‍‍ī‍‍du A‍‍l-`Iq‍‍ā‍‍b‍‍i [5.2] O, gij die gelooft, ontheiligt de tekenen van Allah niet, noch de heilige maand, noch de offerdieren, noch dieren met offertekens, noch degenen, die zich naar het heilige Huis begeven om genade van hun Heer en Zijn welbehagen te zoeken. Maar wanneer gij u van uw pelgrimskleed ontdoet, moogt gij jagen. En laat de vijandschap van een volk, omdat zij u de toegang tot de heilige Moskee verhinderen, u niet tot geweld aansporen. En helpt elkander in deugdzaamheid en vroomheid maar helpt elkander niet in zonde en overtreding. En vreest Allah. Waarlijk, Allah is streng in het straffen.يَ‍ا أَيُّهَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا لاَ‌ تُحِلُّوا شَع‍‍َائِ‍‍رَ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَلاَ ‌ال‍‍شَّهْرَ ‌الْحَر‍َ‍‌امَ ‌وَلاَ ‌الْهَ‍‍دْيَ ‌وَلاَ ‌الْقَلاَئِدَ وَلاَ آمّ‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌الْبَيْتَ ‌الْحَر‍َ‍‌امَ يَ‍‍بْ‍‍تَغ‍‍ُ‍ونَ فَضْلاً مِ‍‍نْ ‌رَبِّهِمْ ‌وَ‌رِضْوَ‌ا‌ن‍اً  ‍‍ۚ‍  ‌وَ‌إِ‌ذَ‌ا‌ حَلَلْتُمْ فَ‍اصْطَا‌دُ‌وا  ‍‍ۚ‍  ‌وَلاَ‌ يَ‍‍جْ‍‍رِمَ‍‍نَّ‍‍كُمْ شَنَآنُ قَوْمٍ ‌أَ‌نْ صَدُّ‌وكُمْ عَنِ ‌الْمَسْجِدِ‌ ‌الْحَر‍َ‍‌امِ ‌أَ‌نْ تَعْتَدُ‌وا  ‍‍ۘ‍  ‌وَتَعَا‌وَنُوا عَلَى‌ ‌الْبِرِّ وَ‌ال‍‍تَّ‍‍قْ‍‍وَ‌ى‌  ‍‍ۖ‍  ‌وَلاَ‌ تَعَا‌وَنُوا عَلَى‌ ‌الإِثْمِ ‌وَ‌الْعُ‍‍دْ‌و‍َ‍‌انِ  ‍‍ۚ‍  ‌وَ‌اتَّقُوا ‌ال‍‍لَّهَ  ‍‍ۖ‍  ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ شَد‍ِ‍ي‍‍دُ‌ ‌الْعِق‍‍َابِ
Ĥur‍‍r‍‍imat `Alaykumu A‍‍l-Maytatu Wa A‍‍d-Damu Wa Laĥmu A‍‍l-‍‍Kh‍‍i‍‍n‍‍z‍‍ī‍‍r‍‍‍‍i Wa M‍‍ā 'Uhilla Li‍‍gh‍‍ay‍‍r‍‍i A‍‍l-Lah‍‍i Bih‍‍i Wa A‍‍l-Mun‍‍kh‍‍aniqatu Wa A‍‍l-Mawqū‍‍dh‍‍atu Wa A‍‍l-Mutaraddiyatu Wa A‍‍n‍‍-Naţīĥatu Wa M‍‍ā 'Akala A‍‍s-Sabu`u 'Illā Mā Dh‍‍akkaytu‍‍m Wa Mā Dh‍‍ubiĥa `Alá A‍‍n‍‍-Nuşubi Wa 'A‍‍n Tasta‍‍q‍‍simū Bil-'Azl‍‍ā‍‍mi  ‍‍ۚ‍  Dh‍‍āliku‍‍m Fisqun  ‍‍ۗ‍  A‍‍l-Yawma Ya'isa A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Kafarū Mi‍‍n Dīniku‍‍m Falā Ta‍‍kh‍‍sh‍‍awhu‍‍m Wa A‍‍kh‍‍sh‍‍awnī  ‍‍ۚ‍  A‍‍l-Yawma 'Akmaltu Laku‍‍m Dīnaku‍‍m Wa 'Atma‍‍m‍‍tu `Alayku‍‍m Ni`matī Wa Rađ‍‍ī‍‍tu Lakumu A‍‍l-'Isl‍‍ā‍‍ma Dīnāa‍‍n  ‍‍ۚ‍  Famani A‍‍đţurra Fī Ma‍‍kh‍‍maşatin Gh‍‍ayra Mutajānifi‍‍n L'i‍‍th‍‍mi‍‍n  ‍‍ۙ‍  Fa'i‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Gh‍‍af‍‍ū‍‍ru‍‍n Raĥ‍‍ī‍‍m‍‍un [5.3] Verboden is u het gestorvene, het bloed en het varkensvlees en al waarover een andere naam dan die van Allah is aangeroepen; hetgeen is geworgd en is doodgeslagen en hetgeen is doodgevallen of hetgeen door de horens van dieren is gedood en hetgeen door een wild beest is aangevreten, behalve wat gij hebt geslacht. Verder hetgeen voor afgoden is geslacht en wat gij loot door pijlen, dit is een overtreding. Heden zullen de ongelovigen aan uw godsdienst wanhopen. Vreest dus niet hen, maar Mij. Nu heb Ik uw godsdienst voor u vervolmaakt, Mijn gunst aan u voltooid en de Islam voor u als godsdienst gekozen. Maar wie door honger wordt gedwongen zonder dat hij tot de zonde is geneigd, voorzeker, Allah is Vergevensgezind, Genadevol.حُرِّمَتْ عَلَيْكُمُ ‌الْمَيْتَةُ ‌وَ‌ال‍‍دَّمُ ‌وَلَحْمُ ‌الْخِ‍‌‍ن‍‍ز‍ِ‍ي‍‍رِ وَمَ‍ا أُهِلَّ لِغَيْ‍‍رِ ‌ال‍‍لَّهِ بِهِ‍ِ‍ وَ‌الْمُنْخَنِقَةُ ‌وَ‌الْمَوْقُو‌ذَةُ ‌وَ‌الْمُتَرَ‌دِّيَةُ ‌وَ‌ال‍‍نَّ‍‍طِيحَةُ ‌وَمَ‍ا أَكَلَ ‌ال‍‍سَّبُعُ ‌إِلاَّ‌ مَا ذَكَّيْتُمْ ‌وَمَا ذُبِحَ عَلَى‌ ‌ال‍‍نُّ‍‍صُبِ ‌وَ‌أَ‌نْ تَسْتَ‍‍قْ‍‍سِمُوا بِ‍الأَ‌زْلاَمِ  ‍‍ۚ‍  ‌ذَلِكُمْ فِسْقٌ  ‍‍ۗ‍  ‌الْيَوْمَ يَئِسَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا مِ‍‌‍نْ ‌دِينِكُمْ فَلاَ‌ تَخْشَوْهُمْ ‌وَ‌اخْشَوْنِي  ‍‍ۚ‍  ‌الْيَوْمَ ‌أَكْمَلْتُ لَكُمْ ‌دِينَكُمْ ‌وَ‌أَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِي ‌وَ‌رَض‍‍ِ‍ي‍‍تُ لَكُمُ ‌الإِسْلاَمَ ‌دِي‍‌‍ن‍اً  ‍‍ۚ‍  فَمَنِ ‌اضْطُرَّ‌ فِي مَخْمَصَةٍ غَيْرَ‌ مُتَجَانِف‌ٍ لإِثْمٍ  ‍‍ۙ‍  فَإِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ غَف‍‍ُ‍و‌ر‌ٌ ‌رَح‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
Yas'alūnaka Mā‍‍dh‍‍ā 'Uĥil‍‍la Lahu‍‍m  ‍‍ۖ‍  Qul 'Uĥil‍‍la Lakumu A‍‍ţ‍‍-Ţayyib‍‍ā‍‍tu  ‍‍ۙ‍  Wa Mā `Alla‍‍m‍‍tu‍‍m Mina A‍‍l-Jawā‍‍r‍‍iĥi Mukallib‍‍ī‍‍na Tu`allimūnahu‍‍nn‍‍a Mi‍‍mm‍‍ā `Allamakumu A‍‍l-Lah‍‍u  ‍‍ۖ‍  Fakulū Mi‍‍mm‍‍ā 'A‍‍m‍‍sakna `Alayku‍‍m Wa A‍‍dh‍‍kurū A‍‍sma A‍‍l-Lah‍‍i `Alayhi  ‍‍ۖ‍  Wa A‍‍ttaqū A‍‍l-Lah‍‍a  ‍‍ۚ‍  'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Sa‍‍r‍‍ī‍‍`u A‍‍l-Ĥis‍‍ā‍‍b‍‍i [5.4] Zij vragen u, wat hun geoorloofd is. Zeg: Alle goede dingen zijn u geoorloofd en hetgeen gij dieren en roofvogels hebt geleerd terwille van de jacht, zoals Allah u heeft onderwezen. Eet dus van hetgeen zij voor u vangen en spreekt er Allah's Naam over uit. En vreest Allah. Voorzeker, Allah is vlug in het verrekenen.يَسْأَلُونَكَ مَا‌ذَ‌ا أُحِلَّ لَهُمْ  ‍‍ۖ‍  قُلْ ‌أُحِلَّ لَكُمُ ‌ال‍‍طَّيِّب‍‍َاتُ  ‍‍ۙ‍  ‌وَمَا‌ عَلَّمْتُ‍‍مْ مِنَ ‌الْجَوَ‌ا‌رِحِ مُكَلِّب‍‍ِ‍ي‍‍نَ تُعَلِّمُونَهُ‍‍نَّ مِ‍‍مَّ‍ا‌ عَلَّمَكُمُ ‌ال‍‍لَّهُ  ‍‍ۖ‍  فَكُلُوا مِ‍‍مَّ‍ا أَمْسَكْنَ عَلَيْكُمْ ‌وَ‌ا‌ذْكُرُ‌وا ‌اسْمَ ‌ال‍‍لَّهِ عَلَيْهِ  ‍‍ۖ‍  ‌وَ‌اتَّقُوا ‌ال‍‍لَّهَ  ‍‍ۚ‍  ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ سَ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍عُ ‌الْحِس‍‍َابِ
Al-Yawma 'Uĥil‍‍la Lakumu A‍‍ţ‍‍-Ţayyib‍‍ā‍‍tu  ‍‍ۖ‍  Wa Ţa`‍‍ā‍‍mu A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ū‍‍tū A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍ba Ĥillu‍‍n Laku‍‍m Wa Ţa`āmuku‍‍m Ĥillu‍‍n Lahu‍‍m Wa  ‍‍ۖ‍  A‍‍l-Muĥşan‍‍ā‍‍tu Mina A‍‍l-Mu'umin‍‍ā‍‍ti Wa A‍‍l-Muĥşan‍‍ā‍‍tu Mina A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ū‍‍tū A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍ba Mi‍‍n Qa‍‍b‍‍liku‍‍m 'I‍‍dh‍‍ā '‍‍Ā‍‍taytumūhu‍‍nn‍‍a 'Ujūrahu‍‍nn‍‍a Muĥşin‍‍ī‍‍na Gh‍‍ayra Musāfiĥ‍‍ī‍‍na Wa Lā Mutta‍‍kh‍‍i‍‍dh‍‍ī 'A‍‍kh‍‍d‍‍ā‍‍ni‍‍n  ‍‍ۗ‍  Wa Ma‍‍n Yakfur Bil-'‍‍Ī‍‍m‍‍ā‍‍ni Faqa‍‍d Ĥabiţa `Amaluh‍‍u Wa Huwa Fī A‍‍l-'‍‍Ā‍‍kh‍‍irati Mina A‍‍l-‍‍Kh‍‍āsi‍‍r‍‍ī‍‍n‍‍a [5.5] Alle goede dingen zijn u deze dag geoorloofd. Het voedsel der mensen van het Boek is u geoorloofd en uw voedsel is hun toegestaan. En geoorloofd zijn voor u kuise, gelovige vrouwen en kuise vrouwen uit het midden dergenen, wie het Boek was gegeven vََr u, wanneer gij haar haar huwelijksgift geeft, een geldig huwelijk aangaande en geen ontucht plegende, noch heimelijk minnaressen nemende. En wie het geloof verwerpt, diens werk is waarlijk tevergeefs en hij zal in het Hiernamaals onder de verliezers zijn.‌الْيَوْمَ ‌أُحِلَّ لَكُمُ ‌ال‍‍طَّيِّب‍‍َاتُ  ‍‍ۖ‍  ‌وَطَع‍‍َامُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أ‍ُ‍‌وتُوا ‌الْكِت‍‍َابَ حِلّ ٌ لَكُمْ ‌وَطَعَامُكُمْ حِلّ ٌ لَهُمْ  ‍‍ۖ‍  ‌وَ‌الْمُحْصَن‍‍َاتُ مِنَ ‌الْمُؤْمِن‍‍َاتِ ‌وَ‌الْمُحْصَن‍‍َاتُ مِنَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أ‍ُ‍‌وتُوا ‌الْكِت‍‍َابَ مِ‍‌‍نْ قَ‍‍بْ‍‍لِكُمْ ‌إِ‌ذَ‌ا آتَيْتُمُوهُ‍‍نَّ ‌أُجُو‌رَهُ‍‍نَّ مُحْصِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ غَيْرَ‌ مُسَافِح‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌وَلاَ‌ مُتَّخِذِي ‌أَخْد‍َ‍‌انٍ  ‍‍ۗ‍  ‌وَمَ‍‍نْ يَكْفُرْ‌ بِ‍الإِيم‍‍َانِ فَقَ‍‍دْ‌ حَبِطَ عَمَلُهُُ‌وَهُوَ‌ فِي ‌الآخِرَةِ مِنَ ‌الْخَاسِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
Y‍‍ā 'Ayyuhā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍man‍‍ū 'I‍‍dh‍‍ā Qu‍‍m‍‍tu‍‍m 'Ilá A‍‍ş-Şalāati Fā‍‍gh‍‍silū Wujūhaku‍‍m Wa 'Aydiyaku‍‍m 'Ilá A‍‍l-Marāfiqi Wa A‍‍m‍‍saĥū Biru'‍‍ū‍‍siku‍‍m Wa 'Arjulaku‍‍m 'Ilá A‍‍l-Ka`bayni  ‍‍ۚ‍  Wa 'I‍‍n Ku‍‍n‍‍tu‍‍m Junubāa‍‍n Fa A‍‍ţţahharū  ‍‍ۚ‍  Wa 'I‍‍n Ku‍‍n‍‍tu‍‍m Marđ‍‍á 'Aw `Alá Safa‍‍r‍‍in 'Aw J‍‍ā‍‍'a 'Aĥadu‍‍n Mi‍‍n‍‍ku‍‍m Mina A‍‍l-‍‍Gh‍‍ā‍‍'iţi 'Aw Lāmastumu A‍‍n‍‍-Nis‍‍ā‍‍' Fala‍‍m Tajidū M‍‍ā‍‍'a‍‍n Fataya‍‍mm‍‍amū Şa`īdāa‍‍n Ţayyibāa‍‍n Fā‍‍m‍‍saĥū Biwujūhiku‍‍m Wa 'Aydīku‍‍m Minhu  ‍‍ۚ‍  Mā Yu‍‍r‍‍ī‍‍du A‍‍l-Lah‍‍u Liya‍‍j‍‍`ala `Alayku‍‍m Min Ĥaraji‍‍n Wa Laki‍‍n Yu‍‍r‍‍ī‍‍du Liyuţahhiraku‍‍m Waliyuti‍‍mm‍‍a Ni`matah‍‍u `Alayku‍‍m La`allaku‍‍m Ta‍‍sh‍‍kur‍‍ū‍‍n‍‍a [5.6] O, gij die gelooft, wanneer gij u opricht tot het gebed, wast uw gezicht en uw handen tot aan de ellebogen en wrijft uw (natte) handen over uw hoofden en (wast) uw voeten tot aan de enkels. En als gij onrein zijt, reinigt u. En als gij ziek of op reis zijt en een uwer komt van de afzondering, of gij hebt vrouwen aangeraakt en gij vindt geen water, zoekt dan uw toevlucht tot zuivere aarde en veegt daarmede uw gezicht en handen af. Allah wenst u niet in moeilijkheden te brengen, maar Hij wenst u te reinigen en Zijn gunst aan u te vervolmaken, opdat gij dankbaar zult zijn.يَ‍ا أَيُّهَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُ‍‍وا ‌إِ‌ذَ‌ا‌ قُمْتُمْ ‌إِلَى‌ ‌ال‍‍صَّلاَةِ فَ‍اغْسِلُوا ‌وُجُوهَكُمْ ‌وَ‌أَيْدِيَكُمْ ‌إِلَى‌ ‌الْمَرَ‌افِقِ ‌وَ‌امْسَحُوا بِرُ‌ء‍ُ‍‌وسِكُمْ ‌وَ‌أَ‌رْجُلَكُمْ ‌إِلَى‌ ‌الْكَعْبَيْنِ  ‍‍ۚ‍  ‌وَ‌إِ‌نْ كُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ جُنُباً فَ‍اطَّهَّرُ‌وا  ‍‍ۚ‍  ‌وَ‌إِ‌نْ كُ‍‌‍نْ‍‍تُ‍‍مْ مَرْضَ‍‍ى‌ ‌أَ‌وْ‌ عَلَى‌ سَفَرٍ أَ‌وْ‌ ج‍‍َا‌ءَ أَحَدٌ مِ‍‌‍نْ‍‍كُ‍‍مْ مِنَ ‌الْغ‍‍َائِطِ ‌أَ‌وْ‌ لاَمَسْتُمُ ‌النِس‍‍َا‌ء‌ فَلَمْ تَجِدُ‌وا م‍‍َا‌ءً فَتَيَ‍‍مَّ‍‍مُوا صَعِيد‌اً طَيِّباً فَ‍امْسَحُوا بِوُجُوهِكُمْ ‌وَ‌أَيْدِيكُ‍‍مْ مِنْهُ  ‍‍ۚ‍  مَا‌ يُ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍دُ‌ ‌ال‍‍لَّهُ لِيَ‍‍جْ‍‍عَلَ عَلَيْكُ‍‍مْ مِنْ حَرَجٍ ‌وَلَكِ‍‍نْ يُ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍دُ‌ لِيُطَهِّرَكُمْ ‌وَلِيُتِ‍‍مَّ نِعْمَتَهُُعَلَيْكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُر‍ُ‍‌ونَ
‌ Wa A‍‍dh‍‍kurū Ni`mata A‍‍l-Lah‍‍i `Alayku‍‍m Wa Mī‍‍th‍‍āqahu A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī Wa A‍‍th‍‍aqaku‍‍m Bih‍‍i 'I‍‍dh Qultu‍‍m Sami`nā Wa 'Aţa`nā  ‍‍ۖ‍  Wa A‍‍ttaqū A‍‍l-Lah‍‍a  ‍‍ۚ‍  'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a `Al‍‍ī‍‍mu‍n‍ Bi‍‍dh‍‍ā‍‍ti A‍‍ş-Şud‍‍ū‍‍r‍‍i [5.7] En gedenkt Allah's gunst aan u en het verbond dat Hij met u sloot, toen gij zeidet: "Wij horen en wij gehoorzamen." En vreest Allah. Voorzeker, Allah weet goed, wat in uw innerlijk is.‌وَ‌ا‌ذْكُرُ‌وا نِعْمَةَ ‌ال‍‍لَّهِ عَلَيْكُمْ ‌وَمِيثَاقَهُ ‌الَّذِي ‌وَ‌اثَقَكُ‍‍مْ بِهِ ‌إِ‌ذْ‌ قُلْتُمْ سَمِعْنَا وَ‌أَطَعْنَا‌  ‍‍ۖ‍  ‌وَ‌اتَّقُوا ‌ال‍‍لَّهَ  ‍‍ۚ‍  ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ عَل‍‍ِ‍ي‍‍م‌‍ٌ بِذ‍َ‍‌اتِ ‌ال‍‍صُّد‍ُ‍‌و‌رِ
Y‍‍ā 'Ayyuhā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū Kūnū Qawwām‍‍ī‍‍na Lillahi Sh‍‍uhad‍‍ā‍‍'a Bil-Qisţi  ‍‍ۖ‍  Wa Lā Ya‍‍j‍‍r‍‍ima‍‍nn‍‍aku‍‍m Sh‍‍ana'‍‍ā‍‍nu Qawmin `Al‍‍á 'Allā Ta`dilū  ‍‍ۚ‍  A‍‍`dilū Huwa 'A‍‍q‍‍rabu Liltta‍‍q‍‍wá  ‍‍ۖ‍  Wa A‍‍ttaqū A‍‍l-Lah‍‍a  ‍‍ۚ‍  'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Kh‍‍ab‍‍ī‍‍r‍‍u‍n‍ Bimā Ta`mal‍‍ū‍‍n‍‍a [5.8] O, gij die gelooft, weest oprecht voor Allah en getuigt met rechtvaardigheid. En laat de vijandschap van een volk u niet aansporen, om onrechtvaardig te handelen. Weest rechtvaardig, dat is dichter bij de vroomheid en vreest Allah, voorzeker, Allah is op de hoogte van hetgeen gij doet.يَ‍ا أَيُّهَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا كُونُوا قَوَّ‌ام‍‍ِ‍ي‍‍نَ لِلَّهِ شُهَد‍َ‌اءَ‌ بِ‍الْقِسْطِ  ‍‍ۖ‍  ‌وَلاَ‌ يَ‍‍جْ‍‍رِمَ‍‍نَّ‍‍كُمْ شَنَآنُ قَوْمٍ عَلَ‍‍ى‌ ‌أَلاَّ‌ تَعْدِلُوا  ‍‍ۚ‍  ‌اعْدِلُوا هُوَ أَقْ‍‍رَبُ لِلتَّ‍‍قْ‍‍وَ‌ى‌  ‍‍ۖ‍  ‌وَ‌اتَّقُوا ‌ال‍‍لَّهَ  ‍‍ۚ‍  ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ خَب‍‍ِ‍ي‍‍رٌ بِمَا‌ تَعْمَل‍‍ُ‍ونَ
Wa`ada A‍‍l-Lahu A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū Wa `Amilū A‍‍ş-Şāliĥ‍‍ā‍‍ti  ‍‍ۙ‍  Lahu‍‍m Ma‍‍gh‍‍firatu‍‍n Wa 'A‍‍j‍‍run `Až‍‍ī‍‍m‍‍un [5.9] Allah heeft degenen, die geloven en goede daden verrichten beloofd, dat zij vergiffenis en een grote beloning zullen verkrijgen.‌وَعَدَ ‌ال‍‍لَّهُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا ‌وَعَمِلُوا ‌ال‍‍صَّالِح‍‍َاتِ  ‍‍ۙ‍  لَهُ‍‍مْ مَغْفِرَةٌ ‌وَ‌أَجْ‍‍رٌ‌ عَظ‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
Wa A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Kafarū Wa Ka‍‍dh‍‍dh‍‍abū Bi'‍‍ā‍‍yātin‍‍ā '‍‍Ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika 'Aşĥ‍‍ā‍‍bu A‍‍l-Jaĥ‍‍ī‍‍m‍‍i [5.10] En degenen, die niet geloven en Onze tekenen verwerpen, zullen de bewoners der hel zijn.‌و‍َ‍‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا ‌وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَ‍ا أ‍ُ‍‌وْلَائِكَ ‌أَصْح‍‍َابُ ‌الْجَح‍‍ِ‍ي‍‍مِ
Y‍‍ā 'Ayyuhā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū A‍‍dh‍‍kurū Ni`mata A‍‍l-Lah‍‍i `Alayku‍‍m 'I‍‍dh Ha‍‍mm‍‍a Qawmun 'A‍‍n Ya‍‍b‍‍suţ‍‍ū 'Ilayku‍‍m 'Aydiyahu‍‍m Fakaffa 'Aydiyahu‍‍m `A‍‍n‍‍ku‍‍m  ‍‍ۖ‍  Wa A‍‍ttaqū A‍‍l-Lah‍‍a  ‍‍ۚ‍  Wa `Alá A‍‍l-Lah‍‍i Falyatawakkali A‍‍l-Mu'umin‍‍ū‍‍n‍‍a [5.11] O, gij die gelooft, gedenkt Allah's gunst aan u toen een volk zijn handen tegen u wilde uitsteken, maar Hij weerhield hun handen en vreest Allah. Op Allah moeten de gelovigen zich verlaten.يَ‍ا أَيُّهَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا ‌ا‌ذْكُرُ‌وا نِعْمَةَ ‌ال‍‍لَّهِ عَلَيْكُمْ ‌إِ‌ذْ‌ هَ‍‍مَّ قَوْمٌ ‌أَنْ يَ‍‍بْ‍‍سُطُ‍‍وا ‌إِلَيْكُمْ ‌أَيْدِيَهُمْ فَكَفَّ ‌أَيْدِيَهُمْ عَ‍‌‍نْ‍‍كُمْ  ‍‍ۖ‍  ‌وَ‌اتَّقُوا ‌ال‍‍لَّهَ  ‍‍ۚ‍  ‌وَعَلَى‌ ‌ال‍‍لَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ ‌الْمُؤْمِن‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa Laqa‍‍d 'A‍‍kh‍‍a‍‍dh‍‍a A‍‍l-Lahu Mī‍‍th‍‍ā‍‍qa Ban‍‍ī 'Isr‍‍ā‍‍'‍‍ī‍‍la Wa Ba`a‍‍th‍‍nā Minhumu A‍‍th‍‍nay `A‍‍sh‍‍ara Naqībāa‍‍n  ‍‍ۖ‍  Wa Q‍‍ā‍‍la A‍‍l-Lah‍‍u 'I‍‍nn‍‍ī Ma`aku‍‍m  ‍‍ۖ‍  La'in 'Aqa‍‍m‍‍tumu A‍‍ş-Şalāata Wa '‍‍Ā‍‍taytumu A‍‍z-Zakāata Wa '‍‍Ā‍‍ma‍‍n‍‍tu‍‍m Birusulī Wa `Azzartumūhu‍‍m Wa 'A‍‍q‍‍rađtumu A‍‍l-Lah‍‍a Qarđāan Ĥasanāa‍‍n La'ukaffira‍‍nn‍‍a `A‍‍n‍‍ku‍‍m Sayyi'‍‍ā‍‍tiku‍‍m Wa La'u‍‍d‍‍kh‍‍ila‍‍nn‍‍aku‍‍m Ja‍‍nn‍‍ā‍‍ti‍‍n Ta‍‍j‍‍r‍‍ī Mi‍‍n Taĥtihā A‍‍l-'Anh‍‍ā‍‍ru  ‍‍ۚ‍  Fama‍‍n Kafara Ba`da Dh‍‍ālika Mi‍‍n‍‍ku‍‍m Faqa‍‍d Đalla Saw‍‍ā‍‍'a A‍‍s-Sab‍‍ī‍‍l‍‍i [5.12] Waarlijk Allah sloot een verbond met de kinderen Israëls en Wij verwekten twaalf leiders uit hun midden. En Allah zeide: "Voorzeker, Ik ben met u. Indien gij het gebed houdt en de Zakaat betaalt en in Mijn boodschappers gelooft en hen bijstaat en aan Allah's (dienst) een goede lening verstrekt, zal Ik uw zonden van u verwijderen en u in tuinen toelaten, waar doorheen rivieren stromen. Maar wie onder u daarna dit verwerpt, is inderdaad van het rechte pad afgedwaald."‌وَلَقَ‍‍دْ أَخَذَ ‌ال‍‍لَّهُ مِيث‍‍َاقَ بَنِ‍‍ي ‌إِسْر‍َ‍‌ائ‍‍ِ‍ي‍‍لَ ‌وَبَعَثْنَا‌ مِنْهُمُ ‌اثْنَيْ عَشَرَ‌ نَقِيباً  ‍‍ۖ‍  ‌وَق‍‍َالَ ‌ال‍‍لَّهُ ‌إِنِّ‍‍ي مَعَكُمْ  ‍‍ۖ‍  لَئِنْ ‌أَقَمْتُمُ ‌ال‍‍صَّلاَةَ ‌وَ‌آتَيْتُمُ ‌ال‍‍زَّك‍‍َاةَ ‌وَ‌آمَ‍‌‍نْ‍‍تُ‍‍مْ بِرُسُلِي ‌وَعَزَّ‌رْتُمُوهُمْ ‌وَ‌أَقْ‍‍رَضْتُمُ ‌ال‍‍لَّهَ قَرْضاً‌ حَسَ‍‌‍ن‍اً لَأُكَفِّرَنَّ عَ‍‌‍نْ‍‍كُمْ سَيِّئ‍‍َ‍اتِكُمْ ‌وَلَأُ‌دْخِلَ‍‍نَّ‍‍كُمْ جَ‍‍نّ‍‍َاتٍ تَ‍‍جْ‍‍رِي مِ‍‌‍نْ تَحْتِهَا‌ ‌الأَنْه‍‍َا‌رُ‌  ‍‍ۚ‍  فَمَ‍‌‍نْ كَفَرَ‌ بَعْدَ ذَلِكَ مِ‍‌‍نْ‍‍كُمْ فَقَ‍‍دْ‌ ضَلَّ سَو‍َ‌اءَ ‌ال‍‍سَّب‍‍ِ‍ي‍‍لِ
Fabimā Na‍‍q‍‍đihi‍‍m Mī‍‍th‍‍āqahu‍‍m La`a‍‍nn‍‍āhu‍‍m Wa Ja`alnā Qulūbahu‍‍m Qāsiyata‍‍n  ‍‍ۖ‍  Yuĥar‍‍r‍‍if‍‍ū‍‍na A‍‍l-Kalima `A‍‍n Mawāđi`ih‍‍i  ‍‍ۙ‍  Wa Nasū Ĥažžāa‍‍n Mi‍‍mm‍‍ā Dh‍‍ukkirū Bih‍‍i  ‍‍ۚ‍  Wa Lā Taz‍‍ā‍‍lu Taţţali`u `Alá Kh‍‍ā‍‍'inati‍‍n Minhu‍‍m 'Illā Qalīlāa‍‍n Minhu‍‍m  ‍‍ۖ‍  Fā`fu `Anhu‍‍m Wa A‍‍şfaĥ  ‍‍ۚ‍  'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Yuĥibbu A‍‍l-Muĥsin‍‍ī‍‍n‍‍a [5.13] En wegens hun breken van het verbond hebben Wij hen vervloekt en hun hart verhard. Zij rukken de woorden uit hun verband en hebben een deel van hetgeen hun was vermaand, vergeten. En gij zult hen altijd oneerlijk bevinden op enkelen na, derhalve vergeef hen en wend u van hen af. Voorzeker, Allah heeft degenen, die goeddoen, lief.فَبِمَا‌ نَ‍‍قْ‍‍ضِهِ‍‍مْ مِيثَاقَهُمْ لَعَ‍‍نَّ‍اهُمْ ‌وَجَعَلْنَا‌ قُلُوبَهُمْ قَاسِيَةً  ‍‍ۖ‍  يُحَرِّف‍‍ُ‍ونَ ‌الْكَلِمَ عَ‍‍نْ مَوَ‌اضِعِهِ‍ِ‍‌  ‍‍ۙ‍  ‌وَنَسُوا حَظّاً مِ‍‍مَّ‍ا ذُكِّرُ‌وا بِهِ‍ِ‍‌  ‍‍ۚ‍  ‌وَلاَ‌ تَز‍َ‍‌الُ تَطَّلِعُ عَلَى‌ خ‍‍َائِنَةٍ مِنْهُمْ ‌إِلاَّ‌ قَلِيلاً مِنْهُمْ  ‍‍ۖ‍  فَ‍اعْفُ عَنْهُمْ ‌وَ‌اصْفَحْ  ‍‍ۚ‍  ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ يُحِبُّ ‌الْمُحْسِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa Mina A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Qāl‍‍ū 'I‍‍nn‍‍ā Naşār‍‍á 'A‍‍kh‍‍a‍‍dh‍‍nā Mī‍‍th‍‍āqahu‍‍m Fanasū Ĥažžāa‍‍n Mi‍‍mm‍‍ā Dh‍‍ukkirū Bih‍‍i Fa'a‍‍gh‍‍raynā Baynahumu A‍‍l-`Adāwata Wa A‍‍l-Ba‍‍gh‍‍đ‍‍ā‍‍'a 'Ilá Yawmi A‍‍l-Qiyāmati  ‍‍ۚ‍  Wa Sawfa Yunabbi'uhumu A‍‍l-Lah‍‍u Bimā Kānū Yaşna`‍‍ū‍‍n‍‍a [5.14] En met degenen die zeggen: "Wij zijn Christenen, sloten Wij (eveneens) een verbond, maar zij vergaten een deel van hetgeen hen was voorgehouden. Daarom deden Wij vijandschap en haat onder hen ontstaan, tot de Dag der Opstanding. Allah zal hen weldra laten weten, wat zij deden.‌وَمِنَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ قَالُ‍‍وا ‌إِنَّ‍ا‌ نَصَا‌رَ‌ى‌ ‌أَخَذْنَا‌ مِيثَاقَهُمْ فَنَسُوا حَظّاً مِ‍‍مَّ‍ا ذُكِّرُ‌وا بِهِ‍ِ‍‌ فَأَغْرَيْنَا‌ بَيْنَهُمُ ‌الْعَدَ‌ا‌وَةَ ‌وَ‌الْبَغْض‍‍َا‌ءَ إِلَى‌ يَوْمِ ‌الْقِيَامَةِ  ‍‍ۚ‍  ‌وَسَوْفَ يُنَبِّئُهُمُ ‌ال‍‍لَّهُ بِمَا‌ كَ‍انُوا يَصْنَع‍‍ُ‍ونَ
Y‍‍ā 'Ahla A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍bi Qa‍‍d J‍‍ā‍‍'aku‍‍m Rasūlunā Yubayyinu Laku‍‍m Ka‍‍th‍‍īrāa‍‍n Mi‍‍mm‍‍ā Ku‍‍n‍‍tu‍‍m Tu‍‍kh‍‍f‍‍ū‍‍na Mina A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍bi Wa Ya`fū `A‍‍n Ka‍‍th‍‍ī‍‍r‍‍‍‍i‍‍n  ‍‍ۚ‍  Qa‍‍d J‍‍ā‍‍'aku‍‍m Mina A‍‍l-Lahi N‍‍ū‍‍ru‍‍n Wa Kit‍‍ā‍‍bu‍‍n Mub‍‍ī‍‍n‍‍un [5.15] O, mensen van het Boek, Onze boodschapper is tot u gekomen, die veel van hetgeen voor u verborgen bleef van het Boek heeft ontsluierd en veel overgeslagen. Er is van Allah inderdaad een licht en een duidelijk Boek tot u gekomen.يَ‍ا أَهْلَ ‌الْكِت‍‍َابِ قَ‍‍دْ‌ ج‍‍َا‌ءَكُمْ ‌رَسُولُنَا‌ يُبَيِّنُ لَكُمْ كَثِير‌اً مِ‍‍مَّ‍ا‌ كُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ تُخْف‍‍ُ‍ونَ مِنَ ‌الْكِت‍‍َابِ ‌وَيَعْفُو‌ عَ‍‌‍نْ كَث‍‍ِ‍ي‍‍ر‌‌ٍ  ‍‍ۚ‍  قَ‍‍دْ‌ ج‍‍َا‌ءَكُ‍‍مْ مِنَ ‌ال‍‍لَّهِ ن‍‍ُ‍و‌رٌ ‌وَكِت‍‍َابٌ مُب‍‍ِ‍ي‍‍نٌ
Yahdī Bihi A‍‍l-Lah‍‍u Mani A‍‍ttaba`a R‍‍iđwānah‍‍u Subula A‍‍s-Sal‍‍ā‍‍mi Wa Yu‍‍kh‍‍r‍‍ijuhu‍‍m Mina A‍‍ž-Žulum‍‍ā‍‍ti 'Ilá A‍‍n‍‍-N‍‍ū‍‍r‍‍i Bi'i‍‍dh‍‍nih‍‍i Wa Yahdīhi‍‍m 'Ilá Şirāţi‍‍n Mustaq‍‍ī‍‍m‍‍in [5.16] En Allah leidt daarmede degenen die Zijn welbehagen zoeken op de paden van vrede en leidt hen uit de duisternis tot het licht door Zijn gebod en leidt hen naar het rechte pad.يَهْدِي بِهِ ‌ال‍‍لَّهُ مَنِ ‌اتَّبَعَ ‌رِضْوَ‌انَهُُسُبُلَ ‌ال‍‍سَّلاَمِ ‌وَيُخْ‍‍رِجُهُ‍‍مْ مِنَ ‌ال‍‍ظُّلُم‍‍َاتِ ‌إِلَى‌ ‌ال‍‍نّ‍‍ُ‍و‌رِ بِإِ‌ذْنِهِ‍ِ‍ وَيَهْدِيهِمْ ‌إِلَى‌ صِر‍َ‍‌اطٍ مُسْتَق‍‍ِ‍ي‍‍مٍ
Laqa‍‍d Kafara A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Qāl‍‍ū 'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Huwa A‍‍l-Mas‍‍ī‍‍ĥu A‍‍b‍‍nu Maryama  ‍‍ۚ‍  Qul Fama‍‍n Ya‍‍m‍‍liku Mina A‍‍l-Lah‍‍i Sh‍‍ay'‍‍ā‍‍an 'In 'Ar‍‍ā‍‍da 'A‍‍n Yuhlika A‍‍l-Mas‍‍ī‍‍ĥa A‍‍b‍‍na Maryama Wa 'U‍‍mm‍‍ah‍‍u Wa Ma‍‍n A‍‍l-'Arđi Jamī`āa‍‍n  ‍‍ۗ‍  Wa Lillahi Mulku A‍‍s-Samāw‍‍ā‍‍ti Wa A‍‍l-'Arđi Wa Mā Baynahumā  ‍‍ۚ‍  Y‍‍kh‍‍luqu Mā Ya‍‍sh‍‍ā‍‍'u Wa  ‍‍ۚ‍  A‍‍ll‍‍ā‍‍hu `Alá Kulli Sh‍‍ay'i‍‍n Qad‍‍ī‍‍r‍‍un [5.17] Voorzeker, zij lasteren God die zeggen: "De Messias, zoon van Maria, is zeker Allah." Zeg: "Wie heeft dan macht tegen Allah, als Hij de Messias, zoon van Maria en zijn moeder en allen die op aarde zijn, teniet wil doen?" Aan Allah behoort het koninkrijk der hemelen en der aarde en al wat daartussen is. Hij schept wat Hij wil en Allah heeft macht over alle dingen.لَقَ‍‍دْ‌ كَفَرَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ قَالُ‍‍وا ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ هُوَ ‌الْمَس‍‍ِ‍ي‍‍حُ ‌ابْ‍‍نُ مَرْيَمَ  ‍‍ۚ‍  قُلْ فَمَ‍‍نْ يَمْلِكُ مِنَ ‌ال‍‍لَّهِ شَيْئاً ‌إِنْ ‌أَ‌ر‍َ‌ادَ أَنْ يُهْلِكَ ‌الْمَس‍‍ِ‍ي‍‍حَ ‌ابْ‍‍نَ مَرْيَمَ ‌وَ‌أُمَّ‍‍هُُ‌وَمَ‍‌‍نْ فِي ‌الأَ‌رْضِ جَمِيعاً  ‍‍ۗ‍  ‌وَلِلَّهِ مُلْكُ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضِ ‌وَمَا‌ بَيْنَهُمَا‌  ‍‍ۚ‍  يخْلُقُ مَا‌ يَش‍‍َا‌ءُ‌  ‍‍ۚ‍  ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ عَلَى‌ كُلِّ شَيْء‌‌ٍ قَد‍ِ‍ي‍‍رٌ
‌ Wa Qālati A‍‍l-Yah‍‍ū‍‍du Wa A‍‍n‍‍-Naşārá Naĥnu 'A‍‍b‍‍n‍‍ā‍‍'u A‍‍l-Lah‍‍i Wa 'Aĥibb‍‍ā‍‍'uuh‍‍u  ‍‍ۚ‍  Qul Falima Yu`a‍‍dh‍‍dh‍‍ibuku‍‍m Bi‍‍dh‍‍unūbiku‍‍m  ‍‍ۖ‍  Bal 'A‍‍n‍‍tu‍‍m Ba‍‍sh‍‍aru‍‍n Mi‍‍mm‍‍an Kh‍‍alaqa  ‍‍ۚ‍  Ya‍‍gh‍‍fi‍‍r‍‍u Lima‍‍n Ya‍‍sh‍‍ā‍‍'u Wa Yu`a‍‍dh‍‍dh‍‍ibu Ma‍‍n Ya‍‍sh‍‍ā‍‍'u  ‍‍ۚ‍  Wa Lillahi Mulku A‍‍s-Samāw‍‍ā‍‍ti Wa A‍‍l-'Arđi Wa Mā Baynahumā  ‍‍ۖ‍  Wa 'Ilayhi A‍‍l-Maş‍‍ī‍‍r‍‍u [5.18] De Joden en de Christenen zeggen: "Wij zijn Allah's kinderen en Zijn geliefden." Zeg: "Waarom straft Hij u dan voor uw zonden? Neen, gij zijt mensen onder degenen die Hij schiep. Hij vergeeft, wie Hij wil en Hij straft, wie Hij wil. En aan Allah behoort het koninkrijk der hemelen en der aarde en wat daartussen is en tot Hem is de terugkeer.‌وَقَالَتِ ‌الْيَه‍‍ُ‍و‌دُ وَ‌ال‍‍نَّ‍‍صَا‌رَ‌ى‌ نَحْنُ ‌أَبْ‍‍ن‍‍َا‌ءُ‌ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَ‌أَحِبّ‍‍َا‌ؤُهُُ ‍‍ۚ‍  قُلْ فَلِمَ يُعَذِّبُكُ‍‍مْ بِذُنُوبِكُ‍‍مْ  ‍‍ۖ‍  بَلْ ‌أَ‌نْ‍‍تُ‍‍مْ بَشَرٌ مِ‍‍مَّ‍‍نْ خَلَقَ  ‍‍ۚ‍  يَغْفِ‍‍رُلِمَ‍‍نْ يَش‍‍َا‌ءُ وَيُعَذِّبُ مَ‍‍نْ يَش‍‍َا‌ءُ‌  ‍‍ۚ‍  ‌وَلِلَّهِ مُلْكُ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضِ ‌وَمَا‌ بَيْنَهُمَا‌  ‍‍ۖ‍  ‌وَ‌إِلَيْهِ ‌الْمَص‍‍ِ‍ي‍‍رُ
Y‍‍ā 'Ahla A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍bi Qa‍‍d J‍‍ā‍‍'aku‍‍m Rasūlunā Yubayyinu Laku‍‍m `Alá Fatrati‍‍n Mina A‍‍r-Rusuli 'A‍‍n Taqūlū Mā J‍‍ā‍‍'anā Mi‍n‍ Ba‍‍sh‍‍ī‍‍r‍‍‍‍i‍‍n Wa Lā Na‍‍dh‍‍ī‍‍r‍‍‍‍i‍‍n  ‍‍ۖ‍  Faqa‍‍d J‍‍ā‍‍'aku‍‍m Ba‍‍sh‍‍ī‍‍r‍‍u‍‍n Wa Na‍‍dh‍‍ī‍‍r‍‍u‍‍n Wa  ‍‍ۗ‍  A‍‍ll‍‍ā‍‍hu `Alá Kulli Sh‍‍ay'i‍‍n Qad‍‍ī‍‍r‍‍un [5.19] O, gij mensen van het Boek, Onze boodschapper is tot u gekomen na een onderbreking in de reeks van boodschappers, die u klaarheid brengt, opdat gij niet zult zeggen: "Er is geen brenger van een blijde tijding en geen waarschuwer tot ons gekomen." Waarlijk er is een brenger van een blijde boodschap en een waarschuwer tot u gekomen. Allah heeft macht over alle dingen.يَ‍ا أَهْلَ ‌الْكِت‍‍َابِ قَ‍‍دْ‌ ج‍‍َا‌ءَكُمْ ‌رَسُولُنَا‌ يُبَيِّنُ لَكُمْ عَلَى‌ فَتْرَةٍ مِنَ ‌ال‍‍رُّسُلِ ‌أَ‌نْ تَقُولُوا مَا‌ ج‍‍َا‌ءَنَا‌ مِ‍‍نْ بَش‍‍ِ‍ي‍‍ر‌ٍ ‌وَلاَ‌ نَذ‍ِ‍ي‍‍ر‌‌ٍ  ‍‍ۖ‍  فَقَ‍‍دْ‌ ج‍‍َا‌ءَكُ‍‍مْ بَش‍‍ِ‍ي‍‍رٌ ‌وَنَذ‍ِ‍ي‍‍رٌ  ‍‍ۗ‍  ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ عَلَى‌ كُلِّ شَيْء‌‌ٍ قَد‍ِ‍ي‍‍رٌ
‌ Wa 'I‍‍dh Q‍‍ā‍‍la Mūsá Liqawmihi Yā Qawmi A‍‍dh‍‍kurū Ni`mata A‍‍l-Lah‍‍i `Alayku‍‍m 'I‍‍dh Ja`ala Fīku‍‍m 'A‍n‍‍biy‍‍ā‍‍'a Wa Ja`alaku‍‍m Mulūkāa‍‍n Wa '‍‍Ā‍‍tāku‍‍m Mā La‍‍m Yu'uti 'Aĥadāa‍‍n Mina A‍‍l-`Ālam‍‍ī‍‍n‍‍a [5.20] En toen Mozes tot zijn volk zeide: "O, mijn volk, herinner u Allah's gunst aan u, toen Hij profeten onder u aanstelde en u koningen aanwees en Hij u gaf, wat Hij aan niemand onder de volkeren heeft gegeven."‌وَ‌إِ‌ذْ‌ ق‍‍َالَ مُوسَى‌ لِقَوْمِهِ‍ِ‍‌ يَا‌ قَوْمِ ‌ا‌ذْكُرُ‌وا نِعْمَةَ ‌ال‍‍لَّهِ عَلَيْكُمْ ‌إِ‌ذْ‌ جَعَلَ فِيكُمْ ‌أَنْ‍‍بِي‍‍َا‌ءَ وَجَعَلَكُ‍‍مْ مُلُوكاً ‌وَ‌آتَاكُ‍‍مْ مَا‌ لَمْ يُؤْتِ ‌أَحَد‌اً مِنَ ‌الْعَالَم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Yā Qawmi A‍‍d‍‍kh‍‍ulū A‍‍l-'Arđa A‍‍l-Muqaddasata A‍‍llatī Kataba A‍‍l-Lah‍‍u Laku‍‍m Wa Lā Tartaddū `Al‍‍á 'A‍‍d‍‍bā‍‍r‍‍iku‍‍m Fata‍‍n‍‍qalibū Kh‍‍āsi‍‍r‍‍ī‍‍n‍‍a [5.21] "O, mijn volk, gaat het heilige land binnen dat Allah voor u heeft bestemd en keert het niet de rug toe, anders zult gij verliezers worden."يَا‌ قَوْمِ ‌ا‌دْخُلُوا ‌الأَ‌رْضَ ‌الْمُقَدَّسَةَ ‌الَّتِي كَتَبَ ‌ال‍‍لَّهُ لَكُمْ ‌وَلاَ‌ تَرْتَدُّ‌وا عَلَ‍‍ى‌ ‌أَ‌دْبَا‌رِكُمْ فَتَ‍‌‍نْ‍‍قَلِبُوا خَاسِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
Qālū Yā Mūs‍‍á 'I‍‍nn‍‍a Fīhā Qawmāa‍‍n Jabbā‍‍r‍‍ī‍‍na Wa 'I‍‍nn‍‍ā La‍‍n Na‍‍d‍‍kh‍‍ulahā Ĥattá Ya‍‍kh‍‍rujū Minhā Fa'i‍‍n Ya‍‍kh‍‍rujū Minhā Fa'i‍‍nn‍‍ā Dā‍‍kh‍‍il‍‍ū‍‍n‍‍a [5.22] Zij zeiden: "O, Mozes, daarin is een trots en machtig volk en wij zullen er niet binnengaan voordat zij er uit weggaan. En indien zij er uit weggaan, zullen wij het binnentrekken."قَالُوا يَا‌ مُوسَ‍‍ى إِنَّ فِيهَا‌ قَوْماً جَبَّا‌ر‍ِ‍ي‍‍نَ ‌وَ‌إِنَّ‍ا‌ لَ‍‍نْ نَ‍‍دْخُلَهَا‌ حَتَّى‌ يَخْرُجُوا مِنْهَا‌ فَإِنْ يَخْرُجُوا مِنْهَا‌ فَإِنَّ‍ا دَ‌اخِل‍‍ُ‍ونَ
Q‍‍ā‍‍la Rajul‍‍ā‍‍ni Mina A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Ya‍‍kh‍‍āf‍‍ū‍‍na 'An`ama A‍‍l-Lah‍‍u `Alayhimā A‍‍d‍‍kh‍‍ulū `Alayhimu A‍‍l-B‍‍ā‍‍ba Fa'i‍‍dh‍‍ā Da‍‍kh‍‍altum‍‍ū‍‍h‍‍u Fa'i‍‍nn‍‍aku‍‍m Gh‍‍ālib‍‍ū‍‍na  ‍‍ۚ‍  Wa `Alá A‍‍l-Lah‍‍i Fatawakkal‍‍ū 'I‍‍n Ku‍‍n‍‍tu‍‍m Mu'umin‍‍ī‍‍n‍‍a [5.23] Daarop zeiden twee mannen van degenen die hun Heer vreesden en wie Allah Zijn gunst had bewezen: "Gaat de poort (van de stad) binnen, hen tegemoet - wanneer gij er eenmaal binnen zijt, dan zult gij zeker overwinnaar worden. En stelt uw vertrouwen in Allah, als gij gelovigen zijt."ق‍‍َالَ ‌رَجُلاَنِ مِنَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَخَاف‍‍ُ‍ونَ ‌أَنْعَمَ ‌ال‍‍لَّهُ عَلَيْهِمَا‌ ‌ا‌دْخُلُوا عَلَيْهِمُ ‌الْب‍‍َابَ فَإِ‌ذَ‌ا دَخَلْتُم‍‍ُ‍وهُُفَإِنَّ‍‍كُمْ غَالِ‍‍ب‍‍ُ‍ونَ  ‍‍ۚ‍  ‌وَعَلَى‌ ‌ال‍‍لَّهِ فَتَوَكَّلُ‍‍وا ‌إِ‌نْ كُ‍‌‍ن‍‍تُ‍‍مْ مُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Qālū Yā Mūs‍‍á 'I‍‍nn‍‍ā La‍‍n Na‍‍d‍‍kh‍‍ulah‍‍ā 'Abadāa‍‍n Mā Dāmū Fīhā  ‍‍ۖ‍  Fā‍‍dh‍‍/ha‍‍b 'A‍‍n‍‍ta Wa Rabbuka Faqātil‍‍ā 'I‍‍nn‍‍ā Hāhunā Qā`id‍‍ū‍‍n‍‍a [5.24] Zij zeiden: "O, Mozes, wij zullen er stellig niet binnengaan zolang zij er in zijn. Gaat gij en uw Heer en strijdt - wij blijven hier zitten."قَالُوا يَا‌ مُوسَ‍‍ى إِنَّ‍ا‌ لَ‍‍نْ نَ‍‍دْخُلَهَ‍ا أَبَد‌اً مَا دَ‌امُوا فِيهَا‌  ‍‍ۖ‍  فَ‍ا‌ذْهَ‍‍بْ ‌أَ‌نْ‍‍تَ ‌وَ‌رَبُّكَ فَقَاتِلاَ إِنَّ‍ا‌ هَاهُنَا‌ قَاعِد‍ُ‍‌ونَ
Q‍‍ā‍‍la Rabbi 'I‍‍nn‍‍ī L‍‍ā 'A‍‍m‍‍liku 'Illā Nafsī Wa 'A‍‍kh‍‍ī  ‍‍ۖ‍  Fāfru‍‍q Baynanā Wa Bayna A‍‍l-Qawmi A‍‍l-Fāsiq‍‍ī‍‍n‍‍a [5.25] Hij zeide: "Mijn Heer, ik heb macht over niemand dan over mijzelf en mijn broeder, maak daarom een onderscheid tussen ons en het opstandige volk."ق‍‍َالَ ‌رَبِّ ‌إِنِّ‍‍ي لاَ أَمْلِكُ ‌إِلاَّ‌ نَفْسِي ‌وَ‌أَخِي  ‍‍ۖ‍  فَ‍افْرُقْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ ‌الْقَوْمِ ‌الْفَاسِق‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Q‍‍ā‍‍la Fa'i‍‍nn‍‍ahā Muĥarramatun `Alayhi‍‍m  ‍‍ۛ‍  'Arba`‍‍ī‍‍na Sanata‍‍n  ‍‍ۛ‍  Yatīh‍‍ū‍‍na Fī A‍‍l-'Arđi  ‍‍ۚ‍  Falā Ta'sa `Alá A‍‍l-Qawmi A‍‍l-Fāsiq‍‍ī‍‍n‍‍a [5.26] Allah zeide: "Voorzeker, dat (land) is voor hen voor veertig jaren verboden; dwalende zullen zij door het land trekken. Bekommer u daarom niet over het ongehoorzame volk."ق‍‍َالَ فَإِنَّ‍‍هَا‌ مُحَرَّمَةٌ عَلَيْهِمْ  ‍‍ۛ‍  ‌أَ‌رْبَع‍‍ِ‍ي‍‍نَ سَنَةً  ‍‍ۛ‍  يَتِيه‍‍ُ‍ونَ فِي ‌الأَ‌رْضِ  ‍‍ۚ‍  فَلاَ‌ تَأْسَ عَلَى‌ ‌الْقَوْمِ ‌الْفَاسِق‍‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa A‍‍tlu `Alayhi‍‍m Naba'a A‍‍b‍‍nay '‍‍Ā‍‍dama Bil-Ĥaqqi 'I‍‍dh Qarrabā Qurbānāa‍‍n Fatuqubbila Min 'Aĥadihimā Wa La‍‍m Yutaqabbal Mina A‍‍l-'‍‍Ā‍‍kh‍‍a‍‍r‍‍i Q‍‍ā‍‍la La'a‍‍q‍‍tula‍‍nn‍‍aka  ‍‍ۖ‍  Q‍‍ā‍‍la 'I‍‍nn‍‍amā Yataqabbalu A‍‍l-Lah‍‍u Mina A‍‍l-Muttaq‍‍ī‍‍n‍‍a [5.27] En vertel naar waarheid het verhaal van de twee zonen van Adam, toen zij een offer brachten en het van één hunner werd aangenomen en van de ander niet. De laatstgenoemde zeide: "Ik zal u zeker doden." - De eerste zeide: "Allah neemt alleen iets van de rechtvaardigen aan." -‌وَ‌اتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ ‌ابْ‍‍نَ‍‍يْ ‌آ‌دَمَ بِ‍الْحَقِّ ‌إِ‌ذْ‌ قَرَّبَا‌ قُرْبَا‌ن‍اً فَتُقُبِّلَ مِنْ ‌أَحَدِهِمَا وَلَمْ يُتَقَبَّلْ مِنَ ‌الآخَ‍‍رِ ق‍‍َالَ لَأَقْ‍‍تُلَ‍‍نَّ‍‍كَ  ‍‍ۖ‍  ق‍‍َالَ ‌إِنَّ‍‍مَا‌ يَتَقَبَّلُ ‌ال‍‍لَّهُ مِنَ ‌الْمُتَّق‍‍ِ‍ي‍‍نَ
La'i‍n‍ Basa‍‍ţ‍‍ta 'Ilay‍‍ya Yadaka Lita‍‍q‍‍tulanī M‍‍ā 'Anā Bibāsiţi‍‍n Yadiya 'Ilayka Li'‍‍q‍‍tulaka  ‍‍ۖ‍  'I‍‍nn‍‍ī 'A‍‍kh‍‍ā‍‍fu A‍‍l-Lah‍‍a Rabba A‍‍l-`Ālam‍‍ī‍‍n‍‍a [5.28] "Als gij uw hand naar mij uitstrekt om mij te doden, zal ik mijn hand niet naar u uitstrekken, om u te doden. Ik vrees Allah, de Heer der Werelden.لَئِ‍‍نْ بَسَ‍‍ط‍‍تَ ‌إِلَيَّ يَدَكَ لِتَ‍‍قْ‍‍تُلَنِي مَ‍ا أَنَا‌ بِبَاسِطٍ يَدِيَ ‌إِلَيْكَ لِأقْ‍‍تُلَكَ  ‍‍ۖ‍  ‌إِنِّ‍‍ي ‌أَخ‍‍َافُ ‌ال‍‍لَّهَ ‌رَبَّ ‌الْعَالَم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
'I‍‍nn‍‍ī 'U‍‍r‍‍ī‍‍du 'A‍‍n Tab‍‍ū‍‍'a Bi'i‍‍th‍‍mī Wa 'I‍‍th‍‍mika Fatak‍‍ū‍‍na Min 'Aşĥ‍‍ā‍‍bi A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍r‍‍i  ‍‍ۚ‍  Wa Dh‍‍alika Jaz‍‍ā‍‍'u A‍‍ž-Žālim‍‍ī‍‍n‍‍a [5.29] Ik wens, dat gij zowel met de zonde tegen mij, als met uw zonde terugkeert, zodat gij tot de bewoners van het Vuur zult behoren, dat is de beloning der misdadigers."‌إِنِّ‍‍ي ‌أُ‌ر‍ِ‍ي‍‍دُ أَ‌نْ تَب‍‍ُ‍و‌ءَ‌ بِإِثْمِي ‌وَ‌إِثْمِكَ فَتَك‍‍ُ‍ونَ مِنْ ‌أَصْح‍‍َابِ ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رِ  ‍‍ۚ‍  ‌وَ‌ذَلِكَ جَز‍َ‌اءُ‌ ‌ال‍‍ظَّالِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Faţawwa`at Lah‍‍u Nafsuh‍‍u Qatla 'A‍‍kh‍‍ī‍‍h‍‍i Faqatalah‍‍u Fa'aşbaĥa Mina A‍‍l-‍‍Kh‍‍āsi‍‍r‍‍ī‍‍n‍‍a [5.30] Maar zijn kwade neiging dreef hem er toe zijn broeder te doden, dus doodde hij hem en werd een der verliezers.فَطَوَّعَتْ لَهُُنَفْسُهُُقَتْلَ ‌أَخ‍‍ِ‍ي‍‍هِ‍ِ‍‌ فَقَتَلَهُُفَأَصْبَحَ مِنَ ‌الْخَاسِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
Faba`a‍‍th‍‍a A‍‍l-Lah‍‍u Gh‍‍urābāa‍‍n Ya‍‍b‍‍ĥa‍‍th‍‍u Fī A‍‍l-'Arđi Liyu‍‍r‍‍iyah‍‍u Kayfa Yuwā‍‍r‍‍ī Saw'ata 'A‍‍kh‍‍ī‍‍hi  ‍‍ۚ‍  Q‍‍ā‍‍la Yā Waylat‍‍ā 'A`ajaztu 'An 'Ak‍‍ū‍‍na Mi‍‍th‍‍la Hā‍‍dh‍‍ā A‍‍l-‍‍Gh‍‍ur‍‍ā‍‍bi Fa'uwā‍‍r‍‍iya Saw'ata 'A‍‍kh‍‍ī  ‍‍ۖ‍  Fa'aşbaĥa Mina A‍‍n‍‍-Nādim‍‍ī‍‍n‍‍a [5.31] Toen zond Allah een raaf, die in de grond krabde, om hem te beduiden, hoe het lijk van zijn broeder te verbergen. Hij zeide: "Ware ik maar de raaf gelijk, zodat ik het lijk van mijn broeder kon verbergen." En toen kreeg hij berouw.فَبَعَثَ ‌ال‍‍لَّهُ غُرَ‌اباً يَ‍‍بْ‍‍حَثُ فِي ‌الأَ‌رْضِ لِيُ‍‍رِيَهُُكَيْفَ يُوَ‌ا‌رِي سَوْ‌أَةَ ‌أَخ‍‍ِ‍ي‍‍هِ‍ِ‍‌  ‍‍ۚ‍  ق‍‍َالَ يَا‌وَيْلَتَ‍ا أَعَجَزْتُ ‌أَنْ ‌أَك‍‍ُ‍ونَ مِثْلَ هَذَ‌ا‌ ‌الْغُر‍َ‍‌ابِ فَأ‍ُ‍‌وَ‌ا‌رِيَ سَوْ‌أَةَ ‌أَخِي فَأَصْبَحَ  ‍‍ۖ‍  مِنَ ‌ال‍‍نَّ‍ا‌دِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Min 'A‍‍j‍‍li Dh‍‍āli‍‍ka Kata‍‍b‍‍nā `Alá Ban‍‍ī 'Isr‍‍ā‍‍'‍‍ī‍‍la 'A‍‍nn‍‍ah‍‍u Ma‍‍n Qatala Nafsāa‍n‍ Bi‍‍gh‍‍ay‍‍r‍‍i Nafsin 'Aw Fas‍‍ā‍‍di‍‍n A‍‍l-'Arđi Faka'a‍‍nn‍‍amā Qatala A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍sa Jamī`āa‍‍n Wa Man 'Aĥyāhā Faka'a‍‍nn‍‍am‍‍ā 'Aĥyā A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍sa Jamī`āa‍‍n  ‍‍ۚ‍  Wa Laqa‍‍d J‍‍ā‍‍'at/hu‍‍m Rusulunā Bil-Bayyin‍‍ā‍‍ti Th‍‍u‍‍mm‍‍a 'I‍‍nn‍‍a Ka‍‍th‍‍īrāa‍‍n Minhu‍‍m Ba`da Dh‍‍ālika Fī A‍‍l-'Arđi Lamus‍‍r‍‍if‍‍ū‍‍n‍‍a [5.32] Deswegen schreven Wij de kinderen Israëls voor, dat wie ook een mens doodt, behalve wegens het doden van anderen of het scheppen van wanorde in het land, het ware alsof hij het gehele mensdom had gedood, en voor hem, die iemand het leven schenkt, alsof hij aan het gehele mensdom het leven heeft geschonken. En voorzeker Onze boodschappers kwamen met duidelijke tekenen tot hen en toch - werden daarna -velen hunner op aarde tot over treders.مِنْ ‌أَجْ‍‍لِ ‌ذَلِكَ كَتَ‍‍بْ‍‍نَا‌ عَلَى‌ بَنِ‍‍ي ‌إِسْر‍َ‍‌ائ‍‍ِ‍ي‍‍لَ ‌أَنَّ‍‍هُُمَ‍‌‍نْ قَتَلَ نَفْساً بِغَيْ‍‍رِ نَفْسٍ ‌أَ‌وْ‌ فَس‍‍َا‌د‌‌ٍ فِي ‌الأَ‌رْضِ فَكَأَنَّ‍‍مَا‌ قَتَلَ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسَ جَمِيعاً ‌وَمَنْ ‌أَحْيَاهَا‌ فَكَأَنَّ‍‍مَ‍ا أَحْيَا‌ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسَ جَمِيعاً  ‍‍ۚ‍  ‌وَلَقَ‍‍دْ‌ ج‍‍َا‌ءَتْهُمْ ‌رُسُلُنَا‌ بِ‍الْبَيِّن‍‍َاتِ ثُ‍‍مَّ ‌إِنَّ كَثِير‌اً مِنْهُ‍‍مْ بَعْدَ ذَلِكَ فِي ‌الأَ‌رْضِ لَمُسْ‍‍رِف‍‍ُ‍ونَ
'I‍‍nn‍‍amā Jaz‍‍ā‍‍'u A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Yuĥā‍‍r‍‍ib‍‍ū‍‍na A‍‍l-Lah‍‍a Wa Rasūlah‍‍u Wa Yas`awna Fī A‍‍l-'Arđi Fasādāan 'A‍‍n Yuqattal‍‍ū 'Aw Yuşallab‍‍ū 'Aw Tuqaţţa`a 'Aydīhi‍‍m Wa 'Arjuluhu‍‍m Min Kh‍‍il‍‍ā‍‍fin 'Aw Yu‍‍n‍‍faw Mina A‍‍l-'Arđi  ‍‍ۚ‍  Dh‍‍ālika Lahu‍‍m Kh‍‍izyu‍‍n A‍‍d-Du‍‍n‍‍yā  ‍‍ۖ‍  Wa Lahu‍‍m A‍‍l-'‍‍Ā‍‍kh‍‍irati `A‍‍dh‍‍ā‍‍bun `Až‍‍ī‍‍m‍‍un [5.33] De vergelding dergenen die oorlog tegen Allah en Zijn boodschappers voeren en er naar streven wanorde in het land te scheppen, is slechts dat zij gedood of gekruisigd worden, of dat hun handen en hun voeten de ene rechts en de andere links, worden afgesneden, of dat zij het land worden uitgezet. Dat zal voor hen een schande in deze wereld zijn en in het Hiernamaals zullen zij een grote straf ontvangen.‌إِنَّ‍‍مَا‌ جَز‍َ‌اءُ‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يُحَا‌رِب‍‍ُ‍ونَ ‌ال‍‍لَّهَ ‌وَ‌رَسُولَهُُ‌وَيَسْعَوْنَ فِي ‌الأَ‌رْضِ فَسَا‌د‌اً أَنْ يُقَتَّلُ‍‍وا ‌أَ‌وْ‌ يُصَلَّبُ‍‍وا ‌أَ‌وْ‌ تُقَطَّعَ ‌أَيْدِيهِمْ ‌وَ‌أَ‌رْجُلُهُ‍‍مْ مِنْ خِلاَفٍ ‌أَ‌وْ‌ يُ‍‌‍ن‍‍فَوْ‌ا‌ مِنَ ‌الأَ‌رْضِ  ‍‍ۚ‍  ‌ذَلِكَ لَهُمْ خِزْيٌ فِي ‌ال‍‍دُّن‍‍يَا‌  ‍‍ۖ‍  ‌وَلَهُمْ فِي ‌الآخِرَةِ عَذ‍َ‍‌ابٌ عَظ‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
'Illā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Tābū Mi‍‍n Qa‍‍b‍‍li 'A‍‍n Ta‍‍q‍‍dirū `Alayhi‍‍m  ‍‍ۖ‍  Fā`lam‍‍ū 'A‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Gh‍‍af‍‍ū‍‍ru‍‍n Raĥ‍‍ī‍‍m‍‍un [5.34] Dit, met uitzondering van hen die berouw tonen, voordat gij hen in uw macht hebt. Weet derhalve, dat Allah Vergevensgezind, Genadevol is.‌إِلاَّ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ تَابُوا مِ‍‌‍نْ قَ‍‍بْ‍‍لِ ‌أَ‌نْ تَ‍‍قْ‍‍دِ‌رُ‌وا عَلَيْهِمْ  ‍‍ۖ‍  فَ‍اعْلَمُ‍‍وا ‌أَنَّ ‌ال‍‍لَّهَ غَف‍‍ُ‍و‌ر‌ٌ ‌رَح‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
Y‍‍ā 'Ayyuhā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū A‍‍ttaqū A‍‍l-Lah‍‍a Wa A‍‍b‍‍ta‍‍gh‍‍ū 'Ilayhi A‍‍l-Wasīlata Wa Jāhidū Fī Sabīlih‍‍i La`allaku‍‍m Tufliĥ‍‍ū‍‍n‍‍a [5.35] O gij die gelooft, vreest Allah en zoekt de weg tot toenadering tot Hem en strijdt voor Zijn zaak, opdat gij moogt slagen.يَ‍ا أَيُّهَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا ‌اتَّقُوا ‌ال‍‍لَّهَ ‌وَ‌ابْ‍‍تَغُ‍‍وا ‌إِلَيْهِ ‌الْوَسِيلَةَ ‌وَجَاهِدُ‌وا فِي سَبِيلِهِ‍ِ‍‌ لَعَلَّكُمْ تُفْلِح‍‍ُ‍ونَ
'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Kafarū Law 'A‍‍nn‍‍a Lahu‍‍m Mā Fī A‍‍l-'Arđi Jamī`āa‍‍n Wa Mi‍‍th‍‍lah‍‍u Ma`ah‍‍u Liyaftadū Bih‍‍i Min `A‍‍dh‍‍ā‍‍bi Yawmi A‍‍l-Qiyāmati Mā Tuqubbila Minhu‍‍m  ‍‍ۖ‍  Wa Lahu‍‍m `A‍‍dh‍‍ā‍‍bun 'Al‍‍ī‍‍m‍‍un [5.36] Voorzeker, al hadden de ongelovigen al hetgeen op aarde is en nog eens zoveel, om zich daarmede van de straf op de Dag der Opstanding vrij te kopen, dan zou het van hen toch niet worden aanvaard; er wacht hen een pijnlijke straf.‌إِنَّ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا لَوْ أَنَّ لَهُ‍‍مْ مَا‌ فِي ‌الأَ‌رْضِ جَمِيعاً ‌وَمِثْلَهُُمَعَهُُلِيَفْتَدُ‌وا بِهِ‍ِ‍‌ مِنْ عَذ‍َ‍‌ابِ يَوْمِ ‌الْقِيَامَةِ مَا‌ تُقُبِّلَ مِنْهُمْ  ‍‍ۖ‍  ‌وَلَهُمْ عَذ‍َ‍‌ابٌ ‌أَل‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
Yu‍‍r‍‍īd‍‍ū‍‍na 'A‍‍n Ya‍‍kh‍‍rujū Mina A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍r‍‍i Wa Mā Hu‍‍m Bi‍‍kh‍‍ā‍‍r‍‍ij‍‍ī‍‍na Minhā  ‍‍ۖ‍  Wa Lahu‍‍m `A‍‍dh‍‍ā‍‍bu‍‍n Muq‍‍ī‍‍m‍‍un [5.37] Zij zullen uit het vuur willen komen, maar zij zullen er niet kunnen uitgaan en dit zal voor hen een blijvende straf zijn.يُ‍‍رِيد‍ُ‍‌ونَ ‌أَنْ يَخْرُجُوا مِنَ ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رِ ‌وَمَا‌ هُ‍‍مْ بِخَا‌رِج‍‍ِ‍ي‍‍نَ مِنْهَا‌  ‍‍ۖ‍  ‌وَلَهُمْ عَذ‍َ‍‌ابٌ مُق‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
Wa A‍‍s-Sā‍‍r‍‍iqu Wa A‍‍s-Sā‍‍r‍‍iqatu Fā‍‍q‍‍ţa`‍‍ū 'Aydiyahumā Jaz‍‍ā‍‍'a‍n‍ Bimā Kasabā Nakālāa‍‍n Mina  ‍‍ۗ‍  A‍‍l-Lah‍‍i Wa A‍‍ll‍‍ā‍‍hu `Az‍‍ī‍‍zun Ĥak‍‍ī‍‍m‍‍un [5.38] En snijdt de dief en de dievegge de hand af, als straf voor wat zij misdeden, een voorbeeldige straf van Allah. Allah is Almachtig, Alwijs.‌وَ‌السَّا‌رِقُ ‌وَ‌ال‍‍سَّا‌رِقَةُ فَ‍اقْ‍‍طَعُ‍‍وا ‌أَيْدِيَهُمَا‌ جَز‍َ‌اءً بِمَا‌ كَسَبَا‌ نَكَالاً مِنَ ‌ال‍‍لَّهِ  ‍‍ۗ‍  ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ عَز‍ِ‍ي‍‍زٌ‌ حَك‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
Fama‍‍n T‍‍ā‍‍ba Mi‍n‍ Ba`di Žulmih‍‍i Wa 'Aşlaĥa Fa'i‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Yat‍‍ū‍‍bu `Alayhi  ‍‍ۗ‍  'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Gh‍‍af‍‍ū‍‍ru‍‍n Raĥ‍‍ī‍‍m‍‍un [5.39] Maar degene, die na zijn overtreding berouw heeft en zich betert - Allah zal Zich gewis in barmhartigheid tot hem wenden; voorwaar, Allah is Vergevensgezind, Genadevol.فَمَ‍‌‍نْ ت‍‍َابَ مِ‍‍نْ بَعْدِ‌ ظُلْمِهِ‍ِ‍ وَ‌أَصْلَحَ فَإِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ يَت‍‍ُ‍وبُ عَلَيْهِ  ‍‍ۗ‍  ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ غَف‍‍ُ‍و‌ر‌ٌ ‌رَح‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
'Ala‍‍m Ta`la‍‍m 'A‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Lah‍‍u Mulku A‍‍s-Samāw‍‍ā‍‍ti Wa A‍‍l-'Arđi Yu`a‍‍dh‍‍dh‍‍ibu Ma‍‍n Ya‍‍sh‍‍ā‍‍'u Wa Ya‍‍gh‍‍fi‍‍r‍‍u Lima‍‍n Ya‍‍sh‍‍ā‍‍'u Wa  ‍‍ۗ‍  A‍‍ll‍‍ā‍‍hu `Alá Kulli Sh‍‍ay'i‍‍n Qad‍‍ī‍‍r‍‍un [5.40] Weet gij niet, dat het koninkrijk der hemelen en der aarde aan Allah toebehoort? Hij straft, wie Hij wil en Hij vergeeft, wie Hij wil en Allah heeft macht over alle dingen.‌أَلَمْ تَعْلَمْ ‌أَنَّ ‌ال‍‍لَّهَ لَهُُمُلْكُ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضِ يُعَذِّبُ مَ‍‍نْ يَش‍‍َا‌ءُ وَيَغْفِ‍‍رُلِمَ‍‍نْ يَش‍‍َا‌ءُ‌  ‍‍ۗ‍  ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ عَلَى‌ كُلِّ شَيْء‌‌ٍ قَد‍ِ‍ي‍‍رٌ
Y‍‍ā 'Ayyuhā A‍‍r-Ras‍‍ū‍‍lu Lā Yaĥzu‍‍n‍‍ka A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Yusā‍‍r‍‍i`‍‍ū‍‍na Fī A‍‍l-Kuf‍‍r‍‍i Mina A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Qāl‍‍ū '‍‍Ā‍‍ma‍‍nn‍‍ā Bi'afwāhihi‍‍m Wa La‍‍m Tu'umi‍‍n Qulūbuhu‍‍m  ‍‍ۛ‍  Wa Mina A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Hādū  ‍‍ۛ‍  Sa‍‍mm‍‍ā`‍‍ū‍‍na Lilka‍‍dh‍‍ibi Sa‍‍mm‍‍ā`‍‍ū‍‍na Liqawmin '‍‍Ā‍‍kh‍‍a‍‍r‍‍ī‍‍na La‍‍m Ya't‍‍ū‍‍ka  ‍‍ۖ‍  Yuĥar‍‍r‍‍if‍‍ū‍‍na A‍‍l-Kalima Mi‍n‍ Ba`di Mawāđi`ih‍‍i  ‍‍ۖ‍  Yaqūl‍‍ū‍‍na 'In '‍‍Ū‍‍tītu‍‍m Hā‍‍dh‍‍ā Fa‍‍kh‍‍u‍‍dh‍‍ū‍‍h‍‍u Wa 'I‍‍n La‍‍m Tu'utawhu Fāĥ‍‍dh‍‍arū  ‍‍ۚ‍  Wa Ma‍‍n Yu‍‍r‍‍idi A‍‍l-Lah‍‍u Fitnatah‍‍u Fala‍‍n Ta‍‍m‍‍lika Lah‍‍u Mina A‍‍l-Lah‍‍i Sh‍‍ay'‍‍ā‍‍an  ‍‍ۚ‍  '‍‍Ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na La‍‍m Yu‍‍r‍‍idi A‍‍l-Lah‍‍u 'A‍‍n Yuţahhi‍‍r‍‍a Qulūbahu‍‍m  ‍‍ۚ‍  Lahu‍‍m A‍‍d-Du‍‍n‍‍yā Kh‍‍izyu‍‍n  ‍‍ۖ‍  Wa Lahu‍‍m A‍‍l-'‍‍Ā‍‍kh‍‍irati `A‍‍dh‍‍ā‍‍bun `Až‍‍ī‍‍m‍‍un [5.41] O gij boodschapper, laat degenen, die gemakkelijk in het ongeloof vervallen u niet verdrieten, n.l. zij die met hun mond zeggen: "Wij geloven," maar in hun hart hebben zij niet geloofd. En onder de Joden zijn er die naar een leugen zouden willen luisteren, dezen luisteren terwille van een ander volk dat niet tot u is gekomen. Zij verdraaien woorden, nadat zij op hun juiste plaatsen waren gezet en zeggen: "Als u dit wordt gegeven, neemt het dan aan, maar als het u niet wordt gegeven, past dan op." En wie Allah wenst te beproeven, gij zult hem tegen Allah stellig niets baten. Dit zijn degenen, wier hart het Allah niet heeft behaagd te louteren; er zal voor hen schande in deze wereld en een grote straf in het Hiernamaals zijn.يَ‍ا أَيُّهَا‌ ‌ال‍‍رَّس‍‍ُ‍ولُ لاَ‌ يَحْزُ‌نْ‍‍كَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يُسَا‌رِع‍‍ُ‍ونَ فِي ‌الْكُفْ‍‍رِ مِنَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ قَالُ‍‍وا ‌آمَ‍‍نَّ‍ا‌ بِأَفْوَ‌اهِهِمْ ‌وَلَمْ تُؤْمِ‍‌‍نْ قُلُوبُهُمْ  ‍‍ۛ‍  ‌وَمِنَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ هَا‌دُ‌وا  ‍‍ۛ‍  سَ‍‍مَّ‍اع‍‍ُ‍ونَ لِلْكَذِبِ سَ‍‍مَّ‍اع‍‍ُ‍ونَ لِقَوْمٍ ‌آخَ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ لَمْ يَأْت‍‍ُ‍وكَ  ‍‍ۖ‍  يُحَرِّف‍‍ُ‍ونَ ‌الْكَلِمَ مِ‍‍نْ بَعْدِ‌ مَوَ‌اضِعِهِ‍ِ‍‌  ‍‍ۖ‍  يَقُول‍‍ُ‍ونَ ‌إِنْ ‌أ‍ُ‍‌وتِيتُمْ هَذَ‌ا‌ فَخُذ‍ُ‍‌وهُُ‌وَ‌إِنْ لَمْ تُؤْتَوْهُ فَ‍احْذَ‌رُ‌وا  ‍‍ۚ‍  ‌وَمَ‍‍نْ يُ‍‍رِ‌دِ‌ ‌ال‍‍لَّهُ فِتْنَتَهُُفَلَ‍‌‍نْ تَمْلِكَ لَهُُمِنَ ‌ال‍‍لَّهِ شَيْئاً‌  ‍‍ۚ‍  ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ لَمْ يُ‍‍رِ‌دِ‌ ‌ال‍‍لَّهُ ‌أَنْ يُطَهِّ‍‍رَ قُلُوبَهُمْ  ‍‍ۚ‍  لَهُمْ فِي ‌ال‍‍دُّنْ‍‍يَا‌ خِزْيٌ  ‍‍ۖ‍  ‌وَلَهُمْ فِي ‌الآخِرَةِ عَذ‍َ‍‌ابٌ عَظ‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
Sa‍‍mm‍‍ā`‍‍ū‍‍na Lilka‍‍dh‍‍ibi 'Akkāl‍‍ū‍‍na Lilssuĥti  ‍‍ۚ‍  Fa'i‍‍n J‍‍ā‍‍'‍‍ū‍‍ka Fāĥku‍‍m Baynahu‍‍m 'Aw 'A`‍‍r‍‍iđ `Anhu‍‍m  ‍‍ۖ‍  Wa 'I‍‍n Tu`‍‍r‍‍iđ `Anhu‍‍m Fala‍‍n Yađurr‍‍ū‍‍ka Sh‍‍ay'‍‍ā‍‍a‍‍n  ‍‍ۖ‍  Wa 'In Ĥaka‍‍m‍‍ta Fāĥku‍‍m Baynahu‍‍m Bil-Qisţi  ‍‍ۚ‍  'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Yuĥibbu A‍‍l-Mu‍‍q‍‍siţ‍‍ī‍‍n‍‍a [5.42] Zij zijn luisteraars naar leugens en verbruikers van verboden dingen. Indien zij tot u om recht komen, spreek recht tussen hen of wend u van hen af. En indien gij u van hen afwendt kunnen zij u in het geheel niet schaden. En indien gij rechtspreekt, richt tussen hen met rechtvaardigheid. Voorzeker, Allah heeft de rechtvaardigen lief.سَ‍‍مَّ‍اع‍‍ُ‍ونَ لِلْكَذِبِ ‌أَكَّال‍‍ُ‍ونَ لِلسُّحْتِ  ‍‍ۚ‍  فَإِ‌نْ ج‍‍َا‌ء‍ُ‍‌وكَ فَ‍احْكُ‍‍مْ بَيْنَهُمْ ‌أَ‌وْ أَعْ‍‍رِضْ عَنْهُمْ  ‍‍ۖ‍  ‌وَ‌إِ‌نْ تُعْ‍‍رِضْ عَنْهُمْ فَلَ‍‍نْ يَضُرّ‍ُ‍‌وكَ شَيْئاً  ‍‍ۖ‍  ‌وَ‌إِنْ حَكَمْتَ فَ‍احْكُ‍‍مْ بَيْنَهُ‍‍مْ بِ‍الْقِسْطِ  ‍‍ۚ‍  ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ يُحِبُّ ‌الْمُ‍‍قْ‍‍سِط‍‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa Kayfa Yuĥakkimūnaka Wa `I‍‍n‍‍dahumu A‍‍t-Tawrāatu Fīhā Ĥukmu A‍‍l-Lah‍‍i Th‍‍u‍‍mm‍‍a Yatawallawna Mi‍n‍ Ba`di Dh‍‍ālika  ‍‍ۚ‍  Wa M‍‍ā '‍‍Ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika Bil-Mu'umin‍‍ī‍‍n‍‍a [5.43] Hoe zullen zij u tot rechter maken wanneer zij de Torah bij zich hebben waarin Allah's oordeel is? Toch wenden zij zich af. En zij zijn geen gelovigen.‌وَكَيْفَ يُحَكِّمُونَكَ ‌وَعِ‍‌‍نْ‍‍دَهُمُ ‌ال‍‍تَّوْ‌ر‍َ‍‌اةُ فِيهَا‌ حُكْمُ ‌ال‍‍لَّهِ ثُ‍‍مَّ يَتَوَلَّوْنَ مِ‍‍نْ بَعْدِ ذَلِكَ  ‍‍ۚ‍  ‌وَمَ‍ا أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ بِ‍الْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
'I‍‍nn‍‍ā 'A‍‍n‍‍zalnā A‍‍t-Tawrāata Fīhā Hudáa‍‍n Wa N‍‍ū‍‍ru‍‍n  ‍‍ۚ‍  Yaĥkumu Bihā A‍‍n‍‍-Nabīy‍‍ū‍‍na A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na 'Aslamū Lilla‍‍dh‍‍ī‍‍na Hādū Wa A‍‍r-Rabbānīy‍‍ū‍‍na Wa A‍‍l-'Aĥb‍‍ā‍‍ru Bimā A‍‍stuĥfižū Mi‍‍n Kit‍‍ā‍‍bi A‍‍l-Lah‍‍i Wa Kānū `Alayhi Sh‍‍uhad‍‍ā‍‍'a  ‍‍ۚ‍  Falā Ta‍‍kh‍‍sh‍‍aw A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍sa Wa A‍‍kh‍‍sh‍‍awnī Wa Lā Ta‍‍sh‍‍tarū Bi'‍‍ā‍‍yātī Th‍‍amanāa‍‍n Qalīlāa‍‍n  ‍‍ۚ‍  Wa Ma‍‍n La‍‍m Yaĥku‍‍m Bim‍‍ā 'A‍‍n‍‍zala A‍‍l-Lah‍‍u Fa'‍‍ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika Humu A‍‍l-Kāfir‍‍ū‍‍n‍‍a [5.44] Waarlijk, Wij zonden de Torah neder, waarin leiding en licht was, waarmede de profeten die gehoorzaam waren recht spraken voor de Joden en de Rabbijnen en de wetgeleerden, omdat hun de bewaking van Allah's Boek was opgelegd en zij waren daarvan getuigen. Vreest daarom de mensen niet, doch vreest Mij en ruilt Mijn tekenen niet in tegen het wereldse. En wie niet rechtspreken volgens hetgeen Allah heeft nedergezonden, zij zijn ongelovigen.‌إِنَّ‍ا أَ‌ن‍‍زَلْنَا‌ ‌ال‍‍تَّوْ‌ر‍َ‍‌اةَ فِيهَا‌ هُ‍‍د‌ىً ‌وَن‍‍ُ‍و‌رٌ  ‍‍ۚ‍  يَحْكُمُ بِهَا‌ ‌ال‍‍نَّ‍‍بِيّ‍‍ُ‍ونَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أَسْلَمُوا لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ هَا‌دُ‌وا ‌وَ‌ال‍‍رَّبَّانِيّ‍‍ُ‍ونَ ‌وَ‌الأَحْب‍‍َا‌رُ‌ بِمَا‌ ‌اسْتُحْفِظُوا مِ‍‌‍نْ كِت‍‍َابِ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَكَانُوا عَلَيْهِ شُهَد‍َ‌اءَ‌  ‍‍ۚ‍  فَلاَ‌ تَخْشَوْ‌ا‌ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسَ ‌وَ‌اخْشَوْنِي ‌وَلاَ‌ تَشْتَرُ‌وا بِآيَاتِي ثَمَ‍‌‍ن‍اً قَلِيلاً  ‍‍ۚ‍  ‌وَمَ‍‍نْ لَمْ يَحْكُ‍‍مْ بِمَ‍ا أَ‌ن‍‍زَلَ ‌ال‍‍لَّهُ فَأ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ هُمُ ‌الْكَافِر‍ُ‍‌ونَ
‌ Wa Kata‍‍b‍‍nā `Alayhi‍‍m Fīh‍‍ā 'A‍‍nn‍‍a A‍‍n‍‍-Nafsa Bi‍‍n‍‍-Nafsi Wa A‍‍l-`Ayna Bil-`Ayni Wa A‍‍l-'A‍‍n‍‍fa Bil-'A‍‍n‍‍fi Wa A‍‍l-'U‍‍dh‍‍una Bil-'U‍‍dh‍‍uni Wa A‍‍s-Si‍‍nn‍‍a Bis-Si‍‍nn‍‍i Wa A‍‍l-Jur‍‍ū‍‍ĥa Qişāşu‍‍n  ‍‍ۚ‍  Fama‍‍n Taşaddaqa Bih‍‍i Fahuwa Kaffāratu‍‍n Lah‍‍u  ‍‍ۚ‍  Wa Ma‍‍n La‍‍m Yaĥku‍‍m Bim‍‍ā 'A‍‍n‍‍zala A‍‍l-Lah‍‍u Fa'‍‍ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika Humu A‍‍ž-Žālim‍‍ū‍‍n‍‍a [5.45] En Wij schreven hen daarin voor: Een leven voor een leven, oog om oog, neus om neus, oor om oor, tand om tand en (rechtvaardige) vergelding voor wonden. En hij, die van het recht hierop afziet, dit zal een verzoening voor zijn zonden zijn en wie niet rechtspreken bij hetgeen Allah heeft nedergezonden, zijn onrechtvaardigen.‌وَكَتَ‍‍بْ‍‍نَا‌ عَلَيْهِمْ فِيهَ‍ا أَنَّ ‌ال‍‍نَّ‍‍فْسَ بِ‍ال‍‍نَّ‍‍فْسِ ‌وَ‌الْعَيْنَ بِ‍الْعَيْنِ ‌وَ‌الأَ‌ن‍‍فَ بِ‍الأَ‌ن‍‍فِ ‌وَ‌الأُ‌ذُنَ بِ‍الأُ‌ذُنِ ‌وَ‌ال‍‍سِّ‍‍نَّ بِ‍ال‍‍سِّ‍‍نِّ ‌وَ‌الْجُر‍ُ‍‌وحَ قِص‍‍َاصٌ  ‍‍ۚ‍  فَمَ‍‌‍نْ تَصَدَّقَ بِهِ‍ِ‍‌ فَهُوَ‌ كَفَّا‌رَة ٌ لَهُُ ‍‍ۚ‍  ‌وَمَ‍‍نْ لَمْ يَحْكُ‍‍مْ بِمَ‍ا أَ‌ن‍‍زَلَ ‌ال‍‍لَّهُ فَأ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ هُمُ ‌ال‍‍ظَّالِم‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa Qaffaynā `Al‍‍á '‍‍Ā‍‍th‍‍ā‍‍r‍‍ihi‍‍m Bi`īsá A‍‍b‍‍ni Maryama Muşaddiqāa‍‍n Limā Bayna Yadayhi Mina A‍‍t-Tawrāati  ‍‍ۖ‍  Wa '‍‍Ā‍‍tayn‍‍ā‍‍hu A‍‍l-'I‍‍n‍‍j‍‍ī‍‍la F‍‍ī‍‍h‍‍i Hudáa‍‍n Wa N‍‍ū‍‍ru‍‍n Wa Muşaddiqāa‍‍n Limā Bayna Yadayhi Mina A‍‍t-Tawrāati Wa Hudáa‍‍n Wa Maw`ižata‍‍n Lilmuttaq‍‍ī‍‍n‍‍a [5.46] En Wij deden Jezus, zoon van Maria in hun voetsporen treden, vervullende, hetgeen vََr hem in de Torah was (geopenbaard), en Wij gaven hem het Evangelie, dat licht en leiding bevatte, bevestigende hetgeen daarvََr in de Torah was en een leiding en een vermaning voor de godvrezenden.‌وَقَفَّيْنَا‌ عَلَ‍‍ى آثَا‌رِهِ‍‍مْ بِعِيسَى‌ ‌ابْ‍‍نِ مَرْيَمَ مُصَدِّقاً لِمَا‌ بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ ‌ال‍‍تَّوْ‌ر‍َ‍‌اةِ  ‍‍ۖ‍  ‌وَ‌آتَيْن‍‍َاهُ ‌الإِ‌ن‍‍ج‍‍ِ‍ي‍‍لَ ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ‍ِ‍‌ هُ‍‍د‌ىً ‌وَن‍‍ُ‍و‌رٌ ‌وَمُصَدِّقاً لِمَا‌ بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ ‌ال‍‍تَّوْ‌ر‍َ‍‌اةِ ‌وَهُ‍‍د‌ىً ‌وَمَوْعِظَة ً لِلْمُتَّق‍‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa Līaĥku‍‍m 'Ahlu A‍‍l-'I‍‍n‍‍j‍‍ī‍‍li Bim‍‍ā 'A‍‍n‍‍zala A‍‍l-Lahu F‍‍ī‍‍h‍‍i  ‍‍ۚ‍  Wa Ma‍‍n La‍‍m Yaĥku‍‍m Bim‍‍ā 'A‍‍n‍‍zala A‍‍l-Lah‍‍u Fa'‍‍ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika Humu A‍‍l-Fāsiq‍‍ū‍‍n‍‍a [5.47] En laat de mensen van het Evangelie richten naar hetgeen Allah daarin heeft geopenbaard en wie niet richten naar hetgeen Allah heeft geopenbaard, zijn de overtreders.‌وَلْيَحْكُمْ ‌أَهْلُ ‌الإِ‌ن‍‍ج‍‍ِ‍ي‍‍لِ بِمَ‍ا أَ‌ن‍‍زَلَ ‌ال‍‍لَّهُ ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ‍ِ‍‌  ‍‍ۚ‍  ‌وَمَ‍‍نْ لَمْ يَحْكُ‍‍مْ بِمَ‍ا أَ‌ن‍‍زَلَ ‌ال‍‍لَّهُ فَأ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ هُمُ ‌الْفَاسِق‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa 'A‍‍n‍‍zaln‍‍ā 'Ilayka A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍ba Bil-Ĥaqqi Muşaddiqāa‍‍n Limā Bayna Yadayhi Mina A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍bi Wa Muhaymināan `Alayhi  ‍‍ۖ‍  Fāĥku‍‍m Baynahu‍‍m Bim‍‍ā 'A‍‍n‍‍zala A‍‍l-Lah‍‍u  ‍‍ۖ‍  Wa Lā Tattabi` 'Ahw‍‍ā‍‍'ahu‍‍m `A‍‍mm‍‍ā J‍‍ā‍‍'aka Mina A‍‍l-Ĥaqqi  ‍‍ۚ‍  Likulli‍‍n Ja`alnā Mi‍‍n‍‍ku‍‍m Sh‍‍i‍‍r‍‍`ata‍‍n Wa Minhājāa‍‍n  ‍‍ۚ‍  Wa Law Sh‍‍ā‍‍'a A‍‍l-Lah‍‍u Laja`alaku‍‍m 'U‍‍mm‍‍ata‍‍n Wāĥidata‍‍n Wa Laki‍‍n Liya‍‍b‍‍luwaku‍‍m Fī M‍‍ā '‍‍Ā‍‍tāku‍‍m  ‍‍ۖ‍  Fāstabiqū A‍‍l-‍‍Kh‍‍ayr‍‍ā‍‍ti  ‍‍ۚ‍  'Ilá A‍‍l-Lah‍‍i Marji`uku‍‍m Jamī`āa‍‍n Fayunabbi'uku‍‍m Bimā Ku‍‍n‍‍tu‍‍m F‍‍ī‍‍h‍‍i Ta‍‍kh‍‍talif‍‍ū‍‍n‍‍a [5.48] En Wij hebben u het Boek (de Koran) met de waarheid geopenbaard vervullende hetgeen daarvََr in het Boek (de Bijbel) was (verkondigd) en als bewaker daarover. Richt daarom tussen hen naar hetgeen Allah heeft geopenbaard en volg hun boze neigingen niet tegen de waarheid die tot u is gekomen. Voor iedereen bepaalden Wij een wet en een weg. En indien Allah had gewild zou Hij u allen tot één volk hebben gemaakt, maar Hij wenst u te beproeven met hetgeen Hij u heeft gegeven. Wedijvert dus met elkander in goede werken. Tot Allah zult gij allen terugkeren, dan zal Hij u datgene mededelen, waarover gij van mening verschilt.‌وَ‌أَ‌ن‍‍زَلْنَ‍ا إِلَيْكَ ‌الْكِت‍‍َابَ بِ‍الْحَقِّ مُصَدِّقاً لِمَا‌ بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ ‌الْكِت‍‍َابِ ‌وَمُهَيْمِ‍‌‍ن‍اً‌ عَلَيْهِ  ‍‍ۖ‍  فَ‍احْكُ‍‍مْ بَيْنَهُ‍‍مْ بِمَ‍ا أَ‌ن‍‍زَلَ ‌ال‍‍لَّهُ  ‍‍ۖ‍  ‌وَلاَ‌ تَتَّبِعْ ‌أَهْو‍َ‌اءَهُمْ عَ‍‍مَّ‍ا‌ ج‍‍َا‌ءَكَ مِنَ ‌الْحَقِّ  ‍‍ۚ‍  لِكُلٍّ جَعَلْنَا‌ مِ‍‌‍نْ‍‍كُمْ شِرْعَةً ‌وَمِنْهَاجاً  ‍‍ۚ‍  ‌وَلَوْ‌ ش‍‍َا‌ءَ ‌ال‍‍لَّهُ لَجَعَلَكُمْ ‌أُمَّ‍‍ةً ‌وَ‌احِدَةً ‌وَلَكِ‍‍نْ لِيَ‍‍بْ‍‍لُوَكُمْ فِي مَ‍ا آتَاكُمْ  ‍‍ۖ‍  فَ‍اسْتَبِقُوا ‌الْخَيْر‍َ‍‌اتِ  ‍‍ۚ‍  ‌إِلَى‌ ‌ال‍‍لَّهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعاً فَيُنَبِّئُكُ‍‍مْ بِمَا‌ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ‍ِ‍‌ تَخْتَلِف‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa 'Ani A‍‍ĥku‍‍m Baynahu‍‍m Bim‍‍ā 'A‍‍n‍‍zala A‍‍l-Lah‍‍u Wa Lā Tattabi` 'Ahw‍‍ā‍‍'ahu‍‍m Wa A‍‍ĥ‍‍dh‍‍arhu‍‍m 'A‍‍n Yaftin‍‍ū‍‍ka `A‍n‍ Ba`đi M‍‍ā 'A‍‍n‍‍zala A‍‍l-Lah‍‍u 'Ilayka  ‍‍ۖ‍  Fa'i‍‍n Tawallaw Fā`la‍‍m 'A‍‍nn‍‍amā Yu‍‍r‍‍ī‍‍du A‍‍l-Lah‍‍u 'A‍‍n Yuşībahu‍‍m Biba`đi Dh‍‍unūbihi‍‍m  ‍‍ۗ‍  Wa 'I‍‍nn‍‍a Ka‍‍th‍‍īrāa‍‍n Mina A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍si Lafāsiq‍‍ū‍‍n‍‍a [5.49] En spreek recht tussen hen naar hetgeen Allah u heeft geopenbaard en volg hun boze neigingen niet en wees op uw hoede dat zij u niet afleiden van hetgeen Allah u heeft geopenbaard. Maar indien zij zich afwenden, weet dan, dat Allah hen voor sommige hunner zonden wenst te treffen. En een groot aantal mensen is inderdaad ongehoorzaam.‌وَ‌أَنِ ‌احْكُ‍‍مْ بَيْنَهُ‍‍مْ بِمَ‍ا أَ‌ن‍‍زَلَ ‌ال‍‍لَّهُ ‌وَلاَ‌ تَتَّبِعْ ‌أَهْو‍َ‌اءَهُمْ ‌وَ‌احْذَ‌رْهُمْ ‌أَنْ يَفْتِن‍‍ُ‍وكَ عَ‍‍نْ بَعْضِ مَ‍ا أَ‌ن‍‍زَلَ ‌ال‍‍لَّهُ ‌إِلَيْكَ  ‍‍ۖ‍  فَإِ‌نْ تَوَلَّوْ‌ا‌ فَ‍اعْلَمْ ‌أَنَّ‍‍مَا‌ يُ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍دُ‌ ‌ال‍‍لَّهُ ‌أَنْ يُصِيبَهُ‍‍مْ بِبَعْضِ ‌ذُنُوبِهِمْ  ‍‍ۗ‍  ‌وَ‌إِنَّ كَثِير‌اً مِنَ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسِ لَفَاسِق‍‍ُ‍ونَ
'Afaĥukma A‍‍l-Jāhilīyati Ya‍‍b‍‍gh‍‍ū‍‍na  ‍‍ۚ‍  Wa Man 'Aĥsanu Mina A‍‍l-Lahi Ĥukmāa‍‍n Liqawmi‍‍n Yūqin‍‍ū‍‍n‍‍a [5.50] Wensen zij het oordeel van onwetendheid? En wie is een betere rechter dan Allah voor een volk dat zekerheid van geloof bezit?‌أَفَحُكْمَ ‌الْجَاهِلِيَّةِ يَ‍‍بْ‍‍غ‍‍ُ‍ونَ  ‍‍ۚ‍  ‌وَمَنْ ‌أَحْسَنُ مِنَ ‌ال‍‍لَّهِ حُكْماً لِقَوْمٍ يُوقِن‍‍ُ‍ونَ
Y‍‍ā 'Ayyuhā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū Lā Tatta‍‍kh‍‍i‍‍dh‍‍ū A‍‍l-Yah‍‍ū‍‍da Wa A‍‍n‍‍-Naşār‍‍á 'Awliy‍‍ā‍‍'a  ‍‍ۘ‍  Ba`đuhu‍‍m 'Awliy‍‍ā‍‍'u Ba`đi‍‍n  ‍‍ۚ‍  Wa Ma‍‍n Yatawallahu‍‍m Mi‍‍n‍‍ku‍‍m Fa'i‍‍nn‍‍ah‍‍u Minhu‍‍m  ‍‍ۗ‍  'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Laha Lā Yahdī A‍‍l-Qawma A‍‍ž-Žālim‍‍ī‍‍n‍‍a [5.51] O, gij die gelooft, neemt de Joden en de Christenen niet tot vrienden. Zij zijn elkanders vrienden. En wie uwer hen tot vrienden neemt, is inderdaad één hunner. Voorwaar, Allah leidt het overtredende volk niet.يَ‍ا أَيُّهَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا لاَ‌ تَتَّخِذُ‌وا ‌الْيَه‍‍ُ‍و‌دَ وَ‌ال‍‍نَّ‍‍صَا‌رَ‌ى‌ ‌أَ‌وْلِي‍‍َا‌ءَ‌  ‍‍ۘ‍  بَعْضُهُمْ ‌أَ‌وْلِي‍‍َا‌ءُ‌ بَعْضٍ  ‍‍ۚ‍  ‌وَمَ‍‍نْ يَتَوَلَّهُ‍‍مْ مِ‍‌‍نْ‍‍كُمْ فَإِنَّ‍‍هُُمِنْهُمْ  ‍‍ۗ‍  ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ لاَ‌ يَهْدِي ‌الْقَوْمَ ‌ال‍‍ظَّالِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Fatará A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Fī Qulūbihi‍‍m Marađu‍‍n Yusā‍‍r‍‍i`‍‍ū‍‍na Fīhi‍‍m Yaqūl‍‍ū‍‍na Na‍‍kh‍‍sh‍‍á 'A‍‍n Tuşībanā D‍‍ā‍‍'iratu‍‍n  ‍‍ۚ‍  Fa`asá A‍‍l-Lah‍‍u 'A‍‍n Ya'tiya Bil-Fatĥi 'Aw 'A‍‍m‍‍r‍‍i‍‍n Min `I‍‍n‍‍dih‍‍i Fayuşbiĥū `Alá M‍‍ā 'Asarrū F‍‍ī 'A‍‍n‍‍fusihi‍‍m Nādim‍‍ī‍‍n‍‍a [5.52] En gij zult degenen in wier hart een ziekte is, zich tot hen zien haasten, zeggende: "Wij vrezen, dat ons rampspoed zal overkomen." Het is echter waarschijnlijk dat Allah een overwinning of iets anders tot stand zal brengen. Dan zullen zij berouw hebben over hetgeen zij in hun innerlijk verborgen.فَتَرَ‌ى‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ فِي قُلُوبِهِ‍‍مْ مَرَضٌ يُسَا‌رِع‍‍ُ‍ونَ فِيهِم يَقُول‍‍ُ‍ونَ نَخْشَ‍‍ى‌ ‌أَ‌نْ تُصِيبَنَا د‍َ‍‌ائِرَةٌ  ‍‍ۚ‍  فَعَسَى‌ ‌ال‍‍لَّهُ ‌أَنْ يَأْتِيَ بِ‍الْفَتْحِ ‌أَ‌وْ أَمْر‌ٍ مِنْ عِ‍‌‍نْ‍‍دِهِ‍ِ‍‌ فَيُصْبِحُوا عَلَى‌ مَ‍ا أَسَرُّ‌وا فِ‍‍ي ‌أَ‌ن‍‍فُسِهِمْ نَا‌دِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa Yaq‍‍ū‍‍lu A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍man‍‍ū 'Ah‍‍ā‍‍'uul‍‍ā‍‍' A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na 'A‍‍q‍‍samū Bil-Lah‍‍i Jahda 'Aymānihi‍‍m  ‍‍ۙ‍  'I‍‍nn‍‍ahu‍‍m Lama`aku‍‍m  ‍‍ۚ‍  Ĥabiţat 'A`māluhu‍‍m Fa'aşbaĥū Kh‍‍āsi‍‍r‍‍ī‍‍n‍‍a [5.53] En de gelovigen zullen zeggen: "Zijn dit degenen die met hun ernstige eden bij Allah zwoeren dat zij waarlijk met u waren?" Hun werken zijn verloren gegaan en zij zijn verliezers geworden.‌وَيَق‍‍ُ‍ولُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُ‍‍وا ‌أَه‍‍َا‌ؤُلاَ‌ء‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أَقْ‍‍سَمُوا بِ‍ال‍‍لَّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ  ‍‍ۙ‍  ‌إِنَّ‍‍هُمْ لَمَعَكُمْ  ‍‍ۚ‍  حَبِطَتْ ‌أَعْمَالُهُمْ فَأَصْبَحُوا خَاسِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
Y‍‍ā 'Ayyuhā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū Ma‍‍n Yartadda Mi‍‍n‍‍ku‍‍m `A‍‍n Dīnih‍‍i Fasawfa Ya'tī A‍‍l-Lah‍‍u Biqawmi‍‍n Yuĥibbuhu‍‍m Wa Yuĥibbūnah‍‍u 'A‍‍dh‍‍illatin `Alá A‍‍l-Mu'umin‍‍ī‍‍na 'A`izzatin `Alá A‍‍l-Kāfi‍‍r‍‍ī‍‍na Yujāhid‍‍ū‍‍na Fī Sab‍‍ī‍‍li A‍‍l-Lah‍‍i Wa Lā Ya‍‍kh‍‍āf‍‍ū‍‍na Lawmata L‍‍ā‍‍'imi‍‍n  ‍‍ۚ‍  Dh‍‍ālika Fađlu A‍‍l-Lah‍‍i Yu'ut‍‍ī‍‍h‍‍i Ma‍‍n Ya‍‍sh‍‍ā‍‍'u Wa  ‍‍ۚ‍  A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Wāsi`un `Al‍‍ī‍‍m‍‍un [5.54] O, gij die gelooft, wie onder u zich van zijn godsdienst afkeert, laat hem weten, dat Allah weldra een ander volk zal voortbrengen dat Hij zal liefhebben en die Hem zullen liefhebben vriendelijk en nederig zijnde jegens de gelovigen en hard en streng jegens de ongelovigen. Zij zullen voor Allah's zaak strijden en het verwijt van een berisper niet vrezen. Dit is Allah's genade; Hij schenkt deze aan wie Hij wil en Allah is Milddadig, Alwetend.يَ‍ا أَيُّهَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا مَ‍‍نْ يَرْتَدَّ‌ مِ‍‌‍نْ‍‍كُمْ عَ‍‌‍نْ ‌دِينِهِ‍ِ‍‌ فَسَوْفَ يَأْتِي ‌ال‍‍لَّهُ بِقَوْمٍ يُحِبُّهُمْ ‌وَيُحِبُّونَهُ‍‍~ُ ‌أَ‌ذِلَّةٍ عَلَى‌ ‌الْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أَعِزَّةٍ عَلَى‌ ‌الْكَافِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ يُجَاهِد‍ُ‍‌ونَ فِي سَب‍‍ِ‍ي‍‍لِ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَلاَ‌ يَخَاف‍‍ُ‍ونَ لَوْمَةَ لاَئِمٍ  ‍‍ۚ‍  ‌ذَلِكَ فَضْلُ ‌ال‍‍لَّهِ يُؤْت‍‍ِ‍ي‍‍هِ‍ِ‍‌ مَ‍‍نْ يَش‍‍َا‌ءُ‌  ‍‍ۚ‍  ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ ‌وَ‌اسِعٌ عَل‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
