Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter | Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ |
Wa Al-`Ādiyāti Đabĥāan
| [100.1] Při pádících, odfrkujících,
|
وَالْعَادِيَاتِ ضَبْحاً |
Fālmūriyāti Qadĥāan
| [100.2] jiskry vykřesávajících,
|
فَالْمُورِيَاتِ قَدْحاً |
Fālmughīrāti Şubĥāan
| [100.3] za jitra se vynořujících,
|
فَالْمُغِيرَاتِ صُبْحاً |
Fa'atharna Bihi Naq`āan
| [100.4] oblaka prachu v něm zviřujících
|
فَأَثَرْنَ بِهِ نَقْعاً |
Fawasaţna Bihi Jam`āan
| [100.5] a do středu tlupy vtrhujících!
|
فَوَسَطْنَ بِهِ جَمْعاً |
'Inna Al-'Insāna Lirabbihi Lakanūdun
| [100.6] Vůči svému Pánu člověk vskutku nevděčný je,
|
إِنَّ الإِنسَانَ لِرَبِّهِ لَكَنُودٌ |
Wa 'Innahu `Alá Dhālika Lashahīdun
| [100.7] a dokonce sám to dosvědčuje.
|
وَإِنَّهُ عَلَى ذَلِكَ لَشَهِيدٌ |
Wa 'Innahu Liĥubbi Al-Khayri Lashadīdun
| [100.8] Horlivý však je věru v lásce k majetku!
|
وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ |
'Afalā Ya`lamu 'Idhā Bu`thira Mā Fī Al-Qubūri
| [100.9] Cožpak neví, že až bude to, co je v hrobech, převráceno
|
أَفَلاَ يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِي الْقُبُورِ |
Wa Ĥuşşila Mā Fī Aş-Şudūri
| [100.10] a to, co v hrudích je, odhaleno,
|
وَحُصِّلَ مَا فِي الصُّدُورِ |
'Inna Rabbahum Bihim Yawma'idhin Lakhabīrun
| [100.11] Pán jejich v ten den dokonale o nich bude zpraven?
|
إِنَّ رَبَّهُمْ بِهِمْ يَوْمَئِذٍ لَخَبِيرٌ |
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter | Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ |