'Idhā Jā'aka Al-Munāfiqūna Qālū Nash/hadu 'Innaka Larasūlu Allāhi Wa ۗ Allāhu Ya`lamu 'Innaka Larasūluhu Wa Allāhu Yash/hadu 'Inna Al-Munāfiqīna Lakādhibūna
063-001 Když přijdou k tobě POKRYTCI, řkou: „Dosvědčujeme, žes zajisté prorokem Boha.“ Bůh pak nejlépe ví, žes zajisté prorokem jeho a Bůh dosvědčuje, že pokrytci jen lháři jsou.
063-004 A když vidíš je, líbí se ti osoby jejich a když mluví, posloucháš řeči jejich: jsou jako trámy o zeď opřené. Domnívají se, že každé vzkřiknutí jest proti nim. Oni jsou nepřáteli (ti), pročež měj se na pozoru před nimi. Bůh bojujž proti nim - jak prolhaní jsou!
Wa 'Idhā Qīla Lahum Ta`ālaw Yastaghfir LakumRasūlu Allāhi Lawwaw Ru'ūsahum Wa Ra'aytahum Yaşuddūna Wa Hum Mustakbirūna
063-005 A když řečeno jest jim: „Pojďte sem, prositi bude prorok za odpuštění pro vás Boha,“ odvracejí stranou hlavy své a vidíš je, ani vzdalují se pýchou naduti.
Humu Al-Ladhīna Yaqūlūna Lā Tunfiqū `Alá Man `Inda Rasūli Allāhi Ĥattá Yanfađđū ۗ Wa Lillāh Khazā'inu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Lakinna Al-Munāfiqīna Lā Yafqahūna
063-007 Oni jsou to, kteří říkají: „Nevydávejte ničeho na ty, kdož jsou s prorokem božím, takže nuceni budou opustiti jej.“ Nicméně Bohu patří pokladnice nebes i země: však pokrytci toho nechápou.
Yaqūlūna La'inRaja`nā 'Ilá Al-Madīnati Layukhrijanna Al-'A`azzu Minhā Al-'Adhalla ۚ Wa Lillāh Al-`Izzatu Wa Lirasūlihi Wa Lilmu'uminīna Wa Lakinna Al-Munāfiqīna Lā Ya`lamūna
063-008 Říkají: „Kdybychom vrátili se do města dojista vyhnal by silnější z ní slabšího.“ Nicméně Bohu patří síla veškerá a proroku jeho a věřícím: však pokrytci nejsou si toho vědomi.
Wa 'Anfiqū Min Mā Razaqnākum MinQabli 'An Ya'tiya 'Aĥadakumu Al-Mawtu Fayaqūla Rabbi Lawlā 'Akhkhartanī 'Ilá 'AjalinQarībin Fa'aşşaddaqa Wa 'Akun Mina Aş-Şāliĥīna
063-010 Ale rozdávejte z toho, čím obdařili jsme vás, dříve než přijde k některému z vás smrt a on řekne: „Pane můj, kdybys jen poshověl mi do lhůty kratičké, dal bych štědrou almužnu a byl bych ze spravedlivých.“