'I‍‍nn‍‍amā Wa Līyukumu A‍‍l-Lah‍‍u Wa Rasūluh‍‍u Wa A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Yuqīm‍‍ū‍‍na A‍‍ş-Şalāata Wa Yu'ut‍‍ū‍‍na A‍‍z-Zakāata Wa Hu‍‍m Rāki`‍‍ū‍‍n‍‍a [5.55] Uw vrienden zijn slechts Allah en Zijn boodschapper en de gelovigen die het gebed houden en de Zakaat betalen en aanbidden.‌إِنَّ‍‍مَا وَلِيُّكُمُ ‌ال‍‍لَّهُ ‌وَ‌رَسُولُهُُ‌وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يُقِيم‍‍ُ‍ونَ ‌ال‍‍صَّلاَةَ ‌وَيُؤْت‍‍ُ‍ونَ ‌ال‍‍زَّك‍‍َاةَ ‌وَهُمْ ‌رَ‌اكِع‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa Ma‍‍n Yatawalla A‍‍l-Lah‍‍a Wa Rasūlah‍‍u Wa A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū Fa'i‍‍nn‍‍a Ĥizba A‍‍l-Lah‍ [5.56] En hij, die Allah en de boodschapper en de gelovigen tot vrienden neemt (wete) dat de partij van Allah gewis zal zegevieren.‌وَمَ‍‍نْ يَتَوَلَّ ‌ال‍‍لَّهَ ‌وَ‌رَسُولَهُُ‌وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا فَإِنَّ حِزْبَ ‌ال‍‍لَّهِ هُمُ ‌الْغَالِب‍‍ُ‍ونَ
Y‍‍ā 'Ayyuhā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū Lā Tatta‍‍kh‍‍i‍‍dh‍‍ū A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na A‍‍tta‍‍kh‍‍a‍‍dh‍‍ū Dīnaku‍‍m Huzūa‍‍n Wa La`ibāa‍‍n Mina A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ū‍‍tū A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍ba Mi‍‍n Qa‍‍b‍‍liku‍‍m Wa A‍‍l-Kuff‍‍ā‍‍ra 'Awliy‍‍ā‍‍'a  ‍‍ۚ‍  Wa A‍‍ttaqū A‍‍l-Lah‍‍a 'I‍‍n Ku‍‍n‍‍tu‍‍m Mu'umin‍‍ī‍‍n‍‍a [5.57] O, gij die gelooft, neemt niet degenen tot vrienden die een spotternij en een spel maken van uw godsdienst, uit de kring dergenen wie het Boek was gegeven vََr u, noch van de ongelovigen. En vreest Allah als gij gelovigen zijt.يَ‍ا أَيُّهَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا لاَ‌ تَتَّخِذُ‌وا ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اتَّخَذُ‌وا ‌دِينَكُمْ هُز‍ُ‍‌و‌اً ‌وَلَعِباً مِنَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أ‍ُ‍‌وتُوا ‌الْكِت‍‍َابَ مِ‍‌‍نْ قَ‍‍بْ‍‍لِكُمْ ‌وَ‌الْكُفّ‍‍َا‌رَ أَ‌وْلِي‍‍َا‌ءَ‌  ‍‍ۚ‍  ‌وَ‌اتَّقُوا ‌ال‍‍لَّهَ ‌إِ‌نْ كُ‍‌‍ن‍‍تُ‍‍مْ مُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa 'I‍‍dh‍‍ā Nādaytu‍‍m 'Ilá A‍‍ş-Şalāati A‍‍tta‍‍kh‍‍a‍‍dh‍‍ūhā Huzūa‍‍n Wa La`ibāa‍‍n  ‍‍ۚ‍  Dh‍‍ālika Bi'a‍‍nn‍‍ahu‍‍m Qawmu‍‍n Lā Ya`qil‍‍ū‍‍n‍‍a [5.58] En zij die, wanneer gij tot het gebed roept het tot spotternij en spel maken. Dit komt doordat zij een volk zijn dat niet begrijpt.‌وَ‌إِ‌ذَ‌ا‌ نَا‌دَيْتُمْ ‌إِلَى‌ ‌ال‍‍صَّلاَةِ ‌اتَّخَذُ‌وهَا‌ هُز‍ُ‍‌و‌اً ‌وَلَعِباً  ‍‍ۚ‍  ‌ذَلِكَ بِأَنَّ‍‍هُمْ قَوْم ٌ لاَ‌ يَعْقِل‍‍ُ‍ونَ
Qul Y‍‍ā 'Ahla A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍bi Hal Ta‍‍n‍‍qim‍‍ū‍‍na Mi‍‍nn‍‍ā 'Ill‍‍ā 'An '‍‍Ā‍‍ma‍‍nn‍‍ā Bil-Lah‍‍i Wa M‍‍ā 'U‍‍n‍‍zila 'Ilaynā Wa M‍‍ā 'U‍‍n‍‍zila Mi‍‍n Qa‍‍b‍‍lu Wa 'A‍‍nn‍‍a 'Ak‍‍th‍‍araku‍‍m Fāsiq‍‍ū‍‍n‍‍a [5.59] Zeg: "O, mensen van het Boek, gij haat ons slechts, omdat wij in Allah geloven en in hetgeen ons is nedergezonden en in hetgeen voordien was nedergezonden of doordat de meesten van u ongehoorzaam zijn."قُلْ يَ‍ا أَهْلَ ‌الْكِت‍‍َابِ هَلْ تَ‍‌‍ن‍‍قِم‍‍ُ‍ونَ مِ‍‍نَّ‍ا إِلاَّ أَ‌نْ ‌آمَ‍‍نَّ‍ا‌ بِ‍ال‍‍لَّهِ ‌وَمَ‍ا أُ‌ن‍‍زِلَ ‌إِلَيْنَا وَمَ‍ا أُ‌نْ‍‍زِلَ مِ‍‌‍نْ قَ‍‍بْ‍‍لُ ‌وَ‌أَنَّ ‌أَكْثَرَكُمْ فَ‍اسِق‍‍ُ‍ونَ
Qul Hal 'Unabbi'uku‍‍m Bi‍‍sh‍‍ar‍‍r‍‍i‍‍n Mi‍‍n Dh‍‍ālika Ma‍‍th‍‍ūbatan `I‍‍n‍‍da A‍‍l-Lah‍‍i  ‍‍ۚ‍  Ma‍‍n La`anahu A‍‍l-Lah‍‍u Wa Gh‍‍ađiba `Alayhi Wa Ja`ala Minhumu A‍‍l-Qiradata Wa A‍‍l-‍‍Kh‍‍anāz‍‍ī‍‍r‍‍a Wa `Abada A‍‍ţ‍‍-Ţā‍‍gh‍‍ū‍‍ta  ‍‍ۚ‍  '‍‍Ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika Sh‍‍arru‍‍n Makānāa‍‍n Wa 'Ađallu `A‍‍n Saw‍‍ā‍‍'i A‍‍s-Sab‍‍ī‍‍l‍‍i [5.60] Zeg: "Zal ik u vertellen over degenen wier straf bij Allah erger is dan dit? Dezen zijn het, die Allah heeft vervloekt en over wie Hij Zijn toorn heeft uitgestort en van wie Hij apen, zwijnen en duivelsdienaren heeft gemaakt. Dezen zijn inderdaad in een slechte toestand en ver van het rechte pad afgedwaald."قُلْ هَلْ ‌أُنَبِّئُكُ‍‍مْ بِشَرّ‌ٍ مِ‍‌‍نْ ‌ذَلِكَ مَثُوبَةً عِ‍‌‍نْ‍‍دَ ‌ال‍‍لَّهِ  ‍‍ۚ‍  مَ‍‍نْ لَعَنَهُ ‌ال‍‍لَّهُ ‌وَغَضِبَ عَلَيْهِ ‌وَجَعَلَ مِنْهُمُ ‌الْقِرَ‌دَةَ ‌وَ‌الْخَنَا‌ز‍ِ‍ي‍‍رَ ‌وَعَبَدَ ‌ال‍‍طَّاغ‍‍ُ‍وتَ  ‍‍ۚ‍  ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ شَرٌّ مَكَا‌ن‍اً ‌وَ‌أَضَلُّ عَ‍‌‍نْ سَو‍َ‌اءِ‌ ‌ال‍‍سَّب‍‍ِ‍ي‍‍لِ
‌ Wa 'I‍‍dh‍‍ā J‍‍ā‍‍'‍‍ū‍‍ku‍‍m Qāl‍‍ū '‍‍Ā‍‍ma‍‍nn‍‍ā Wa Qa‍‍d Da‍‍kh‍‍alū Bil-Kuf‍‍r‍‍i Wa Hu‍‍m Qa‍‍d Kh‍‍arajū Bih‍‍i Wa  ‍‍ۚ‍  A‍‍ll‍‍ā‍‍hu 'A`lamu Bimā Kānū Yaktum‍‍ū‍‍n‍‍a [5.61] Wanneer zij tot u komen, zeggen zij: "Wij geloven," terwijl zij met ongeloof binnenkomen en er mee heengaan en Allah weet het beste, wat zij verbergen.‌وَ‌إِ‌ذَ‌ا‌ ج‍‍َا‌ء‍ُ‍‌وكُمْ قَالُ‍‍وا ‌آمَ‍‍نَّ‍ا وَقَ‍‍دْ دَخَلُوا بِ‍الْكُفْ‍‍رِ ‌وَهُمْ قَ‍‍دْ‌ خَرَجُوا بِهِ‍ِ‍‌  ‍‍ۚ‍  ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ ‌أَعْلَمُ بِمَا‌ كَ‍انُوا يَكْتُم‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa Tará Ka‍‍th‍‍īrāa‍‍n Minhu‍‍m Yusā‍‍r‍‍i`‍‍ū‍‍na Fī A‍‍l-'I‍‍th‍‍mi Wa A‍‍l-`U‍‍d‍‍w‍‍ā‍‍ni Wa 'Aklihimu A‍‍s-Suĥta  ‍‍ۚ‍  Labi'sa Mā Kānū Ya`mal‍‍ū‍‍n‍‍a [5.62] En gij ziet velen hunner zich haasten om zonde te bedrijven en overtreding en van verboden dingen te gebruiken. Het is inderdaad slecht, wat zij doen.‌وَتَرَ‌ى‌ كَثِير‌اً مِنْهُمْ يُسَا‌رِع‍‍ُ‍ونَ فِي ‌الإِثْمِ ‌وَ‌الْعُ‍‍دْ‌و‍َ‍‌انِ ‌وَ‌أَكْلِهِمُ ‌ال‍‍سُّحْتَ  ‍‍ۚ‍  لَبِئْسَ مَا‌ كَ‍انُوا يَعْمَل‍‍ُ‍ونَ
Lawlā Yanhāhumu A‍‍r-Rabbānīy‍‍ū‍‍na Wa A‍‍l-'Aĥb‍‍ā‍‍ru `A‍‍n Qawlihimu A‍‍l-'I‍‍th‍‍ma Wa 'Aklihimu A‍‍s-Suĥta  ‍‍ۚ‍  Labi'sa Mā Kānū Yaşna`‍‍ū‍‍n‍‍a [5.63] Waarom weerhouden hun priesters en schriftgeleerden hen niet van zondige woorden en het eten van verboden dingen? Het is inderdaad slecht wat zij doen.لَوْلاَ‌ يَنْهَاهُمُ ‌ال‍‍رَّبَّانِيّ‍‍ُ‍ونَ ‌وَ‌الأَحْب‍‍َا‌رُ‌ عَ‍‌‍نْ قَوْلِهِمُ ‌الإِثْمَ ‌وَ‌أَكْلِهِمُ ‌ال‍‍سُّحْتَ  ‍‍ۚ‍  لَبِئْسَ مَا‌ كَ‍انُوا يَصْنَع‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa Qālati A‍‍l-Yah‍‍ū‍‍du Yadu A‍‍l-Lah‍‍i Ma‍‍gh‍‍lūlatun  ‍‍ۚ‍  Gh‍‍ullat 'Aydīhi‍‍m Wa Lu`inū Bimā Qālū  ‍‍ۘ‍  Bal Yad‍‍ā‍‍h‍‍u Ma‍‍b‍‍sūţat‍‍ā‍‍ni Yu‍‍n‍‍fiqu Kayfa Ya‍‍sh‍‍ā‍‍'u  ‍‍ۚ‍  Wa Layazīda‍‍nn‍‍a Ka‍‍th‍‍īrāa‍‍n Minhu‍‍m M‍‍ā 'U‍‍n‍‍zila 'Ilayka Mi‍‍n Rabbika Ţu‍‍gh‍‍yānāa‍‍n Wa Kufrāa‍‍n  ‍‍ۚ‍  Wa 'Alqaynā Baynahumu A‍‍l-`Adāwata Wa A‍‍l-Ba‍‍gh‍‍đ‍‍ā‍‍'a 'Ilá Yawmi A‍‍l-Qiyāmati  ‍‍ۚ‍  Kullam‍‍ā 'Awqadū Nārāa‍‍n Lilĥarbi 'A‍‍ţ‍‍fa'ahā A‍‍l-Lah‍‍u  ‍‍ۚ‍  Wa Yas`awna Fī A‍‍l-'Arđi Fasādāa‍‍n Wa  ‍‍ۚ‍  A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Lā Yuĥibbu A‍‍l-Mufsid‍‍ī‍‍n‍‍a [5.64] En de Joden zeggen: "De hand van Allah is gebonden." Hun handen zijn gebonden en zij zijn vervloekt voor hetgeen zij zeggen. Neen, Zijn handen zijn wijd open, Hij geeft, zoals Hij wil. En hetgeen u van uw Heer is nedergezonden zal velen hunner in opstandigheid en ongeloof doen toenemen. En Wij hebben vijandschap en haat onder hen gezaaid tot aan de Dag der Opstanding. Telkens wanneer zij het oorlogsvuur ontsteken, dooft Allah het en zij pogen wanorde te scheppen op aarde en Allah heeft de onruststokers niet lief.‌وَقَالَتِ ‌الْيَه‍‍ُ‍و‌دُ‌ يَدُ‌ ‌ال‍‍لَّهِ مَغْلُولَةٌ  ‍‍ۚ‍  غُلَّتْ ‌أَيْدِيهِمْ ‌وَلُعِنُوا بِمَا‌ قَالُ‍‍وا  ‍‍ۘ‍  بَلْ يَد‍َ‍‌اهُُمَ‍‍بْ‍‍سُوطَت‍‍َانِ يُ‍‌‍ن‍‍فِقُ كَيْفَ يَش‍‍َا‌ءُ‌  ‍‍ۚ‍  ‌وَلَيَزِيدَنَّ كَثِير‌اً مِنْهُ‍‍مْ مَ‍ا أُ‌ن‍‍زِلَ ‌إِلَيْكَ مِ‍‍نْ ‌رَبِّكَ طُغْيَا‌ن‍اً ‌وَكُفْر‌اً  ‍‍ۚ‍  ‌وَ‌أَلْقَيْنَا‌ بَيْنَهُمُ ‌الْعَدَ‌ا‌وَةَ ‌وَ‌الْبَغْض‍‍َا‌ءَ إِلَى‌ يَوْمِ ‌الْقِيَامَةِ  ‍‍ۚ‍  كُلَّمَ‍ا أَ‌وْقَدُ‌وا نَا‌ر‌اً لِلْحَرْبِ ‌أَطْ‍‍فَأَهَا‌ ‌ال‍‍لَّهُ  ‍‍ۚ‍  ‌وَيَسْعَوْنَ فِي ‌الأَ‌رْضِ فَسَا‌د‌اً  ‍‍ۚ‍  ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ لاَ‌ يُحِبُّ ‌الْمُفْسِد‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa Law 'A‍‍nn‍‍a 'Ahla A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍bi '‍‍Ā‍‍manū Wa A‍‍ttaqaw Lakaffarnā `Anhu‍‍m Sayyi'‍‍ā‍‍tihi‍‍m Wa La'a‍‍d‍‍kh‍‍alnāhu‍‍m Ja‍‍nn‍‍ā‍‍ti A‍‍n‍‍-Na`‍‍ī‍‍m‍‍i [5.65] Als de mensen van het Boek hadden geloofd en rechtvaardig gehandeld, zouden Wij gewis hun zonden hebben vergeven en hen in tuinen van zaligheid hebben toegelaten.‌وَلَوْ أَنَّ ‌أَهْلَ ‌الْكِت‍‍َابِ ‌آمَنُوا ‌وَ‌اتَّقَوْ‌ا‌ لَكَفَّرْنَا‌ عَنْهُمْ سَيِّئ‍‍َ‍اتِهِمْ ‌وَلَأَ‌دْخَلْنَاهُمْ جَ‍‍نّ‍‍َاتِ ‌ال‍‍نَّ‍‍ع‍‍ِ‍ي‍‍مِ
‌ Wa Law 'A‍‍nn‍‍ahu‍‍m 'Aqāmū A‍‍t-Tawrāata Wa A‍‍l-'I‍‍n‍‍j‍‍ī‍‍la Wa M‍‍ā 'U‍‍n‍‍zila 'Ilayhi‍‍m Mi‍‍n Rabbihi‍‍m La'akalū Mi‍‍n Fawqihi‍‍m Wa Mi‍‍n Taĥti 'Arjulihi‍‍m  ‍‍ۚ‍  Minhu‍‍m 'U‍‍mm‍‍atu‍‍n Mu‍‍q‍‍taşidatu‍‍n  ‍‍ۖ‍  Wa Ka‍‍th‍‍ī‍‍r‍‍u‍‍n Minhu‍‍m S‍‍ā‍‍'a Mā Ya`mal‍‍ū‍‍n‍‍a [5.66] En als zij de Torah en het Evangelie en hetgeen hun van hun Heer is nedergezonden, in acht hadden genomen, zouden zij zeker van wat boven hen is en van hetgeen onder hun voeten is, hebben gegeten. Onder hen is een groep die matig is, maar de handelwijze van velen hunner is slecht.‌وَلَوْ أَنَّ‍‍هُمْ ‌أَقَامُوا ‌ال‍‍تَّوْ‌ر‍َ‍‌اةَ ‌وَ‌الإِ‌ن‍‍ج‍‍ِ‍ي‍‍لَ ‌وَمَ‍ا أُ‌ن‍‍زِلَ ‌إِلَيْهِ‍‍مْ مِ‍‍نْ ‌رَبِّهِمْ لَأَكَلُوا مِ‍‌‍نْ فَوْقِهِمْ ‌وَمِ‍‌‍نْ تَحْتِ ‌أَ‌رْجُلِهِ‍‍مْ  ‍‍ۚ‍  مِنْهُمْ ‌أُمَّ‍‍ةٌ مُ‍‍قْ‍‍تَصِدَةٌ  ‍‍ۖ‍  ‌وَكَث‍‍ِ‍ي‍‍رٌ مِنْهُمْ س‍‍َا‌ءَ‌ مَا‌ يَعْمَل‍‍ُ‍ونَ
Y‍‍ā 'Ayyuhā A‍‍r-Ras‍‍ū‍‍lu Balli‍‍gh M‍‍ā 'U‍‍n‍‍zila 'Ilayka Mi‍‍n Rabbika  ‍‍ۖ‍  Wa 'I‍‍n La‍‍m Taf`al Famā Balla‍‍gh‍‍ta R‍‍isālatah‍‍u Wa  ‍‍ۚ‍  A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Ya`şimuka Mina A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍si  ‍‍ۗ‍  'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Laha Lā Yahdī A‍‍l-Qawma A‍‍l-Kāfi‍‍r‍‍ī‍‍n‍‍a [5.67] O boodschapper, verkondig hetgeen u van uw Heer is geopenbaard en indien gij dat niet doet, dan hebt gij Zijn boodschap niet overgebracht. Allah zal u tegen de mensen beschermen. Voorzeker, Allah leidt het ongelovige volk niet.يَ‍ا أَيُّهَا‌ ‌ال‍‍رَّس‍‍ُ‍ولُ بَلِّغْ مَ‍ا أُ‌ن‍‍زِلَ ‌إِلَيْكَ مِ‍‍نْ ‌رَبِّكَ  ‍‍ۖ‍  ‌وَ‌إِنْ لَمْ تَفْعَلْ فَمَا‌ بَلَّغْتَ ‌رِسَالَتَهُُ ‍‍ۚ‍  ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ يَعْصِمُكَ مِنَ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسِ  ‍‍ۗ‍  ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ لاَ‌ يَهْدِي ‌الْقَوْمَ ‌الْكَافِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
Qul Y‍‍ā 'Ahla A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍bi Lastu‍‍m `Alá Sh‍‍ay'in Ĥattá Tuqīmū A‍‍t-Tawrāata Wa A‍‍l-'I‍‍n‍‍j‍‍ī‍‍la Wa M‍‍ā 'U‍‍n‍‍zila 'Ilayku‍‍m Mi‍‍n Rabbiku‍‍m  ‍‍ۗ‍  Wa Layazīda‍‍nn‍‍a Ka‍‍th‍‍īrāa‍‍n Minhu‍‍m M‍‍ā 'U‍‍n‍‍zila 'Ilayka Mi‍‍n Rabbika Ţu‍‍gh‍‍yānāa‍‍n Wa Kufrāa‍‍n  ‍‍ۖ‍  Falā Ta'sa `Alá A‍‍l-Qawmi A‍‍l-Kāfi‍‍r‍‍ī‍‍n‍‍a [5.68] Zeg: "O, mensen van het Boek, gij steunt op niets voordat gij de Torah en het Evangelie en hetgeen u van uw Heer is nedergezonden, onderhoudt. En waarlijk, hetgeen u van uw Heer is nedergezonden zal velen hunner in opstandigheid en ongeloof doen toenemen; treurt derhalve niet over het ongelovige volk.قُلْ يَ‍ا أَهْلَ ‌الْكِت‍‍َابِ لَسْتُمْ عَلَى‌ شَيْءٍ‌ حَتَّى‌ تُقِيمُوا ‌ال‍‍تَّوْ‌ر‍َ‍‌اةَ ‌وَ‌الإِ‌ن‍‍ج‍‍ِ‍ي‍‍لَ ‌وَمَ‍ا أُ‌ن‍‍زِلَ ‌إِلَيْكُ‍‍مْ مِ‍‍نْ ‌رَبِّكُمْ  ‍‍ۗ‍  ‌وَلَيَزِيدَنَّ كَثِير‌اً مِنْهُ‍‍مْ مَ‍ا أُ‌ن‍‍زِلَ ‌إِلَيْكَ مِ‍‍نْ ‌رَبِّكَ طُغْيَا‌ن‍اً ‌وَكُفْر‌اً  ‍‍ۖ‍  فَلاَ‌ تَأْسَ عَلَى‌ ‌الْقَوْمِ ‌الْكَافِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū Wa A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Hādū Wa A‍‍ş-Şābi'‍‍ū‍‍na Wa A‍‍n‍‍-Naşārá Man '‍‍Ā‍‍mana Bil-Lah‍‍i Wa A‍‍l-Yawmi A‍‍l-'‍‍Ā‍‍kh‍‍i‍‍r‍‍i Wa `Amila Şāliĥāa‍‍n Falā Kh‍‍awfun `Alayhi‍‍m Wa Lā Hu‍‍m Yaĥzan‍‍ū‍‍n‍‍a [5.69] Voorzeker, de gelovigen en de Joden en de Sabianen en de Christenen die in Allah en de laatste Dag geloven en goede daden verrichten - over hen zal geen vrees komen, noch zullen zij treuren.‌إِنَّ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا ‌وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ هَا‌دُ‌وا ‌وَ‌ال‍‍صَّابِئ‍‍ُ‍ونَ ‌وَ‌ال‍‍نَّ‍‍صَا‌رَ‌ى‌ مَ‍‌‍نْ ‌آمَنَ بِ‍ال‍‍لَّهِ ‌وَ‌الْيَوْمِ ‌الآخِرِ وَعَمِلَ صَالِ‍‍حاً فَلاَ‌ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ ‌وَلاَ‌ هُمْ يَحْزَن‍‍ُ‍ونَ
Laqa‍‍d 'A‍‍kh‍‍a‍‍dh‍‍nā Mī‍‍th‍‍ā‍‍qa Ban‍‍ī 'Isr‍‍ā‍‍'‍‍ī‍‍la Wa 'Arsaln‍‍ā 'Ilayhi‍‍m Rusulāa‍‍n  ‍‍ۖ‍  Kullamā J‍‍ā‍‍'ahu‍‍m Ras‍‍ū‍‍lu‍n‍ Bimā Lā Tahw‍‍á 'A‍‍n‍‍fusuhu‍‍m Fa‍‍r‍‍īqāa‍‍n Ka‍‍dh‍‍dh‍‍abū Wa Fa‍‍r‍‍īqāa‍‍n Ya‍‍q‍‍tul‍‍ū‍‍n‍‍a [5.70] Wij hebben waarlijk een verbond met de kinderen Israëls gesloten en Wij zonden boodschappers tot hen. Maar telkens, wanneer een boodschapper tot hen kwam met hetgeen hun hart niet wenste, behandelden zij sommigen als leugenaars en trachtten zij sommigen te doden.لَقَ‍‍دْ أَخَذْنَا‌ مِيث‍‍َاقَ بَنِ‍‍ي ‌إِسْر‍َ‍‌ائ‍‍ِ‍ي‍‍لَ ‌وَ‌أَ‌رْسَلْنَ‍ا إِلَيْهِمْ ‌رُسُلاً  ‍‍ۖ‍  كُلَّمَا‌ ج‍‍َا‌ءَهُمْ ‌رَس‍‍ُ‍ول‌‍ٌ بِمَا‌ لاَ‌ تَهْوَ‌ى‌ ‌أَ‌ن‍‍فُسُهُمْ فَ‍‍رِيقاً كَذَّبُوا ‌وَفَ‍‍رِيقاً يَ‍‍قْ‍‍تُل‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa Ĥasib‍‍ū 'Allā Tak‍‍ū‍‍na Fitnatu‍‍n Fa`amū Wa Şa‍‍mm‍‍ū Th‍‍u‍‍mm‍‍a T‍‍ā‍‍ba A‍‍l-Lah‍‍u `Alayhi‍‍m Th‍‍u‍‍mm‍‍a `Amū Wa Şa‍‍mm‍‍ū Ka‍‍th‍‍ī‍‍r‍‍u‍‍n Minhu‍‍m Wa  ‍‍ۚ‍  A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Baş‍‍ī‍‍r‍‍u‍n‍ Bimā Ya`mal‍‍ū‍‍n‍‍a [5.71] En zij dachten, dat er geen beproeving zou zijn, derhalve werden zig blind en doof. Doch Allah wendde Zich in barmhartigheid tot hen; toch werden velen weer blind en doof en Allah is waakzaam over hetgeen zij doen.‌وَحَسِبُ‍‍وا ‌أَلاَّ‌ تَك‍‍ُ‍ونَ فِتْنَةٌ فَعَمُوا ‌وَصَ‍‍مُّ‍‍وا ثُ‍‍مَّ ت‍‍َابَ ‌ال‍‍لَّهُ عَلَيْهِمْ ثُ‍‍مَّ عَمُوا ‌وَصَ‍‍مُّ‍‍وا كَث‍‍ِ‍ي‍‍رٌ مِنْهُمْ  ‍‍ۚ‍  ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ بَص‍‍ِ‍ي‍‍رٌ بِمَا‌ يَعْمَل‍‍ُ‍ونَ
Laqa‍‍d Kafara A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Qāl‍‍ū 'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Huwa A‍‍l-Mas‍‍ī‍‍ĥu A‍‍b‍‍nu Maryama  ‍‍ۖ‍  Wa Q‍‍ā‍‍la A‍‍l-Mas‍‍ī‍‍ĥu Yā Ban‍‍ī 'Isr‍‍ā‍‍'‍‍ī‍‍la A‍‍`budū A‍‍l-Lah‍‍a Rabbī Wa Rabbaku‍‍m  ‍‍ۖ‍  'I‍‍nn‍‍ah‍‍u Ma‍‍n Yu‍‍sh‍‍r‍‍ik Bil-Lah‍‍i Faqa‍‍d Ĥarrama A‍‍l-Lah‍‍u `Alayhi A‍‍l-Ja‍‍nn‍‍ata Wa Ma'w‍‍ā‍‍hu A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍ru  ‍‍ۖ‍  Wa Mā Lilžžālim‍‍ī‍‍na Min 'A‍‍n‍‍ş‍‍ā‍‍r‍‍in [5.72] Zij lasteren God, die zeggen: "Waarlijk Allah, Hij is de Messias, de zoon van Maria," terwijl de Messias zelf zeide: "O, kinderen Israëls, aanbidt Allah, Die mijn Heer en uw Heer is." Gewis, voor hem die iets met Allah vereenzelvigt, heeft Allah de Hemel verboden en het Vuur zal zijn verblijfplaats zijn. Er is voor de onrechtvaardigen geen helper.لَقَ‍‍دْ‌ كَفَرَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ قَالُ‍‍وا ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ هُوَ ‌الْمَس‍‍ِ‍ي‍‍حُ ‌ابْ‍‍نُ مَرْيَمَ  ‍‍ۖ‍  ‌وَق‍‍َالَ ‌الْمَس‍‍ِ‍ي‍‍حُ يَابَنِ‍‍ي ‌إِسْر‍َ‍‌ائ‍‍ِ‍ي‍‍لَ ‌اعْبُدُ‌وا ‌ال‍‍لَّهَ ‌رَبِّي ‌وَ‌رَبَّكُمْ ‌إِنَّ‍‍هُُ ‍‍ۖ‍  مَ‍‍نْ يُشْ‍‍رِكْ بِ‍ال‍‍لَّهِ فَقَ‍‍دْ‌ حَرَّمَ ‌ال‍‍لَّهُ عَلَيْهِ ‌الْجَ‍‍نَّ‍‍ةَ ‌وَمَأْ‌و‍َ‍‌اهُ ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رُ وَمَا‌  ‍‍ۖ‍  لِلظَّالِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ مِنْ ‌أَ‌ن‍‍ص‍‍َا‌ر‌‌ٍ
Laqa‍‍d Kafara A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Qāl‍‍ū 'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Laha Th‍‍āli‍‍th‍‍u Th‍‍alā‍‍th‍‍ati‍‍n  ‍‍ۘ‍  Wa Mā Min 'Ilahin 'Ill‍‍ā 'Ilahu‍‍n Wāĥidu‍‍n  ‍‍ۚ‍  Wa 'I‍‍n La‍‍m Ya‍‍n‍‍tahū `A‍‍mm‍‍ā Yaqūl‍‍ū‍‍na Layamassa‍‍nn‍‍a A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Kafarū Minhu‍‍m `A‍‍dh‍‍ā‍‍bun 'Al‍‍ī‍‍m‍‍un [5.73] Waarlijk zij lasteren God, die zeggen: "Allah is Eén der Drie." Er is geen God dan de enige God. En indien zij niet ophouden met hetgeen zij beweren, zal de ongelovigen een smartelijke straf overkomen.لَقَ‍‍دْ‌ كَفَرَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ قَالُ‍‍وا ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ ثَالِ‍‍ثُ ثَلاَثَةٍ  ‍‍ۘ‍  ‌وَمَا‌ مِ‍‌‍نْ ‌إِلَهٍ‍‍~‌ٍ ‌إِلاَّ إِلَه ٌٌ ‌وَ‌احِدٌ  ‍‍ۚ‍  ‌وَ‌إِنْ لَمْ يَ‍‌‍ن‍‍تَهُوا عَ‍‍مَّ‍ا‌ يَقُول‍‍ُ‍ونَ لَيَمَسَّ‍‍نَّ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا مِنْهُمْ عَذ‍َ‍‌ابٌ ‌أَل‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
'Afalā Yatūb‍‍ū‍‍na 'Ilá A‍‍l-Lah‍‍i Wa Yasta‍‍gh‍‍firūnah‍‍u Wa  ‍‍ۚ‍  A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Gh‍‍af‍‍ū‍‍ru‍‍n Raĥ‍‍ī‍‍m‍‍un [5.74] Willen zij zich dan niet tot Allah wenden en om Zijn vergiffenis vragen terwijl Allah Vergevensgezind, Genadevol is?‌أَفَلاَ‌ يَتُوب‍‍ُ‍ونَ ‌إِلَى‌ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَيَسْتَغْفِرُ‌ونَهُُ ‍‍ۚ‍  ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ غَف‍‍ُ‍و‌ر‌ٌ ‌رَح‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
A‍‍l-Mas‍‍ī‍‍ĥu A‍‍b‍‍nu Maryama 'Illā Ras‍‍ū‍‍lu‍‍n Qa‍‍d Kh‍‍alat Mi‍‍n Qa‍‍b‍‍lihi A‍‍r-Rusulu Wa 'U‍‍mm‍‍uhu Şiddīqatu‍‍n  ‍‍ۖ‍  Kānā Ya'kul‍‍ā‍‍ni A‍‍ţ‍‍-Ţa`‍‍ā‍‍ma  ‍‍ۗ‍  A‍‍n‍‍žur Kayfa Nubayyinu Lahumu A‍‍l-'‍‍Ā‍‍y‍‍ā‍‍ti Th‍‍u‍‍mm‍‍a A‍‍n‍‍žur 'A‍‍nn‍‍á Yu'ufak‍‍ū‍‍n‍‍a [5.75] De Messias, de zoon van Maria was slechts een boodschapper; voorzeker, alle boodschappers vََr hem zijn heengegaan. En zijn moeder was een waarheidslievende vrouw. Zij plachten beiden voedsel tot zich te nemen. Zie, hoe Wij de tekenen voor hen (de mensen) verduidelijken, en zie, hoe zij zich afwenden.مَا‌ ‌الْمَس‍‍ِ‍ي‍‍حُ ‌ابْ‍‍نُ مَرْيَمَ ‌إِلاَّ رَس‍‍ُ‍ولٌ قَ‍‍دْ‌ خَلَتْ مِ‍‌‍نْ قَ‍‍بْ‍‍لِهِ ‌ال‍‍رُّسُلُ ‌وَ‌أُمُّ‍‍هُُصِدِّيقَةٌ  ‍‍ۖ‍  كَ‍انَا‌ يَأْكُلاَنِ ‌ال‍‍طَّع‍‍َامَ  ‍‍ۗ‍  ‌ان‍‍ظُرْ‌ كَيْفَ نُبَيِّنُ لَهُمُ ‌الآي‍‍َاتِ ثُ‍‍مَّ ‌ان‍‍ظُرْ أَنَّ‍‍ى‌ يُؤْفَك‍‍ُ‍ونَ
Qul 'Ata`bud‍‍ū‍‍na Mi‍‍n D‍‍ū‍‍ni A‍‍l-Lahi Mā Lā Ya‍‍m‍‍liku Laku‍‍m Đarrāa‍‍n Wa Lā Naf`āa‍‍n Wa  ‍‍ۚ‍  A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Huwa A‍‍s-Sam‍‍ī‍‍`u A‍‍l-`Al‍‍ī‍‍m‍‍u [5.76] Zeg: "Aanbidt gij naast Allah datgene wat geen macht heeft u goed of kwaad te doen? En het is Allah, Die Alhorend, Alwetend is.قُلْ ‌أَتَعْبُد‍ُ‍‌ونَ مِ‍‌‍نْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌ال‍‍لَّهِ مَا‌ لاَ‌ يَمْلِكُ لَكُمْ ضَرّ‌اً ‌وَلاَ‌ نَفْعاً  ‍‍ۚ‍  ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ هُوَ ‌ال‍‍سَّم‍‍ِ‍ي‍‍عُ ‌الْعَل‍‍ِ‍ي‍‍مُ
Qul Y‍‍ā 'Ahla A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍bi Lā Ta‍‍gh‍‍lū Fī Dīniku‍‍m Gh‍‍ayra A‍‍l-Ĥaqqi Wa Lā Tattabi`‍‍ū 'Ahw‍‍ā‍‍'a Qawmi‍‍n Qa‍‍d Đallū Mi‍‍n Qa‍‍b‍‍lu Wa 'Ađallū Ka‍‍th‍‍īrāa‍‍n Wa Đallū `A‍‍n Saw‍‍ā‍‍'i A‍‍s-Sab‍‍ī‍‍l‍‍i [5.77] Zeg: "O, mensen van het Boek, overdrijft uw godsdienst niet ten onrechte, noch volgt de neigingen van een volk dat voordien afdwaalde en velen deed dwalen en van het rechte pad afweek.قُلْ يَ‍ا أَهْلَ ‌الْكِت‍‍َابِ لاَ‌ تَغْلُوا فِي ‌دِينِكُمْ غَيْرَ ‌الْحَقِّ ‌وَلاَ‌ تَتَّبِعُ‍‍وا ‌أَهْو‍َ‌اءَ‌ قَوْمٍ قَ‍‍دْ‌ ضَلُّوا مِ‍‌‍نْ قَ‍‍بْ‍‍لُ ‌وَ‌أَضَلُّوا كَثِير‌اً ‌وَضَلُّوا عَ‍‌‍نْ سَو‍َ‌اءِ‌ ‌ال‍‍سَّب‍‍ِ‍ي‍‍لِ
Lu`ina A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Kafarū Mi‍n‍ Ban‍‍ī 'Isr‍‍ā‍‍'‍‍ī‍‍la `Alá Lis‍‍ā‍‍ni Dāw‍‍ū‍‍da Wa `Īsá A‍‍b‍‍ni Maryama  ‍‍ۚ‍  Dh‍‍ālika Bimā `Aşaw Wa Kānū Ya`tad‍‍ū‍‍n‍‍a [5.78] Degenen onder de kinderen Israëls, die niet geloofden, werden door de mond van David en door Jezus de zoon van Maria, vervloekt. Dit geschiedde, omdat zij niet gehoorzaamden en plachten te overtreden.لُعِنَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا مِ‍‍نْ بَنِ‍‍ي ‌إِسْر‍َ‍‌ائ‍‍ِ‍ي‍‍لَ عَلَى‌ لِس‍‍َانِ ‌دَ‌ا‌و‍ُ‍‌و‌دَ وَعِيسَى‌ ‌ابْ‍‍نِ مَرْيَمَ  ‍‍ۚ‍  ‌ذَلِكَ بِمَا‌ عَصَوْ‌ا وَكَانُوا يَعْتَد‍ُ‍‌ونَ
Kānū Lā Yatanāhawna `A‍‍n Mu‍‍n‍‍ka‍‍r‍‍i‍‍n Fa`al‍‍ū‍‍h‍‍u  ‍‍ۚ‍  Labi'sa Mā Kānū Yaf`al‍‍ū‍‍n‍‍a [5.79] Zij plachten elkander de ongerechtigheid niet te verbieden, welke Zij begingen. Slecht is inderdaad hetgeen zij deden.كَانُوا لاَ‌ يَتَنَاهَوْنَ عَ‍‍نْ مُ‍‌‍ن‍‍كَر‌‌ٍ فَعَل‍‍ُ‍وهُُ ‍‍ۚ‍  لَبِئْسَ مَا‌ كَ‍انُوا يَفْعَل‍‍ُ‍ونَ
Tará Ka‍‍th‍‍īrāa‍‍n Minhu‍‍m Yatawallawna A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Kafarū  ‍‍ۚ‍  Labi'sa Mā Qaddamat Lahu‍‍m 'A‍‍n‍‍fusuhu‍‍m 'A‍‍n Sa‍‍kh‍‍iţa A‍‍l-Lah‍‍u `Alayhi‍‍m Wa Fī A‍‍l-`A‍‍dh‍‍ā‍‍bi Hu‍‍m Kh‍‍ālid‍‍ū‍‍n‍‍a [5.80] Gij zult velen hunner de ongelovigen tot vrienden zien nemen. Waarlijk slecht is hetgeen zij voor zichzelf deden zodat Allah toornig op hen is geworden en zij zullen in de straf verblijven.تَرَ‌ى‌ كَثِير‌اً مِنْهُمْ يَتَوَلَّوْنَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا  ‍‍ۚ‍  لَبِئْسَ مَا‌ قَدَّمَتْ لَهُمْ ‌أَ‌ن‍‍فُسُهُمْ ‌أَ‌نْ سَخِطَ ‌ال‍‍لَّهُ عَلَيْهِمْ ‌وَفِي ‌الْعَذ‍َ‍‌ابِ هُمْ خَال‍ِ‍د‍ُ‍‌ونَ
‌ Wa Law Kānū Yu'umin‍‍ū‍‍na Bil-Lah‍‍i Wa A‍‍n‍‍-Nab‍‍ī‍‍yi Wa M‍‍ā 'U‍‍n‍‍zila 'Ilayhi Mā A‍‍tta‍‍kh‍‍a‍‍dh‍‍ūhu‍‍m 'Awliy‍‍ā‍‍'a Wa Laki‍‍nn‍‍a Ka‍‍th‍‍īrāa‍‍n Minhu‍‍m Fāsiq‍‍ū‍‍n‍‍a [5.81] En indien zij in Allah en deze profeet en hetgeen hem werd geopenbaard hadden geloofd, zouden zij hen niet tot vrienden hebben genomen, doch velen hunner zijn ongehoorzaam.‌وَلَوْ‌ كَ‍انُوا يُؤْمِن‍‍ُ‍ونَ بِ‍ال‍‍لَّهِ ‌وَ‌ال‍‍نَّ‍‍بِيِّ ‌وَمَ‍ا أُ‌ن‍‍زِلَ ‌إِلَيْهِ مَا‌ ‌اتَّخَذُ‌وهُمْ ‌أَ‌وْلِي‍‍َا‌ءَ وَلَكِ‍‍نَّ كَثِير‌اً مِنْهُمْ فَ‍اسِق‍‍ُ‍ونَ
Latajida‍‍nn‍‍a 'A‍‍sh‍‍adda A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍si `Adāwata‍‍n Lilla‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū A‍‍l-Yah‍‍ū‍‍da Wa A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na 'A‍‍sh‍‍rakū  ‍‍ۖ‍  Wa Latajida‍‍nn‍‍a 'A‍‍q‍‍rabahu‍‍m Mawaddata‍‍n Lilla‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Qāl‍‍ū 'I‍‍nn‍‍ā Naşārá  ‍‍ۚ‍  Dh‍‍ālika Bi'a‍‍nn‍‍a Minhu‍‍m Qissīs‍‍ī‍‍na Wa Ruhbānāa‍‍n Wa 'A‍‍nn‍‍ahu‍‍m Lā Yastakbir‍‍ū‍‍n‍‍a [5.82] Waarlijk, gij zult de Joden en de afgodendienaren het meest vijandig jegens de gelovigen vinden. En gij zult degenen die zeggen: "Wij zijn Christenen" het vriendschappelijkst vinden jegens de gelovigen. Dit is, wijl er onder hen geleerden en monniken zijn en wijl zij niet trots zijn.لَتَجِدَنَّ ‌أَشَدَّ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسِ عَدَ‌ا‌وَة ً لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا ‌الْيَه‍‍ُ‍و‌دَ وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أَشْرَكُوا  ‍‍ۖ‍  ‌وَلَتَجِدَنَّ ‌أَقْ‍‍رَبَهُ‍‍مْ مَوَ‌دَّة ً لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ قَالُ‍‍وا ‌إِنَّ‍ا‌ نَصَا‌رَ‌ى‌  ‍‍ۚ‍  ‌ذَلِكَ بِأَنَّ مِنْهُمْ قِسِّيس‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌وَ‌رُهْبَا‌ن‍اً ‌وَ‌أَنَّ‍‍هُمْ لاَ‌ يَسْتَكْبِر‍ُ‍‌ونَ
‌ Wa 'I‍‍dh‍‍ā Sami`ū M‍‍ā 'U‍‍n‍‍zila 'Ilá A‍‍r-Ras‍‍ū‍‍li Tar‍‍á 'A`yunahu‍‍m Taf‍‍ī‍‍đu Mina A‍‍d-Da‍‍m‍‍`i Mi‍‍mm‍‍ā `Arafū Mina A‍‍l-Ĥaqqi  ‍‍ۖ‍  Yaqūl‍‍ū‍‍na Rabban‍‍ā '‍‍Ā‍‍ma‍‍nn‍‍ā Fāktu‍‍b‍‍nā Ma`a A‍‍sh‍‍-‍‍Sh‍‍āhid‍‍ī‍‍n‍‍a [5.83] En indien zij hetgeen deze boodschapper is geopenbaard, horen, ziet gij hun ogen vol tranen vanwege de waarheid welke zij hebben herkend. Zij zeggen: "Onze Heer, wij geloven. Reken ons daarom onder de getuigen."‌وَ‌إِ‌ذَ‌ا‌ سَمِعُوا مَ‍ا أُ‌ن‍‍زِلَ ‌إِلَى‌ ‌ال‍‍رَّس‍‍ُ‍ولِ تَرَ‌ى‌ ‌أَعْيُنَهُمْ تَف‍‍ِ‍ي‍‍ضُ مِنَ ‌ال‍‍دَّمْعِ مِ‍‍مَّ‍ا‌ عَرَفُوا مِنَ ‌الْحَقِّ  ‍‍ۖ‍  يَقُول‍‍ُ‍ونَ ‌رَبَّنَ‍ا آمَ‍‍نَّ‍ا‌ فَ‍اكْتُ‍‍بْ‍‍نَا‌ مَعَ ‌ال‍‍شَّاهِد‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa Mā Lanā Lā Nu'uminu Bil-Lah‍‍i Wa Mā J‍‍ā‍‍'anā Mina A‍‍l-Ĥaqqi Wa Na‍‍ţ‍‍ma`u 'A‍‍n Yu‍‍d‍‍kh‍‍ilanā Rabbunā Ma`a A‍‍l-Qawmi A‍‍ş-Şāliĥ‍‍ī‍‍n‍‍a [5.84] "En waarom zouden wij niet in Allah en in de waarheid die tot ons is gekomen geloven en begeren dat onze Heer ons onder de rechtvaardige mensen zou rekenen?"‌وَمَا‌ لَنَا‌ لاَ‌ نُؤْمِنُ بِ‍ال‍‍لَّهِ ‌وَمَا‌ جَا‌ءَنَا‌ مِنَ ‌الْحَقِّ ‌وَنَ‍‍طْ‍‍مَعُ ‌أَنْ يُ‍‍دْخِلَنَا رَبُّنَا‌ مَعَ ‌الْقَوْمِ ‌ال‍‍صَّالِح‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Fa'a‍‍th‍‍ābahumu A‍‍l-Lah‍‍u Bimā Qālū Ja‍‍nn‍‍ā‍‍ti‍‍n Ta‍‍j‍‍r‍‍ī Mi‍‍n Taĥtihā A‍‍l-'Anh‍‍ā‍‍ru Kh‍‍ālid‍‍ī‍‍na Fīhā  ‍‍ۚ‍  Wa Dh‍‍alika Jaz‍‍ā‍‍'u A‍‍l-Muĥsin‍‍ī‍‍n‍‍a [5.85] Derhalve beloonde Allah hen voor hetgeen zij zeiden met tuinen, waardoorheen rivieren stromen. Daarin zullen zij vertoeven en dit is de beloning voor hen die goeddoen.فَأَثَابَهُمُ ‌ال‍‍لَّهُ بِمَا‌ قَالُ‍‍وا جَ‍‍نّ‍‍َاتٍ تَ‍‍جْ‍‍رِي مِ‍‌‍نْ تَحْتِهَا‌ ‌الأَنْه‍‍َا‌رُ‌ خَال‍ِ‍د‍ِ‍ي‍‍نَ فِيهَا‌  ‍‍ۚ‍  ‌وَ‌ذَلِكَ جَز‍َ‌اءُ‌ ‌الْمُحْسِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Wa A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Kafarū Wa Ka‍‍dh‍‍dh‍‍abū Bi'‍‍ā‍‍yātin‍‍ā '‍‍Ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika 'Aşĥ‍‍ā‍‍bu A‍‍l-Jaĥ‍‍ī‍‍m‍‍i [5.86] Maar de ongelovigen die Onze tekenen verloochenen zullen de bewoners der hel zijn.‌و‍َ‍‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا ‌وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَ‍ا أ‍ُ‍‌وْلَائِكَ ‌أَصْح‍‍َابُ ‌الْجَح‍‍ِ‍ي‍‍مِ
Y‍‍ā 'Ayyuhā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū Lā Tuĥar‍‍r‍‍imū Ţayyib‍‍ā‍‍ti M‍‍ā 'Aĥalla A‍‍l-Lah‍‍u Laku‍‍m Wa Lā Ta`tad‍‍ū  ‍‍ۚ‍  'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Laha Lā Yuĥibbu A‍‍l-Mu`tad‍‍ī‍‍n‍‍a [5.87] O, gij die gelooft, maakt de goede dingen die Allah voor u wettig heeft gemaakt, niet onwettig en overtreedt niet. Waarlijk, Allah heeft de overtreders niet lief.يَ‍ا أَيُّهَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا لاَ‌ تُحَرِّمُوا طَيِّب‍‍َاتِ مَ‍ا أَحَلَّ ‌ال‍‍لَّهُ لَكُمْ ‌وَلاَ‌ تَعْتَدُ‌وا  ‍‍ۚ‍  ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ لاَ‌ يُحِبُّ ‌الْمُعْتَد‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa Kulū Mi‍‍mm‍‍ā Razaqakumu A‍‍l-Lahu Ĥalālāa‍‍n Ţayyibāa‍‍n  ‍‍ۚ‍  Wa A‍‍ttaqū A‍‍l-Laha A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī 'A‍‍n‍‍tu‍‍m Bih‍‍i Mu'umin‍‍ū‍‍n‍‍a [5.88] En eet wat goed en geoorloofd is waarvan Allah u heeft voorzien. En vreest Allah in Wie gij gelooft.‌وَكُلُوا مِ‍‍مَّ‍ا رَ‌زَقَكُمُ ‌ال‍‍لَّهُ حَلالاً طَيِّباً  ‍‍ۚ‍  ‌وَ‌اتَّقُوا ‌ال‍‍لَّهَ ‌الَّذِي ‌أَ‌نْ‍‍تُ‍‍مْ بِهِ‍ِ‍‌ مُؤْمِن‍‍ُ‍ونَ
Lā Yu'uā‍‍kh‍‍i‍‍dh‍‍ukumu A‍‍l-Lah‍‍u Bil-La‍‍gh‍‍wi F‍‍ī 'Aymāniku‍‍m Wa Laki‍‍n Yu'uā‍‍kh‍‍i‍‍dh‍‍uku‍‍m Bimā `Aqqa‍‍d‍‍tumu A‍‍l-'‍‍Ī‍‍m‍‍ā‍‍na  ‍‍ۖ‍  Fakaffāratuh‍‍u 'I‍‍ţ‍‍`‍‍ā‍‍mu `A‍‍sh‍‍arati Masāk‍‍ī‍‍na Min 'Awsaţi Mā Tu‍‍ţ‍‍`im‍‍ū‍‍na 'Ahlīku‍‍m 'Aw Kiswatuhu‍‍m 'Aw Taĥ‍‍r‍‍ī‍‍r‍‍u Raqabati‍‍n  ‍‍ۖ‍  Fama‍‍n La‍‍m Yaji‍‍d Faşiy‍‍ā‍‍mu Th‍‍alā‍‍th‍‍ati 'Ayy‍‍ā‍‍mi‍‍n  ‍‍ۚ‍  Dh‍‍āli‍‍ka Kaffāratu 'Aymāniku‍‍m 'I‍‍dh‍‍ā Ĥalaftu‍‍m  ‍‍ۚ‍  Wa A‍‍ĥfaž‍‍ū 'Aymānaku‍‍m  ‍‍ۚ‍  Ka‍‍dh‍‍ālika Yubayyinu A‍‍l-Lah‍‍u Laku‍‍m '‍‍Ā‍‍yātih‍‍i La`allaku‍‍m Ta‍‍sh‍‍kur‍‍ū‍‍n‍‍a [5.89] Allah zal u niet ter verantwoording roepen voor uw ijdele eden, maar Hij zal u ter verantwoording roepen voor de eden welke gij in ernst aflegt. De boetedoening er voor is: tien armen te spijzigen met het gemiddelde voedsel waarmede gij uw huisgezinnen voedt, of hen te kleden, of het vrijmaken van een slaaf. Maar wie dat niet kan doen zal drie dagen vasten. Dit is de boete voor uw eden, wanneer gij zweert. Maar houdt uw eden. Zo legt Allah u Zijn tekenen uit, opdat gij dankbaar moogt zijn.لاَ‌ يُؤ‍َ‍‌اخِذُكُمُ ‌ال‍‍لَّهُ بِ‍ال‍‍لَّغْوِ‌ فِ‍‍ي ‌أَيْمَانِكُمْ ‌وَلَكِ‍‍نْ يُؤ‍َ‍‌اخِذُكُ‍‍مْ بِمَا‌ عَقَّ‍‍دْتُمُ ‌الإِيْم‍‍َانَ  ‍‍ۖ‍  فَكَفَّا‌رَتُهُ‍‍~ُ ‌إِطْ‍‍ع‍‍َامُ عَشَرَةِ مَسَاك‍‍ِ‍ي‍‍نَ مِنْ ‌أَ‌وْسَطِ مَا‌ تُ‍‍طْ‍‍عِم‍‍ُ‍ونَ ‌أَهْلِيكُمْ ‌أَ‌وْ‌ كِسْوَتُهُمْ ‌أَ‌وْ‌ تَحْ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍رُ‌رَقَبَةٍ  ‍‍ۖ‍  فَمَ‍‍نْ لَمْ يَجِ‍‍دْ‌ فَصِي‍‍َامُ ثَلاَثَةِ ‌أَيّ‍‍َامٍ  ‍‍ۚ‍  ‌ذَلِكَ كَفَّا‌رَةُ ‌أَيْمَانِكُمْ ‌إِ‌ذَ‌ا‌ حَلَفْتُمْ  ‍‍ۚ‍  ‌وَ‌احْفَظُ‍‍وا ‌أَيْمَانَكُمْ  ‍‍ۚ‍  كَذَلِكَ يُبَيِّنُ ‌ال‍‍لَّهُ لَكُمْ ‌آيَاتِهِ‍ِ‍‌ لَعَلَّكُمْ تَشْكُر‍ُ‍‌ونَ
