Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter | Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ |
'Idhā Waqa`ati Al-Wāqi`ahu (Al-Wāqi`ah: 1).
|
When the inevitable occurs.
056001 |
إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ |
Laysa Liwaq`atihā Kādhibahun (Al-Wāqi`ah: 2).
|
Of its occurrence, there is no denial.
056002 |
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ |
Khāfiđatun Rāfi`ahun (Al-Wāqi`ah: 3).
|
Bringing low, raising high.
056003 |
خَافِضَة ٌ رَافِعَةٌ |
'Idhā Rujjati Al-'Arđu Rajjāan (Al-Wāqi`ah: 4).
|
When the earth is shaken with a shock.
056004 |
إِذَا رُجَّتِ الأَرْضُ رَجّاً |
Wa Bussati Al-Jibālu Bassāan (Al-Wāqi`ah: 5).
|
And the mountains are crushed and crumbled.
056005 |
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسّاً |
Fakānat Habā'an Munbaththāan (Al-Wāqi`ah: 6).
|
And they become scattered dust.
056006 |
فَكَانَتْ هَبَاءً مُنْبَثّاً |
Wa Kuntum 'Azwājāan Thalāthahan (Al-Wāqi`ah: 7).
|
And you become three classes.
056007 |
وَكُنتُمْ أَزْوَاجاً ثَلاَثَةً |
Fa'aşĥābu Al-Maymanati Mā 'Aşĥābu Al-Maymanati (Al-Wāqi`ah: 8).
|
Those on the Right"”what of those on the Right?
056008 |
فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ |
Wa 'Aşĥābu Al-Mash'amati Mā 'Aşĥābu Al-Mash'amahi (Al-Wāqi`ah: 9).
|
And those on the Left"”what of those on the Left?
056009 |
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ |
Wa As-Sābiqūna As-Sābiqūna (Al-Wāqi`ah: 10).
|
And the forerunners, the forerunners.
056010 |
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ |
'Ūlā'ika Al-Muqarrabūna (Al-Wāqi`ah: 11).
|
Those are the nearest.
056011 |
أُوْلَائِكَ الْمُقَرَّبُونَ |
Fī Jannāti An-Na`īmi (Al-Wāqi`ah: 12).
|
In the Gardens of Bliss.
056012 |
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ |
Thullatun Mina Al-'Awwalīna (Al-Wāqi`ah: 13).
|
A throng from the ancients.
056013 |
ثُلَّةٌ مِنَ الأَوَّلِينَ |
Wa Qalīlun Mina Al-'Ākhirīna (Al-Wāqi`ah: 14).
|
And a small band from the latecomers.
056014 |
وَقَلِيلٌ مِنَ الآخِرِينَ |
`Alá Sururin Mawđūnahin (Al-Wāqi`ah: 15).
|
On luxurious furnishings.
056015 |
عَلَى سُرُرٍ مَوْضُونَةٍ |
Muttaki'īna `Alayhā Mutaqābilīna (Al-Wāqi`ah: 16).
|
Reclining on them, facing one another.
056016 |
مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ |
Yaţūfu `Alayhim Wildānun Mukhalladūna (Al-Wāqi`ah: 17).
|
Serving them will be immortalized youth.
056017 |
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ |
Bi'akwābin Wa 'Abārīqa Wa Ka'sin Min Ma`īnin (Al-Wāqi`ah: 18).
|
With cups, pitchers, and sparkling drinks.
056018 |
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ |
Lā Yuşadda`ūna `Anhā Wa Lā Yunzifūna (Al-Wāqi`ah: 19).
|
Causing them neither headache, nor intoxication.
056019 |
لاَ يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلاَ يُنزِفُونَ |
Wa Fākihatin Mimmā Yatakhayyarūna (Al-Wāqi`ah: 20).
|
And fruits of their choice.
056020 |
وَفَاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ |
Wa Laĥmi Ţayrin Mimmā Yashtahūna (Al-Wāqi`ah: 21).
|
And meat of birds that they may desire.
056021 |
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ |
Wa Ĥūrun `Īnun (Al-Wāqi`ah: 22).
|
And lovely companions.
056022 |
وَحُورٌ عِينٌ |
Ka'amthāli Al-Lu'ulu'ui Al-Maknūni (Al-Wāqi`ah: 23).
|
The likenesses of treasured pearls.
056023 |
كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ |
Jazā'an Bimā Kānū Ya`malūna (Al-Wāqi`ah: 24).
|
As a reward for what they used to do.
056024 |
جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ |
Lā Yasma`ūna Fīhā Laghwan Wa Lā Ta'thīmāan (Al-Wāqi`ah: 25).
|
Therein they will hear no nonsense, and no accusations.
056025 |
لاَ يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْواً وَلاَ تَأْثِيماً |
'Illā Qīlāan Salāmāan Salāmāan (Al-Wāqi`ah: 26).
|
But only the greeting: "Peace, peace."
056026 |
إِلاَّ قِيلاً سَلاَماً سَلاَماً |
Wa 'Aşĥābu Al-Yamīni Mā 'Aşĥābu Al-Yamīni (Al-Wāqi`ah: 27).
|
And those on the Right"”what of those on the Right?
056027 |
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ |
Fī Sidrin Makhđūdin (Al-Wāqi`ah: 28).
|
In lush orchards.
056028 |
فِي سِدْرٍ مَخْضُودٍ |
Wa Ţalĥin Manđūdin (Al-Wāqi`ah: 29).
|
And sweet-smelling plants.
056029 |
وَطَلْحٍ مَنْضُودٍ |
Wa Žillin Mamdūdin (Al-Wāqi`ah: 30).
|
And extended shade.
056030 |
وَظِلٍّ مَمْدُودٍ |
Wa Mā'in Maskūbin (Al-Wāqi`ah: 31).
|
And outpouring water.
056031 |
وَمَاءٍ مَسْكُوبٍ |
Wa Fākihatin Kathīrahin (Al-Wāqi`ah: 32).
|
And abundant fruit.
056032 |
وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ |
Lā Maqţū`atin Wa Lā Mamnū`ahin (Al-Wāqi`ah: 33).
|
Neither withheld, nor forbidden.
056033 |
لاَ مَقْطُوعَةٍ وَلاَ مَمْنُوعَةٍ |
Wa Furushin Marfū`ahin (Al-Wāqi`ah: 34).
|
And uplifted mattresses.
056034 |
وَفُرُشٍ مَرْفُوعَةٍ |
'Innā 'Ansha'nāhunna 'Inshā'an (Al-Wāqi`ah: 35).
|
We have created them of special creation.
056035 |
إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاءً |
Faja`alnāhunna 'Abkārāan (Al-Wāqi`ah: 36).
|
And made them virgins.
056036 |
فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَاراً |
`Urubāan 'Atrābāan (Al-Wāqi`ah: 37).
|
Tender and un-aging.
056037 |
عُرُباً أَتْرَاباً |
Li'aşĥābi Al-Yamīni (Al-Wāqi`ah: 38).
|
For those on the Right.
056038 |
لِأَصْحَابِ الْيَمِينِ |
Thullatun Mina Al-'Awwalīna (Al-Wāqi`ah: 39).
|
A throng from the ancients.
056039 |
ثُلَّةٌ مِنَ الأَوَّلِينَ |
Wa Thullatun Mina Al-'Ākhirīna (Al-Wāqi`ah: 40).
|
And a throng from the latecomers.
056040 |
وَثُلَّةٌ مِنَ الآخِرِينَ |
Wa 'Aşĥābu Ash-Shimāli Mā 'Aşĥābu Ash-Shimāli (Al-Wāqi`ah: 41).
|
And those on the Left"”what of those on the Left?
056041 |
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ |
Fī Samūmin Wa Ĥamīmin (Al-Wāqi`ah: 42).
|
Amid searing wind and boiling water.