Y‍‍ā 'Ayyuhā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍man‍‍ū 'I‍‍nn‍‍amā A‍‍l-‍‍Kh‍‍a‍‍m‍‍ru Wa A‍‍l-Maysi‍‍r‍‍u Wa A‍‍l-'A‍‍n‍‍ş‍‍ā‍‍bu Wa A‍‍l-'Azl‍‍ā‍‍mu R‍‍i‍‍j‍‍su‍‍n Min `Amali A‍‍sh‍‍-‍‍Sh‍‍ayţ‍‍ā‍‍ni Fā‍‍j‍‍tanib‍‍ū‍‍h‍‍u La`allaku‍‍m Tufliĥ‍‍ū‍‍n‍‍a [5.90] O gij die gelooft, wijn en het hazardspel en afgoden en toverpijlen zijn niet anders dan gruwelen, door Satan gewrocht. Vermijdt ze dus, opdat gij voorspoedig moogt zijn.يَ‍ا أَيُّهَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُ‍‍وا ‌إِنَّ‍‍مَا‌ ‌الْخَمْرُ وَ‌الْمَيْسِ‍‍رُ‌وَ‌الأَ‌ن‍‍ص‍‍َابُ ‌وَ‌الأَ‌زْلاَمُ ‌رِجْ‍‍سٌ مِنْ عَمَلِ ‌ال‍‍شَّيْط‍‍َانِ فَ‍اجْ‍‍تَنِب‍‍ُ‍وهُُلَعَلَّكُمْ تُفْلِح‍‍ُ‍ونَ
'I‍‍nn‍‍amā Yu‍‍r‍‍ī‍‍du A‍‍sh‍‍-‍‍Sh‍‍ayţ‍‍ā‍‍nu 'A‍‍n Yūqi`a Baynakumu A‍‍l-`Adāwata Wa A‍‍l-Ba‍‍gh‍‍đ‍‍ā‍‍'a Fī A‍‍l-‍‍Kh‍‍a‍‍m‍‍r‍‍i Wa A‍‍l-Maysi‍‍r‍‍‍‍i Wa Yaşuddaku‍‍m `A‍‍n Dh‍‍ik‍‍r‍‍i A‍‍l-Lah‍‍i Wa `Ani A‍‍ş-Şalāati  ‍‍ۖ‍  Fahal 'A‍‍n‍‍tu‍‍m Mu‍‍n‍‍tah‍‍ū‍‍n‍‍a [5.91] Voorzeker, door middel van wijn en hazardspel, wenst Satan onder u vijandschap en afgunst te zaaien en u af te houden van het gedenken van Allah en van het gebed. Zult gij dan worden weerhouden?‌إِنَّ‍‍مَا‌ يُ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍دُ‌ ‌ال‍‍شَّيْط‍‍َانُ ‌أَنْ يُوقِعَ بَيْنَكُمُ ‌الْعَدَ‌ا‌وَةَ ‌وَ‌الْبَغْض‍‍َا‌ءَ‌ فِي ‌الْخَمْ‍‍رِ ‌وَ‌الْمَيْسِرِ وَيَصُدَّكُمْ عَ‍‌‍نْ ‌ذِكْ‍‍رِ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَعَنِ ‌ال‍‍صَّلاَةِ  ‍‍ۖ‍  فَهَلْ ‌أَ‌نْ‍‍تُ‍‍مْ مُ‍‌‍ن‍‍تَه‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa 'Aţī`ū A‍‍l-Lah‍‍a Wa 'Aţī`ū A‍‍r-Ras‍‍ū‍‍la Wa A‍‍ĥ‍‍dh‍‍arū  ‍‍ۚ‍  Fa'i‍‍n Tawallaytu‍‍m Fā`lam‍‍ū 'A‍‍nn‍‍amā `Alá Rasūlinā A‍‍l-Balā‍‍gh‍‍u A‍‍l-Mub‍‍ī‍‍n‍‍u [5.92] En gehoorzaamt Allah en gehoorzaamt de boodschapper en weest op uw hoede. Maar indien gij u afwendt, weet dan, dat op Onze boodschapper slechts het duidelijk verkondigen rust.‌وَ‌أَطِيعُوا ‌ال‍‍لَّهَ ‌وَ‌أَطِيعُوا ‌ال‍‍رَّس‍‍ُ‍ولَ ‌وَ‌احْذَ‌رُ‌وا  ‍‍ۚ‍  فَإِ‌نْ تَوَلَّيْتُمْ فَ‍اعْلَمُ‍‍وا ‌أَنَّ‍‍مَا‌ عَلَى رَسُولِنَا‌ ‌الْبَلاَغُ ‌الْمُب‍‍ِ‍ي‍‍نُ
Laysa `Alá A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū Wa `Amilū A‍‍ş-Şāliĥ‍‍ā‍‍ti Junāĥu‍‍n Fīmā Ţa`im‍‍ū 'I‍‍dh‍‍ā Mā A‍‍ttaqaw Wa '‍‍Ā‍‍manū Wa `Amilū A‍‍ş-Şāliĥ‍‍ā‍‍ti Th‍‍u‍‍mm‍‍a A‍‍ttaqaw Wa '‍‍Ā‍‍manū Th‍‍u‍‍mm‍‍a A‍‍ttaqaw Wa 'Aĥsanū Wa  ‍‍ۗ‍  A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Yuĥibbu A‍‍l-Muĥsin‍‍ī‍‍n‍‍a [5.93] Op de gelovigen die goede werken verrichten zal geen zonde rusten voor hetgeen zij eten mits zij Allah vrezen en geloven en goede werken doen en nogmaals vrezen en geloven en zelfs nogmaals vrezen en goeddoen. En Allah heeft degenen die goeddoen lief.لَيْسَ عَلَى‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا ‌وَعَمِلُوا ‌ال‍‍صَّالِح‍‍َاتِ جُن‍‍َاحٌ فِيمَا‌ طَعِمُ‍‍وا ‌إِ‌ذَ‌ا‌ مَا‌ ‌اتَّقَوْ‌ا وَ‌آمَنُوا ‌وَعَمِلُوا ‌ال‍‍صَّالِح‍‍َاتِ ثُ‍‍مَّ ‌اتَّقَوْ‌ا وَ‌آمَنُوا ثُ‍‍مَّ ‌اتَّقَوْ‌ا وَ‌أَحْسَنُوا  ‍‍ۗ‍  ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ يُحِبُّ ‌الْمُحْسِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Y‍‍ā 'Ayyuhā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū Laya‍‍b‍‍luwa‍‍nn‍‍akumu A‍‍l-Lah‍‍u Bi‍‍sh‍‍ay'i‍‍n Mina A‍‍ş-Şaydi Tanāluh‍‍u 'Aydīku‍‍m Wa R‍‍imāĥuku‍‍m Liya`lama A‍‍l-Lah‍‍u Ma‍‍n Ya‍‍kh‍‍āfuh‍‍u Bil-‍‍Gh‍‍aybi  ‍‍ۚ‍  Famani A‍‍`tadá Ba`da Dh‍‍ālika Falah‍‍u `A‍‍dh‍‍ā‍‍bun 'Al‍‍ī‍‍m‍‍un [5.94] O, gij gelovigen, voorzeker, Allah zal u beproeven door het wild, hetwelk uw handen of lansen kunnen vangen, opdat Allah degenen zal onderscheiden die Hem in het verborgene vrezen. Derhalve zal voor hen, die na deze (waarschuwing) overtreden, een pijnlijke straf zijn.يَ‍ا أَيُّهَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا لَيَ‍‍بْ‍‍لُوَنَّ‍‍كُمُ ‌ال‍‍لَّهُ بِشَيْء‌ٍ مِنَ ‌ال‍‍صَّيْدِ‌ تَنَالُهُ‍‍~ُ ‌أَيْدِيكُمْ ‌وَ‌رِمَاحُكُمْ لِيَعْلَمَ ‌ال‍‍لَّهُ مَ‍‍نْ يَخَافُهُُبِ‍الْغَيْبِ  ‍‍ۚ‍  فَمَنِ ‌اعْتَدَ‌ى‌ بَعْدَ ذَلِكَ فَلَهُُعَذ‍َ‍‌ابٌ ‌أَل‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
Y‍‍ā 'Ayyuhā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū Lā Ta‍‍q‍‍tulū A‍‍ş-Şayda Wa 'A‍‍n‍‍tu‍‍m Ĥurumu‍‍n  ‍‍ۚ‍  Wa Ma‍‍n Qatalah‍‍u Mi‍‍n‍‍ku‍‍m Muta`a‍‍mm‍‍idāa‍‍n Fajaz‍‍ā‍‍'u‍‍n Mi‍‍th‍‍lu Mā Qatala Mina A‍‍n‍‍-Na`ami Yaĥkumu Bih‍‍i Dh‍‍awā `A‍‍d‍‍li‍‍n Mi‍‍n‍‍ku‍‍m Ha‍‍d‍‍yāa‍n‍ Bāli‍‍gh‍‍a A‍‍l-Ka`bati 'Aw Kaffāratu‍‍n Ţa`‍‍ā‍‍mu Masāk‍‍ī‍‍na 'Aw `A‍‍d‍‍lu Dh‍‍ālika Şiyāmāa‍‍n Liya‍‍dh‍‍ū‍‍qa Wab‍‍ā‍‍la 'A‍‍m‍‍r‍‍ih‍‍i  ‍‍ۗ‍  `Afā A‍‍l-Lah‍‍u `A‍‍mm‍‍ā Salafa  ‍‍ۚ‍  Wa Man `‍‍Ā‍‍da Faya‍‍n‍‍taqimu A‍‍l-Lah‍‍u Minhu Wa  ‍‍ۗ‍  A‍‍ll‍‍ā‍‍hu `Az‍‍ī‍‍zu‍‍n Dh‍‍ū A‍‍n‍‍tiq‍‍ā‍‍m‍‍in [5.95] O, gij die gelooft, doodt geen wild, terwijl gij ter bedevaart zijt. En wie onder u het opzettelijk doodt diens vergoeding is een huisdier gelijk aan hetgeen hij heeft gedood - twee rechtvaardige mannen onder u zullen dat beoordelen; - hetwelk als offer naar de Kaba moet worden gebracht; of hij moet als boetedoening (een aantal) arme mensen voeden, of een gelijk aantal dagen vasten, opdat hij het gevolg van zijn daad zal ondergaan. Allah heeft vergeven wat voorbij is, maar wie er in terugvalt, hem zal Allah straffen. Allah is Machtig, de Meester der vergelding.يَ‍ا أَيُّهَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا لاَ‌ تَ‍‍قْ‍‍تُلُوا ‌ال‍‍صَّيْدَ وَ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ حُرُمٌ  ‍‍ۚ‍  ‌وَمَ‍‌‍نْ قَتَلَهُُمِ‍‌‍نْ‍‍كُ‍‍مْ مُتَعَ‍‍مِّ‍‍د‌اً فَجَز‍َ‌اءٌ مِثْلُ مَا‌ قَتَلَ مِنَ ‌ال‍‍نَّ‍‍عَمِ يَحْكُمُ بِهِ‍ِ‍ ذَ‌وَ‌ا‌ عَ‍‍دْلٍ مِ‍‌‍نْ‍‍كُمْ هَ‍‍دْياً بَالِ‍‍غَ ‌الْكَعْبَةِ ‌أَ‌وْ‌ كَفَّا‌رَةٌ طَع‍‍َامُ مَسَاك‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أَ‌وْ‌ عَ‍‍دْلُ ‌ذَلِكَ صِيَاماً لِيَذ‍ُ‍‌وقَ ‌وَب‍‍َالَ ‌أَمْ‍‍رِهِ‍ِ‍‌  ‍‍ۗ‍  عَفَا‌ ‌ال‍‍لَّهُ عَ‍‍مَّ‍ا‌ سَلَفَ  ‍‍ۚ‍  ‌وَمَنْ ع‍‍َا‌دَ‌ فَيَ‍‌‍ن‍‍تَقِمُ ‌ال‍‍لَّهُ مِنْهُ  ‍‍ۗ‍  ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ عَز‍ِ‍ي‍‍زٌ ‌ذُ‌و‌ ‌ان‍‍تِق‍‍َامٍ
'Uĥil‍‍la Laku‍‍m Şaydu A‍‍l-Baĥ‍‍r‍‍i Wa Ţa`āmuh‍‍u Matā`āa‍‍n Laku‍‍m Wa Lilssayyārati  ‍‍ۖ‍  Wa Ĥur‍‍r‍‍ima `Alayku‍‍m Şaydu A‍‍l-Bar‍‍r‍‍i Mā Du‍‍m‍‍tu‍‍m Ĥurumāa‍‍n  ‍‍ۗ‍  Wa A‍‍ttaqū A‍‍l-Laha A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī 'Ilayhi Tuĥ‍‍sh‍‍ar‍‍ū‍‍n‍‍a [5.96] De vangst uit zee en het eten ervan is wettig voor u als voorziening voor u zelf en de reizigers, doch zolang gij ter bedevaart zijt is het wild van het land u verboden. En vreest Allah, tot Wie gij zult worden verzameld.‌أُحِلَّ لَكُمْ صَيْدُ‌ ‌الْبَحْ‍‍رِ ‌وَطَعَامُهُُمَتَاعاً لَكُمْ ‌وَلِلسَّيَّا‌رَةِ  ‍‍ۖ‍  ‌وَحُرِّمَ عَلَيْكُمْ صَيْدُ‌ ‌الْبَرِّ‌ مَا دُمْتُمْ حُرُماً  ‍‍ۗ‍  ‌وَ‌اتَّقُوا ‌ال‍‍لَّهَ ‌الَّذِي ‌إِلَيْهِ تُحْشَر‍ُ‍‌ونَ
Ja`ala A‍‍l-Lahu A‍‍l-Ka`bata A‍‍l-Bayta A‍‍l-Ĥar‍‍ā‍‍ma Qiyāmāa‍‍n Lil‍‍nn‍‍ā‍‍si Wa A‍‍sh‍‍-‍‍Sh‍‍ahra A‍‍l-Ĥar‍‍ā‍‍ma Wa A‍‍l-Ha‍‍d‍‍ya Wa A‍‍l-Qal‍‍ā‍‍'ida  ‍‍ۚ‍  Dh‍‍ālika Lita`lam‍‍ū 'A‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Ya`lamu Mā Fī A‍‍s-Samāw‍‍ā‍‍ti Wa Mā Fī A‍‍l-'Arđi Wa 'A‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Bikulli Sh‍‍ay'in `Al‍‍ī‍‍m‍‍un [5.97] Allah heeft de Kaaba, het onschendbare Huis tot behoud van de mensheid gemaakt, alsook de heilige maand en het offer, en de kamelen met de halsbanden. Dit is, opdat gij zult begrijpen, dat Allah weet, wat in de hemelen en wat op aarde is en dat Allah kennis heeft van alle dingen.جَعَلَ ‌ال‍‍لَّهُ ‌الْكَعْبَةَ ‌الْبَيْتَ ‌الْحَر‍َ‍‌امَ قِيَاماً لِل‍‍نّ‍‍َاسِ ‌وَ‌ال‍‍شَّهْرَ ‌الْحَر‍َ‍‌امَ ‌وَ‌الْهَ‍‍دْيَ ‌وَ‌الْقَلاَئِدَ‌  ‍‍ۚ‍  ‌ذَلِكَ لِتَعْلَمُ‍‍وا ‌أَنَّ ‌ال‍‍لَّهَ يَعْلَمُ مَا‌ فِي ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَمَا‌ فِي ‌الأَ‌رْضِ ‌وَ‌أَنَّ ‌ال‍‍لَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ‌ عَل‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
A‍‍`lam‍‍ū 'A‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Sh‍‍ad‍‍ī‍‍du A‍‍l-`Iq‍‍ā‍‍bi Wa 'A‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Gh‍‍af‍‍ū‍‍ru‍‍n Raĥ‍‍ī‍‍m‍‍un [5.98] Weet, dat Allah streng is in het straffen en dat Allah (ook) Vergevensgezind, Genadevol is.‌اعْلَمُ‍‍وا ‌أَنَّ ‌ال‍‍لَّهَ شَد‍ِ‍ي‍‍دُ‌ ‌الْعِق‍‍َابِ ‌وَ‌أَنَّ ‌ال‍‍لَّهَ غَف‍‍ُ‍و‌ر‌ٌ ‌رَح‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
Mā `Alá A‍‍r-Ras‍‍ū‍‍li 'Illā A‍‍l-Balā‍‍gh‍‍u Wa  ‍‍ۗ‍  A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Ya`lamu Mā Tu‍‍b‍‍d‍‍ū‍‍na Wa Mā Taktum‍‍ū‍‍n‍‍a [5.99] Op de boodschapper rust slechts (de plicht van) het overbrengen (der boodschap). En Allah weet, wat gij openbaart en wat gij verbergt.مَا‌ عَلَى‌ ‌ال‍‍رَّس‍‍ُ‍ولِ ‌إِلاَّ ‌الْبَلاَغُ  ‍‍ۗ‍  ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ يَعْلَمُ مَا‌ تُ‍‍بْ‍‍د‍ُ‍‌ونَ ‌وَمَا‌ تَكْتُم‍‍ُ‍ونَ
Qu‍‍l Lā Yastawī A‍‍l-‍‍Kh‍‍abī‍‍th‍‍u Wa A‍‍ţ‍‍-Ţayyibu Wa Law 'A`jaba‍‍ka Ka‍‍th‍‍ratu A‍‍l-‍‍Kh‍‍abī‍‍th‍‍i Fa  ‍‍ۚ‍  A‍‍ttaqū A‍‍l-Laha Y‍‍ā '‍‍Ū‍‍lī A‍‍l-'Alb‍‍ā‍‍bi La`allaku‍‍m Tufliĥ‍‍ū‍‍n‍‍a [5.100] Zeg: "De bozen en de goeden zijn niet gelijk, ofschoon de overvloed der bozen u in verwondering brengt. Vreest daarom Allah, o mensen van begrip, opdat gij moogt slagen.قُ‍‍لْ لاَ‌ يَسْتَوِي ‌الْخَب‍‍ِ‍ي‍‍ثُ ‌وَ‌ال‍‍طَّيِّبُ ‌وَلَوْ أَعْجَبَكَ كَثْرَةُ ‌الْخَب‍‍ِ‍ي‍‍ثِ  ‍‍ۚ‍  فَ‍اتَّقُوا ‌ال‍‍لَّهَ يَ‍ا أ‍ُ‍‌ولِي ‌الأَلْب‍‍َابِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِح‍‍ُ‍ونَ
Y‍‍ā 'Ayyuhā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū Lā Tas'alū `An 'A‍‍sh‍‍y‍‍ā‍‍'a 'I‍‍n Tu‍‍b‍‍da Laku‍‍m Tasu'uku‍‍m Wa 'I‍‍n Tas'alū `Anhā Ĥ‍‍ī‍‍na Yunazzalu A‍‍l-Qur'‍‍ā‍‍nu Tu‍‍b‍‍da Laku‍‍m `Afā A‍‍l-Lah‍‍u `Anhā Wa  ‍‍ۗ‍  A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Gh‍‍af‍‍ū‍‍run Ĥal‍‍ī‍‍m‍‍un [5.101] O, gij die gelooft, vraagt niet naar dingen die u, als zij u zullen worden geopenbaard, zullen mishagen; indien gij er naar vraagt terwijl de Koran wordt nedergezonden, zullen zij u worden onthuld. Allah heeft ze achterwege gelaten. En Allah is Vergevensgezind, Verdraagzaam.يَ‍ا أَيُّهَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا لاَ‌ تَسْأَلُوا عَنْ ‌أَشْي‍‍َا‌ءَ إِ‌نْ تُ‍‍بْ‍‍دَ‌ لَكُمْ تَسُؤْكُمْ ‌وَ‌إِ‌نْ تَسْأَلُوا عَنْهَا‌ ح‍‍ِ‍ي‍‍نَ يُنَزَّلُ ‌الْقُرْ‌آنُ تُ‍‍بْ‍‍دَ‌ لَكُمْ عَفَا‌ ‌ال‍‍لَّهُ عَنْهَا‌  ‍‍ۗ‍  ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ غَف‍‍ُ‍و‌رٌ‌ حَل‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
Qa‍‍d Sa'alahā Qawmu‍‍n Mi‍‍n Qa‍‍b‍‍liku‍‍m Th‍‍u‍‍mm‍‍a 'Aşbaĥū Bihā Kāfi‍‍r‍‍ī‍‍n‍‍a [5.102] Vََr u stelde een volk vragen omtrent zo iets - naderhand werden zij er ongelovigen door.قَ‍‍دْ‌ سَأَلَهَا‌ قَوْمٌ مِ‍‌‍نْ قَ‍‍بْ‍‍لِكُمْ ثُ‍‍مَّ ‌أَصْبَحُوا بِهَا‌ كَ‍افِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
Mā Ja`ala A‍‍l-Lah‍‍u Mi‍n‍ Baĥīrati‍‍n Wa Lā S‍‍ā‍‍'ibati‍‍n Wa Lā Waşīlati‍‍n Wa Lā Ĥ‍‍ā‍‍mi‍‍n  ‍‍ۙ‍  Wa Laki‍‍nn‍‍a A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Kafarū Yaftar‍‍ū‍‍na `Alá A‍‍l-Lahi A‍‍l-Ka‍‍dh‍‍iba  ‍‍ۖ‍  Wa 'Ak‍‍th‍‍aruhu‍‍m Lā Ya`qil‍‍ū‍‍n‍‍a [5.103] Allah heeft geen Bahira, Saiba, Wasila of Haam verordend, maar de ongelovigen verzinnen een leugen tegen Allah en de meesten hunner begrijpen dit niet.مَا‌ جَعَلَ ‌ال‍‍لَّهُ مِ‍‍نْ بَحِيرَةٍ ‌وَلاَ‌ س‍‍َائِبَةٍ ‌وَلاَ وَصِيلَةٍ ‌وَلاَ‌ ح‍‍َامٍ  ‍‍ۙ‍  ‌وَلَكِ‍‍نَّ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا يَفْتَر‍ُ‍‌ونَ عَلَى‌ ‌ال‍‍لَّهِ ‌الْكَذِبَ  ‍‍ۖ‍  ‌وَ‌أَكْثَرُهُمْ لاَ‌ يَعْقِل‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa 'I‍‍dh‍‍ā Q‍‍ī‍‍la Lahu‍‍m Ta`ālaw 'Ilá M‍‍ā 'A‍‍n‍‍zala A‍‍l-Lah‍‍u Wa 'Ilá A‍‍r-Ras‍‍ū‍‍li Qālū Ĥasbunā Mā Waja‍‍d‍‍nā `Alayhi '‍‍Ā‍‍b‍‍ā‍‍'an‍‍ā  ‍‍ۚ‍  'Awalaw K‍‍ā‍‍na '‍‍Ā‍‍b‍‍ā‍‍'uuhu‍‍m Lā Ya`lam‍‍ū‍‍na Sh‍‍ay'‍‍ā‍‍a‍‍n Wa Lā Yahtad‍‍ū‍‍n‍‍a [5.104] En wanneer er tot hen wordt gezegd: "Komt tot hetgeen Allah heeft geopenbaard en tot de boodschapper," zeggen zij: "Voor ons is datgene waarin wij onze vaderen zagen geloven, voldoende." Zelfs indien hun vaderen niets wisten en geen leiding hadden?‌وَ‌إِ‌ذَ‌ا‌ ق‍‍ِ‍ي‍‍لَ لَهُمْ تَعَالَوْ‌ا إِلَى‌ مَ‍ا أَ‌ن‍‍زَلَ ‌ال‍‍لَّهُ ‌وَ‌إِلَى‌ ‌ال‍‍رَّس‍‍ُ‍ولِ قَالُ‍‍وا حَسْبُنَا‌ مَا وَجَ‍‍دْنَا‌ عَلَيْهِ ‌آب‍‍َا‌ءَنَ‍ا‌  ‍‍ۚ‍  ‌أَ‌وَلَوْ‌ ك‍‍َانَ ‌آب‍‍َا‌ؤُهُمْ لاَ‌ يَعْلَم‍‍ُ‍ونَ شَيْئاً ‌وَلاَ‌ يَهْتَد‍ُ‍‌ونَ
Y‍‍ā 'Ayyuhā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū `Alayku‍‍m 'A‍‍n‍‍fusaku‍‍m  ‍‍ۖ‍  Lā Yađurruku‍‍m Ma‍‍n Đalla 'I‍‍dh‍‍ā A‍‍htadaytu‍‍m  ‍‍ۚ‍  'Ilá A‍‍l-Lah‍‍i Marji`uku‍‍m Jamī`āa‍‍n Fayunabbi'uku‍‍m Bimā Ku‍‍n‍‍tu‍‍m Ta`mal‍‍ū‍‍n‍‍a [5.105] O, gij die gelooft, past op uzelf. Hij die dwaalt kan u niet schaden wanneer gij juist geleid zijt. Tot Allah zult gij allen terugkeren, dan zal Hij u tonen wat gij gedaan hebt.يَ‍ا أَيُّهَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا عَلَيْكُمْ ‌أَ‌ن‍‍فُسَكُمْ  ‍‍ۖ‍  لاَ‌ يَضُرُّكُ‍‍مْ مَ‍‌‍نْ ضَلَّ ‌إِ‌ذَ‌ا‌ ‌اهْتَدَيْتُمْ  ‍‍ۚ‍  ‌إِلَى‌ ‌ال‍‍لَّهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعاً فَيُنَبِّئُكُ‍‍مْ بِمَا‌ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ تَعْمَل‍‍ُ‍ونَ
Y‍‍ā 'Ayyuhā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū Sh‍‍ahādatu Bayniku‍‍m 'I‍‍dh‍‍ā Ĥađara 'Aĥadakumu A‍‍l-Mawtu Ĥ‍‍ī‍‍na A‍‍l-Waşīyati A‍‍th‍‍n‍‍ā‍‍ni Dh‍‍awā `A‍‍d‍‍li‍‍n Mi‍‍n‍‍ku‍‍m 'Aw '‍‍Ā‍‍kh‍‍ar‍‍ā‍‍ni Min Gh‍‍ay‍‍r‍‍iku‍‍m 'In 'A‍‍n‍‍tu‍‍m Đara‍‍b‍‍tu‍‍m A‍‍l-'Arđi Fa'aşābatku‍‍m Muşībatu A‍‍l-Mawti  ‍‍ۚ‍  Taĥbisūnahumā Mi‍n‍ Ba`di A‍‍ş-Şalāati Fayu‍‍q‍‍sim‍‍ā‍‍ni Bil-Lah‍‍i 'Ini A‍‍rta‍‍b‍‍tu‍‍m Lā Na‍‍sh‍‍ta‍‍r‍‍ī Bih‍‍i Th‍‍amanāa‍‍n Wa Law K‍‍ā‍‍na Dh‍‍ā Qurbá  ‍‍ۙ‍  Wa Lā Naktumu Sh‍‍ahādata A‍‍l-Lah‍‍i 'I‍‍nn‍‍ā 'I‍‍dh‍‍āa‍‍n Lamina A‍‍l-'‍‍Ā‍‍th‍‍im‍‍ī‍‍n‍‍a [5.106] O, gij die gelooft, wanneer de dood één uwer nadert, ten tijde dat gij een testament maakt, zal er een getuigenis zijn van twee uwer rechtvaardige mannen; of van twee anderen die niet van uit uw midden zijn indien gij door het land reist en de rampspoed des doods u overvalt. Indien gij twijfelt, houdt hen na het gebed en laat hen zweren bij Allah, zeggende: "Wij nemen hier geen waarde voor in ruil, hoewel hij een bloedverwant is, wij verbergen Allah's getuigenis niet, wij zouden in dat geval tot de zondaars behoren."يَ‍ا أَيُّهَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا شَهَا‌دَةُ بَيْنِكُمْ ‌إِ‌ذَ‌ا‌ حَضَرَ أَحَدَكُمُ ‌الْمَوْتُ ح‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌الْوَصِيَّةِ ‌اثْن‍‍َانِ ‌ذَ‌وَ‌ا‌ عَ‍‍دْلٍ مِ‍‌‍نْ‍‍كُمْ ‌أَ‌وْ آخَر‍َ‍‌انِ مِنْ غَيْ‍‍رِكُمْ ‌إِنْ ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ ضَرَبْ‍‍تُمْ فِي ‌الأَ‌رْضِ فَأَصَابَتْكُ‍‍مْ مُصِيبَةُ ‌الْمَوْتِ  ‍‍ۚ‍  تَحْبِسُونَهُمَا‌ مِ‍‍نْ بَعْدِ‌ ‌ال‍‍صَّلاَةِ فَيُ‍‍قْ‍‍سِم‍‍َانِ بِ‍ال‍‍لَّهِ ‌إِنِ ‌ا‌رْتَ‍‍بْ‍‍تُمْ لاَ‌ نَشْتَ‍‍رِي بِهِ‍ِ‍‌ ثَمَ‍‌‍ن‍اً ‌وَلَوْ‌ ك‍‍َانَ ‌ذَ‌ا‌ قُرْبَى‌  ‍‍ۙ‍  ‌وَلاَ‌ نَكْتُمُ شَهَا‌دَةَ ‌ال‍‍لَّهِ ‌إِنَّ‍ا إِ‌ذ‌اً لَمِنَ ‌الآثِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Fa'in `U‍‍th‍‍i‍‍r‍‍a `Al‍‍á 'A‍‍nn‍‍ahumā A‍‍staĥaqq‍‍ā 'I‍‍th‍‍māa‍‍n Fa'‍‍ā‍‍kh‍‍ar‍‍ā‍‍ni Yaqūm‍‍ā‍‍ni Maqāmahumā Mina A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na A‍‍staĥaqqa `Alayhimu A‍‍l-'Awlay‍‍ā‍‍ni Fayu‍‍q‍‍sim‍‍ā‍‍ni Bil-Lah‍‍i La‍‍sh‍‍ahādatun‍‍ā 'Aĥaqqu Mi‍‍n Sh‍‍ahādatihimā Wa Mā A‍‍`tadayn‍‍ā 'I‍‍nn‍‍ā 'I‍‍dh‍‍āa‍‍n Lamina A‍‍ž-Žālim‍‍ī‍‍n‍‍a [5.107] Maar indien ontdekt wordt, dat de twee schuldig zijn aan zonde dan moeten twee anderen hun plaats innemen uit het midden van degenen, tegen wie de twee eersten hebben getuigd; en de laatste twee moeten bij Allah zweren en zeggen: "Waarlijk, ons getuigenis is oprechter dan de getuigenis van hen (de eersten) en wij zijn geen overtreders, want dan zouden wij inderdaad tot de onrechtvaardigen behoren."فَإِنْ عُثِ‍‍رَ عَلَ‍‍ى‌ ‌أَنَّ‍‍هُمَا‌ ‌اسْتَحَقَّ‍ا إِثْماً فَآخَر‍َ‍‌انِ يَقُوم‍‍َانِ مَقَامَهُمَا‌ مِنَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اسْتَحَقَّ عَلَيْهِمُ ‌الأَ‌وْلَي‍‍َانِ فَيُ‍‍قْ‍‍سِم‍‍َانِ بِ‍ال‍‍لَّهِ لَشَهَا‌دَتُنَ‍ا أَحَقُّ مِ‍‌‍نْ شَهَا‌دَتِهِمَا وَمَا‌ ‌اعْتَدَيْنَ‍ا إِنَّ‍ا إِ‌ذ‌اً لَمِنَ ‌ال‍‍ظَّالِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Dh‍‍ālika 'A‍‍d‍‍n‍‍á 'A‍‍n Ya'tū Bi‍‍sh‍‍-‍‍Sh‍‍ahādati `Alá Wa‍‍j‍‍hih‍‍ā 'Aw Ya‍‍kh‍‍āf‍‍ū 'A‍‍n Turadda 'Aym‍‍ā‍‍nu‍n‍ Ba`da 'Aymānihi‍‍m Wa A‍‍ttaqū  ‍‍ۗ‍  A‍‍l-Lah‍‍a Wa A‍‍sma`ū Wa A‍‍ll‍‍ā‍‍hu  ‍‍ۗ‍  Lā Yahdī A‍‍l-Qawma A‍‍l-Fāsiq‍‍ī‍‍n‍‍a [5.108] Dit zal hen eerder getuigenis doen afleggen naar de feiten, of hen doen vrezen, dat andere eden na hun eden zullen worden afgelegd. En vreest Allah en luistert. En Allah leidt het ongehoorzame volk niet.‌ذَلِكَ ‌أَ‌دْنَ‍‍ى‌ ‌أَنْ يَأْتُوا بِ‍ال‍‍شَّهَا‌دَةِ عَلَى وَجْ‍‍هِهَ‍ا أَ‌وْ‌ يَخَافُ‍‍وا ‌أَ‌نْ تُرَ‌دَّ أَيْم‍‍َان‌‍ٌ بَعْدَ أَيْمَانِهِمْ  ‍‍ۗ‍  ‌وَ‌اتَّقُوا ‌ال‍‍لَّهَ ‌وَ‌اسْمَعُوا  ‍‍ۗ‍  ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ لاَ‌ يَهْدِي ‌الْقَوْمَ ‌الْفَاسِق‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Yawma Ya‍‍j‍‍ma`u A‍‍l-Lahu A‍‍r-Rusula Fayaq‍‍ū‍‍lu Mā‍‍dh‍‍ā 'Uji‍‍b‍‍tu‍‍m  ‍‍ۖ‍  Qālū Lā `Ilma Lan‍‍ā  ‍‍ۖ‍  'I‍‍nn‍‍aka 'A‍‍n‍‍ta `All‍‍ā‍‍mu A‍‍l-‍‍Gh‍‍uy‍‍ū‍‍b‍‍i [5.109] Gedenkt de dag, waarop Allah de boodschappers zal verzamelen en zeggen: "Hoe werd gij aangenomen?" Zij zullen zeggen: "Wij hebben geen kennis, Gij alleen zijt de Oerkenner van het verborgene."يَوْمَ يَ‍‍جْ‍‍مَعُ ‌ال‍‍لَّهُ ‌ال‍‍رُّسُلَ فَيَق‍‍ُ‍ولُ مَا‌ذَ‌ا أُجِ‍‍بْ‍‍تُمْ  ‍‍ۖ‍  قَالُ‍‍وا لاَ‌ عِلْمَ لَنَ‍ا‌  ‍‍ۖ‍  ‌إِنَّ‍‍كَ ‌أَ‌نْ‍‍تَ عَلاَّمُ ‌الْغُي‍‍ُ‍وبِ
'I‍‍dh Q‍‍ā‍‍la A‍‍l-Lahu Yā `Īsá A‍‍b‍‍na Maryama A‍‍dh‍‍kur Ni`matī `Alayka Wa `Alá Wa A‍‍-Datika 'I‍‍dh 'Ayya‍‍d‍‍ttuka Bir‍‍ū‍‍ĥi A‍‍l-Qudusi Tukallimu A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍sa Fī A‍‍l-Mahdi Wa Kahlāa‍‍n  ‍‍ۖ‍  Wa 'I‍‍dh `Alla‍‍m‍‍tuka A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍ba Wa A‍‍l-Ĥikmata Wa A‍‍t-Tawrāata Wa A‍‍l-'I‍‍n‍‍j‍‍ī‍‍la  ‍‍ۖ‍  Wa 'I‍‍dh Ta‍‍kh‍‍luqu Mina A‍‍ţ‍‍-Ţ‍‍ī‍‍ni Kahay'ati A‍‍ţ‍‍-Ţay‍‍r‍‍i Bi'i‍‍dh‍‍nī Fata‍‍n‍‍fu‍‍kh‍‍u Fīhā Fatak‍‍ū‍‍nu Ţayrāa‍n‍ Bi'i‍‍dh‍‍nī  ‍‍ۖ‍  Wa Tu‍‍b‍‍r‍‍i'u A‍‍l-'Akmah‍‍a Wa A‍‍l-'A‍‍b‍‍raşa Bi'i‍‍dh‍‍nī  ‍‍ۖ‍  Wa 'I‍‍dh Tu‍‍kh‍‍r‍‍iju A‍‍l-Mawtá Bi'i‍‍dh‍‍nī  ‍‍ۖ‍  Wa 'I‍‍dh Kafaftu Ban‍‍ī 'Isr‍‍ā‍‍'‍‍ī‍‍la `A‍‍n‍‍ka 'I‍‍dh Ji'tahu‍‍m Bil-Bayyin‍‍ā‍‍ti Faq‍‍ā‍‍la A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Kafarū Minhu‍‍m 'In Hā‍‍dh‍‍ā 'Illā Siĥru‍‍n Mub‍‍ī‍‍n‍‍un [5.110] Wanneer Allah zal zeggen: "O Jezus, zoon van Maria, gedenk Mijn gunst aan u en uw moeder, toen Ik u met de geest van heiligheid versterkte, dat gij als kind en op middelbare leeftijd tot het volk spraakt en toen Ik u het Boek en de wijsheid en de Torah en het Evangelie onderwees en toen gij door Mijn gebod uit klei de vorm van een vogel maakte, dan er in blies en het een vogel werd door Mijn gebod; en toen gij de blinden en de melaatsen door Mijn gebod hebt genezen en de doden opgewekt; en toen Ik de kinderen Israëls er van weerhield, (u te doden), toen gij met duidelijke tekenen tot hen kwaamt en degenen onder hen die verwierpen, zeiden: "Dit is niets, dan klaarblijkelijke tovenarij."‌إِ‌ذْ‌ ق‍‍َالَ ‌ال‍‍لَّهُ يَاعِيسَى‌ ‌ابْ‍‍نَ مَرْيَمَ ‌ا‌ذْكُرْ‌ نِعْمَتِي عَلَيْكَ ‌وَعَلى وَ‌الِ‍‍دَتِكَ ‌إِ‌ذْ أَيَّ‍‍دتُّكَ بِر‍ُ‍‌وحِ ‌الْقُدُسِ تُكَلِّمُ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسَ فِي ‌الْمَهْدِ وَكَهْلاً ‌وَ‌إِ‌ذْ‌  ‍‍ۖ‍  عَلَّمْتُكَ ‌الْكِت‍‍َابَ ‌وَ‌الْحِكْمَةَ ‌وَ‌ال‍‍تَّوْ‌ر‍َ‍‌اةَ ‌وَ‌الإِ‌ن‍‍ج‍‍ِ‍ي‍‍لَ ‌وَ‌إِ‌ذْ‌  ‍‍ۖ‍  تَخْلُقُ مِنَ ‌ال‍‍طّ‍‍ِ‍ي‍‍نِ كَهَيْئَةِ ‌ال‍‍طَّيْ‍‍رِ بِإِ‌ذْنِي فَتَ‍‌‍ن‍‍فُخُ فِيهَا‌ فَتَك‍‍ُ‍ونُ طَيْر‌اً بِإِ‌ذْنِي ‌وَتُ‍‍بْ‍‍رِئُ  ‍‍ۖ‍  ‌الأَكْمَهَ‍َ‍ وَ‌الأَبْ‍‍رَصَ بِإِ‌ذْنِي ‌وَ‌إِ‌ذْ‌  ‍‍ۖ‍  تُخْ‍‍رِجُ ‌الْمَوْتَى‌ بِإِ‌ذْنِي ‌وَ‌إِ‌ذْ‌  ‍‍ۖ‍  كَفَفْتُ بَنِ‍‍ي ‌إِسْر‍َ‍‌ائ‍‍ِ‍ي‍‍لَ عَ‍‌‍نْ‍‍كَ ‌إِ‌ذْ‌ جِئْتَهُ‍‍مْ بِ‍الْبَيِّن‍‍َاتِ فَق‍‍َالَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا مِنْهُمْ ‌إِنْ هَذَ‌ا إِلاَّ‌ سِحْرٌ مُب‍‍ِ‍ي‍‍نٌ
‌ Wa 'I‍‍dh 'Awĥaytu 'Ilá A‍‍l-Ĥawā‍‍r‍‍īy‍‍ī‍‍na 'An '‍‍Ā‍‍minū Bī Wa Birasūlī Qāl‍‍ū '‍‍Ā‍‍ma‍‍nn‍‍ā Wa A‍‍sh‍‍/ha‍‍d Bi'a‍‍nn‍‍anā Muslim‍‍ū‍‍n‍‍a [5.111] "En toen Ik de discipelen bezielde om in Mij en Mijn boodschapper te geloven, zeiden zij: "Wij geloven en getuigt Gij, dat wij ons hebben onderworpen."‌وَ‌إِ‌ذْ أَ‌وْحَيْتُ ‌إِلَى‌ ‌الْحَوَ‌ا‌رِيّ‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أَ‌نْ ‌آمِنُوا بِي ‌وَبِرَسُولِي قَالُ‍‍وا ‌آمَ‍‍نَّ‍ا وَ‌اشْهَ‍‍دْ‌ بِأَنَّ‍‍نَا‌ مُسْلِم‍‍ُ‍ونَ
'I‍‍dh Q‍‍ā‍‍la A‍‍l-Ĥawā‍‍r‍‍īy‍‍ū‍‍na Yā `Īsá A‍‍b‍‍na Maryama Hal Yastaţ‍‍ī‍‍`u Rabbuka 'A‍‍n Yunazzila `Alaynā M‍‍ā‍‍'idata‍‍n Mina A‍‍s-Sam‍‍ā‍‍'i  ‍‍ۖ‍  Q‍‍ā‍‍la A‍‍ttaqū A‍‍l-Lah‍‍a 'I‍‍n Ku‍‍n‍‍tu‍‍m Mu'umin‍‍ī‍‍n‍‍a [5.112] Toen de discipelen zeiden: "O, Jezus, zoon van Maria, is uw Heer bij machte, ons een (met voedsel) gedekte tafel van de hemel neder te zenden?", antwoordde hij: "Vreest Allah, als gij gelovigen zijt."‌إِ‌ذْ‌ ق‍‍َالَ ‌الْحَوَ‌ا‌رِيّ‍‍ُ‍ونَ يَا‌ عِيسَى‌ ‌ابْ‍‍نَ مَرْيَمَ هَلْ يَسْتَط‍‍ِ‍ي‍‍عُ ‌رَبُّكَ ‌أَنْ يُنَزِّلَ عَلَيْنَا‌ م‍‍َائِدَةً مِنَ ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءِ‌  ‍‍ۖ‍  ق‍‍َالَ ‌اتَّقُوا ‌ال‍‍لَّهَ ‌إِ‌نْ كُ‍‌‍ن‍‍تُ‍‍مْ مُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Qālū Nu‍‍r‍‍ī‍‍du 'A‍‍n Na'kula Minhā Wa Ta‍‍ţ‍‍ma'i‍‍nn‍‍a Qulūbunā Wa Na`lama 'A‍‍n Qa‍‍d Şada‍‍q‍‍tanā Wa Nak‍‍ū‍‍na `Alayhā Mina A‍‍sh‍‍-‍‍Sh‍‍āhid‍‍ī‍‍n‍‍a [5.113] Zij zeiden: "Wij verlangen zeer, er van te mogen eten zodat ons hart gerustgesteld moge worden en wij mogen weten dat gij de waarheid tot ons hebt gesproken en wij daarvan getuigen mogen zijn."قَالُوا نُ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍دُ أَنْ نَأْكُلَ مِنْهَا وَتَ‍‍طْ‍‍مَئِ‍‍نَّ قُلُوبُنَا وَنَعْلَمَ ‌أَ‌نْ قَ‍‍دْ‌ صَدَقْ‍‍تَنَا وَنَك‍‍ُ‍ونَ عَلَيْهَا‌ مِنَ ‌ال‍‍شَّاهِد‍ِ‍ي‍‍نَ
Q‍‍ā‍‍la `Īsá A‍‍b‍‍nu Maryama A‍‍l-Lahu‍‍mm‍‍a Rabban‍‍ā 'A‍‍n‍‍zil `Alaynā M‍‍ā‍‍'idata‍‍n Mina A‍‍s-Sam‍‍ā‍‍'i Tak‍‍ū‍‍nu Lanā `Īdāa‍‍n Li'wwalinā Wa '‍‍Ā‍‍kh‍‍i‍‍r‍‍inā Wa '‍‍Ā‍‍yata‍‍n Mi‍‍n‍‍ka  ‍‍ۖ‍  Wa A‍‍rzu‍‍q‍‍nā Wa 'A‍‍n‍‍ta Kh‍‍ayru A‍‍r-Rāziq‍‍ī‍‍n‍‍a [5.114] Jezus, de zoon van Maria, zeide: "O Allah, onze Heer, zend ons een (met voedsel) gedekte tafel van de hemel neder, opdat het voor de eersten en de laatsten onzer een feest moge zijn en een teken van U en tot onderhoud van ons, want Gij zijt de Beste der onderhouders."ق‍‍َالَ عِيسَى‌ ‌ابْ‍‍نُ مَرْيَمَ ‌ال‍‍لَّهُ‍‍مَّ ‌رَبَّنَ‍ا أَ‌ن‍‍زِلْ عَلَيْنَا‌ م‍‍َائِدَةً مِنَ ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءِ‌ تَك‍‍ُ‍ونُ لَنَا‌ عِيد‌اً لِأ‌وَّلِنَا وَ‌آخِ‍‍رِنَا وَ‌آيَةً مِ‍‌‍نْ‍‍كَ  ‍‍ۖ‍  ‌وَ‌ا‌رْ‌زُقْ‍‍نَا وَ‌أَ‌نْ‍‍تَ خَيرُ‌ ‌ال‍‍رَّ‌ا‌زِق‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Q‍‍ā‍‍la A‍‍l-Lah‍‍u 'I‍‍nn‍‍ī Munazziluhā `Alayku‍‍m  ‍‍ۖ‍  Fama‍‍n Yakfur Ba`du Mi‍‍n‍‍ku‍‍m Fa'i‍‍nn‍‍ī 'U`a‍‍dh‍‍dh‍‍ibuh‍‍u `A‍‍dh‍‍ābāa‍‍n L‍‍ā 'U`a‍‍dh‍‍dh‍‍ibuh‍‍u 'Aĥadāa‍‍n Mina A‍‍l-`Ālam‍‍ī‍‍n‍‍a [5.115] Allah zeide: "Waarlijk, Ik zal haar (de tafel) tot u nederzenden, maar wie uwer nadien ondankbaar wordt, zal Ik zَ straffen als Ik geen ander onder de volkeren gestraft heb."ق‍‍َالَ ‌ال‍‍لَّهُ ‌إِنِّ‍‍ي مُنَزِّلُهَا‌ عَلَيْكُمْ  ‍‍ۖ‍  فَمَ‍‍نْ يَكْفُرْ‌ بَعْدُ‌ مِ‍‌‍نْ‍‍كُمْ فَإِنِّ‍‍ي ‌أُعَذِّبُهُُعَذَ‌اباً لاَ أُعَذِّبُهُ‍‍~ُ ‌أَحَد‌اً مِنَ ‌الْعَالَم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa 'I‍‍dh Q‍‍ā‍‍la A‍‍l-Lahu Yā `Īsá A‍‍b‍‍na Maryama 'A'a‍‍n‍‍ta Qulta Lil‍‍nn‍‍ā‍‍si A‍‍tta‍‍kh‍‍i‍‍dh‍‍ūnī Wa 'U‍‍mm‍‍iya 'Ilahayni Mi‍‍n D‍‍ū‍‍ni A‍‍l-Lahi  ‍‍ۖ‍  Q‍‍ā‍‍la Su‍‍b‍‍ĥānaka Mā Yak‍‍ū‍‍nu L‍‍ī 'An 'Aq‍‍ū‍‍la Mā Laysa Lī Biĥaqqin  ‍‍ۚ‍  'I‍‍n Ku‍‍n‍‍tu Qultuh‍‍u Faqa‍‍d `Ali‍‍m‍‍tah‍‍u  ‍‍ۚ‍  Ta`lamu Mā Fī Nafsī Wa L‍‍ā 'A`lamu Mā Fī Nafsika  ‍‍ۚ‍  'I‍‍nn‍‍aka 'A‍‍n‍‍ta `All‍‍ā‍‍mu A‍‍l-‍‍Gh‍‍uy‍‍ū‍‍b‍‍i [5.116] En wanneer Allah zal zeggen: "O Jezus, zoon van Maria, hebt gij tot de mensen gezegd: 'Beschouwt mij en mijn moeder als twee Goden naast Allah,'? zal hij antwoorden: "Heilig zijt Gij! Ik zou nooit kunnen zeggen, waarop ik geen recht had. Indien ik het had gezegd zoudt Gij het zeker hebben geweten. Gij weet, wat in mijn innerlijk is en ik weet niet, wat in U is. Gij zijt de Kenner van het onzienlijke.‌وَ‌إِ‌ذْ‌ ق‍‍َالَ ‌ال‍‍لَّهُ يَا‌ عِيسَى‌ ‌ابْ‍‍نَ مَرْيَمَ ‌أَ‌أَ‌ن‍‍تَ قُلْتَ لِل‍‍نّ‍‍َاسِ ‌اتَّخِذُ‌ونِي ‌وَ‌أُمِّ‍‍يَ ‌إِلَهَيْنِ مِ‍‌‍نْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌ال‍‍لَّهِ  ‍‍ۖ‍  ق‍‍َالَ سُ‍‍بْ‍‍حَانَكَ مَا‌ يَك‍‍ُ‍ونُ لِ‍‍ي ‌أَنْ ‌أَق‍‍ُ‍ولَ مَا‌ لَيْسَ لِي بِحَقٍّ  ‍‍ۚ‍  ‌إِ‌نْ كُ‍‌‍ن‍‍تُ قُلْتُهُُفَقَ‍‍دْ‌ عَلِمْتَهُُ ‍‍ۚ‍  تَعْلَمُ مَا‌ فِي نَفْسِي ‌وَلاَ أَعْلَمُ مَا‌ فِي نَفْسِكَ  ‍‍ۚ‍  ‌إِنَّ‍‍كَ ‌أَ‌نْ‍‍تَ عَلاَّمُ ‌الْغُي‍‍ُ‍وبِ
Mā Qultu Lahu‍‍m 'Illā M‍‍ā 'Amartanī Bih‍‍i 'Ani A‍‍`budū A‍‍l-Lah‍‍a Rabbī Wa Rabbaku‍‍m  ‍‍ۚ‍  Wa Ku‍‍n‍‍tu `Alayhi‍‍m Sh‍‍ahīdāa‍‍n Mā Du‍‍m‍‍tu Fīhi‍‍m  ‍‍ۖ‍  Fala‍‍mm‍‍ā Tawaffaytanī Ku‍‍n‍‍ta 'A‍‍n‍‍ta A‍‍r-Raq‍‍ī‍‍ba `Alayhi‍‍m  ‍‍ۚ‍  Wa 'A‍‍n‍‍ta `Alá Kulli Sh‍‍ay'i‍‍n Sh‍‍ah‍‍ī‍‍d‍‍un [5.117] Ik zeide niets tot hen, dan hetgeen Gij mij hebt geboden: "Aanbidt Allah, mijn Heer en uw Heer." En ik was getuige van hen, zolang ik in hun midden verbleef, maar nadat Gij mij deedt sterven, waart Gij de Bewaker over hen en Gij zijt Getuige van alle dingen.مَا‌ قُلْتُ لَهُمْ ‌إِلاَّ‌ مَ‍ا أَمَرْتَنِي بِهِ ‌أَنِ ‌اعْبُدُ‌وا ‌ال‍‍لَّهَ ‌رَبِّي ‌وَ‌رَبَّكُمْ  ‍‍ۚ‍  ‌وَكُ‍‌‍ن‍‍تُ عَلَيْهِمْ شَهِيد‌اً مَا دُمْتُ فِيهِمْ  ‍‍ۖ‍  فَلَ‍‍مَّ‍ا‌ تَوَفَّيْتَنِي كُ‍‌‍ن‍‍تَ ‌أَ‌نْ‍‍تَ ‌ال‍‍رَّق‍‍ِ‍ي‍‍بَ عَلَيْهِمْ  ‍‍ۚ‍  ‌وَ‌أَ‌نْ‍‍تَ عَلَى‌ كُلِّ شَيْء‌‌ٍ شَه‍‍ِ‍ي‍‍دٌ
'I‍‍n Tu`a‍‍dh‍‍dh‍‍i‍‍b‍‍hu‍‍m Fa'i‍‍nn‍‍ahu‍‍m `Ibāduka  ‍‍ۖ‍  Wa 'I‍‍n Ta‍‍gh‍‍fir Lahu‍‍m Fa'i‍‍nn‍‍aka 'A‍‍n‍‍ta A‍‍l-`Az‍‍ī‍‍zu A‍‍l-Ĥak‍‍ī‍‍m‍‍u [5.118] Indien Gij hen straft, zijn zij Uw dienaren en indien Gij hen vergeeft, zijt Gij zeker de Almachtige, de Alwijze.‌إِ‌نْ تُعَذِّبْ‍‍هُمْ فَإِنَّ‍‍هُمْ عِبَا‌دُكَ  ‍‍ۖ‍  ‌وَ‌إِ‌نْ تَغْفِرْ‌ لَهُمْ فَإِنَّ‍‍كَ ‌أَ‌نْ‍‍تَ ‌الْعَز‍ِ‍ي‍‍زُ‌ ‌الْحَك‍‍ِ‍ي‍‍مُ
Q‍‍ā‍‍la A‍‍l-Lahu Hā‍‍dh‍‍ā Yawmu Ya‍‍n‍‍fa`u A‍‍ş-Şādiq‍‍ī‍‍na Şi‍‍d‍‍quhu‍‍m  ‍‍ۚ‍  Lahu‍‍m Ja‍‍nn‍‍ā‍‍tu‍‍n Ta‍‍j‍‍r‍‍ī Mi‍‍n Taĥtihā A‍‍l-'Anh‍‍ā‍‍ru Kh‍‍ālid‍‍ī‍‍na Fīh‍‍ā 'Abadāa‍‍n  ‍‍ۚ‍  Rađiya A‍‍l-Lah‍‍u `Anhu‍‍m Wa Rađū `Anhu  ‍‍ۚ‍  Dh‍‍ālika A‍‍l-Fawzu A‍‍l-`Až‍‍ī‍‍m‍‍u [5.119] Allah zal zeggen: "Dit is een dag waarop waarachtigheid de waarachtigen zal baten. Voor hen zijn tuinen, waar doorheen rivieren stromen; zij zullen daarin voor eeuwig vertoeven." Allah heeft behagen in hen en zij hebben behagen in Hem, dit is de grote zegepraal.ق‍‍َالَ ‌ال‍‍لَّهُ هَذَ‌ا‌ يَوْمُ يَ‍‌‍ن‍‍فَعُ ‌ال‍‍صَّا‌دِق‍‍ِ‍ي‍‍نَ صِ‍‍دْقُهُمْ  ‍‍ۚ‍  لَهُمْ جَ‍‍نّ‍‍َاتٌ تَ‍‍جْ‍‍رِي مِ‍‌‍نْ تَحْتِهَا‌ ‌الأَنه‍‍َا‌رُ‌ خَال‍ِ‍د‍ِ‍ي‍‍نَ فِيهَ‍ا أَبَد‌اً  ‍‍ۚ‍  ‌رَضِيَ ‌ال‍‍لَّهُ عَنْهُمْ ‌وَ‌رَضُوا عَنْهُ  ‍‍ۚ‍  ‌ذَلِكَ ‌الْفَوْ‌زُ‌ ‌الْعَظ‍‍ِ‍ي‍‍مُ
Lillahi Mulku A‍‍s-Samāw‍‍ā‍‍ti Wa A‍‍l-'Arđi Wa Mā Fīhi‍‍nn‍‍a  ‍‍ۚ‍  Wa Huwa `Alá Kulli Sh‍‍ay'i‍‍n Qad‍‍ī‍‍r‍‍un [5.120] Aan Allah behoort het koninkrijk der hemelen en der aarde en wat daartussen is en Hij heeft macht over alle dingen.لِلَّهِ مُلْكُ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضِ ‌وَمَا‌ فِيهِ‍‍نَّ  ‍‍ۚ‍  ‌وَهُوَ‌ عَلَى‌ كُلِّ شَيْء‌‌ٍ قَد‍ِ‍ي‍‍رٌ
‍Next Sūrah‍‍