056042 |
فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ |
Wa Žillin Min Yaĥmūmin (Al-Wāqi`ah: 43).
|
And a shadow of thick smoke.
056043 |
وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ |
Lā Bāridin Wa Lā Karīmin (Al-Wāqi`ah: 44).
|
Neither cool, nor refreshing.
056044 |
لاَ بَارِدٍ وَلاَ كَرِيمٍ |
'Innahum Kānū Qabla Dhālika Mutrafīna (Al-Wāqi`ah: 45).
|
They had lived before that in luxury.
056045 |
إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُتْرَفِينَ |
Wa Kānū Yuşirrūna `Alá Al-Ĥinthi Al-`Ažīmi (Al-Wāqi`ah: 46).
|
And they used to persist in immense wrongdoing.
056046 |
وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ |
Wa Kānū Yaqūlūna 'A'idhā Mitnā Wa Kunnā Turābāan Wa `Ižāmāan 'A'innā Lamab`ūthūna (Al-Wāqi`ah: 47).
|
And they used to say, "When we are dead and turned into dust and bones, are we to be resurrected?
056047 |
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَاباً وَعِظَاماً أَئِنَّا لَمَبْعُوثُونَ |
'Awa 'Ābā'uunā Al-'Awwalūna (Al-Wāqi`ah: 48).
|
And our ancient ancestors too?"
056048 |
أَوَ آبَاؤُنَا الأَوَّلُونَ |
Qul 'Inna Al-'Awwalīna Wa Al-'Ākhirīna (Al-Wāqi`ah: 49).
|
Say, "The first and the last.
056049 |
قُلْ إِنَّ الأَوَّلِينَ وَالآخِرِينَ |
Lamajmū`ūna 'Ilá Mīqāti Yawmin Ma`lūmin (Al-Wāqi`ah: 50).
|
Will be gathered for the appointment of a familiar Day."
056050 |
لَمَجْمُوعُونَ إِلَى مِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ |
Thumma 'Innakum 'Ayyuhā Ađ-Đāllūna Al-Mukadhdhibūna (Al-Wāqi`ah: 51).
|
Then you, you misguided, who deny the truth.
056051 |
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ |
La'ākilūna Min Shajarin Min Zaqqūmin (Al-Wāqi`ah: 52).
|
Will be eating from the Tree of Bitterness.
056052 |
لَآكِلُونَ مِنْ شَجَرٍ مِنْ زَقُّومٍ |
Famāli'ūna Minhā Al-Buţūna (Al-Wāqi`ah: 53).
|
Will be filling your bellies with it.
056053 |
فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ |
Fashāribūna `Alayhi Mina Al-Ĥamīmi (Al-Wāqi`ah: 54).
|
Will be drinking on top of it boiling water.
056054 |
فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ |
Fashāribūna Shurba Al-Hīmi (Al-Wāqi`ah: 55).
|
Drinking like thirsty camels drink.
056055 |
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ |
Hādhā Nuzuluhum Yawma Ad-Dīni (Al-Wāqi`ah: 56).
|
That is their hospitality on the Day of Retribution.
056056 |
هَذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ |
Naĥnu Khalaqnākum Falawlā Tuşaddiqūna (Al-Wāqi`ah: 57).
|
We created you"”if only you would believe!
056057 |
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلاَ تُصَدِّقُونَ |
'Afara'aytum Mā Tumnūna (Al-Wāqi`ah: 58).
|
Have you seen what you ejaculate?
056058 |
أَفَرَأَيْتُمْ مَا تُمْنُونَ |
'A'antum Takhluqūnahu 'Am Naĥnu Al-Khāliqūna (Al-Wāqi`ah: 59).
|
Is it you who create it, or are We the Creator?
056059 |
أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ |
Naĥnu Qaddarnā Baynakumu Al-Mawta Wa Mā Naĥnu Bimasbūqīna (Al-Wāqi`ah: 60).
|
We have decreed death among you, and We will not be outstripped.
056060 |
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ |
`Alá 'An Nubaddila 'Amthālakum Wa Nunshi'akum Fī Mā Lā Ta`lamūna (Al-Wāqi`ah: 61).
|
In replacing you with your likes, and transforming you into what you do not know.
056061 |
عَلَى أَنْ نُبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِي مَا لاَ تَعْلَمُونَ |
Wa Laqad `Alimtumu An-Nash'ata Al-'Ūlá Falawlā Tadhkkarūna (Al-Wāqi`ah: 62).
|
You have known the first formation; if only you would remember.
056062 |
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الأُولَى فَلَوْلاَ تَذكَّرُونَ |
'Afara'aytum Mā Taĥruthūna (Al-Wāqi`ah: 63).
|
Have you seen what you cultivate?
056063 |
أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَحْرُثُونَ |
'A'antum Tazra`ūnahu 'Am Naĥnu Az-Zāri`ūna (Al-Wāqi`ah: 64).
|
Is it you who make it grow, or are We the Grower?
056064 |
أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ |
Law Nashā'u Laja`alnāhu Ĥuţāmāan Fažalaltum Tafakkahūna (Al-Wāqi`ah: 65).
|
If We will, We can turn it into rubble; then you will lament.
056065 |
لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَاماً فَظَلَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ |
'Innā Lamughramūna (Al-Wāqi`ah: 66).
|
"We are penalized.
056066 |
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ |
Bal Naĥnu Maĥrūmūna (Al-Wāqi`ah: 67).
|
No, we are being deprived."
056067 |
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ |
'Afara'aytumu Al-Mā'a Al-Ladhī Tashrabūna (Al-Wāqi`ah: 68).
|
Have you seen the water you drink?
056068 |
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ |
'A'antum 'Anzaltumūhu Mina Al-Muzni 'Am Naĥnu Al-Munzilūna (Al-Wāqi`ah: 69).
|
Is it you who sent it down from the clouds, or are We the Sender?
056069 |
أَأَنْتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ |
Law Nashā'u Ja`alnāhu 'Ujājāan Falawlā Tashkurūna (Al-Wāqi`ah: 70).
|
If We will, We can make it salty. Will you not be thankful?
056070 |
لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجاً فَلَوْلاَ تَشْكُرُونَ |
'Afara'aytumu An-Nāra Allatī Tūrūna (Al-Wāqi`ah: 71).
|
Have you seen the fire you kindle?
056071 |
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ |
'A'antum 'Ansha'tum Shajaratahā 'Am Naĥnu Al-Munshi'ūna (Al-Wāqi`ah: 72).
|
Is it you who produce its tree, or are We the Producer?
056072 |
أَأَنْتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِئُونَ |
Naĥnu Ja`alnāhā Tadhkiratan Wa Matā`āan Lilmuqwīna (Al-Wāqi`ah: 73).
|
We have made it a reminder, and a comfort for the users.
056073 |
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعاً لِلْمُقْوِينَ |
Fasabbiĥ Biāsmi Rabbika Al-`Ažīmi (Al-Wāqi`ah: 74).
|
So glorify the Name of your Great Lord.
056074 |
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ |
Falā 'Uqsimu Bimawāqi`i An-Nujūmi (Al-Wāqi`ah: 75).
|
I swear by the locations of the stars.
056075 |
فَلاَ أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ |
Wa 'Innahu Laqasamun Law Ta`lamūna `Ažīmun (Al-Wāqi`ah: 76).
|
It is an oath, if you only knew, that is tremendous.
056076 |
وَإِنَّهُ لَقَسَم ٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ |
'Innahu Laqur'ānun Karīmun (Al-Wāqi`ah: 77).
|
It is a noble Quran.
056077 |
إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ |
Fī Kitābin Maknūnin (Al-Wāqi`ah: 78).
|
In a well-protected Book.
056078 |
فِي كِتَابٍ مَكْنُونٍ |
Lā Yamassuhu 'Illā Al-Muţahharūna (Al-Wāqi`ah: 79).
|
None can grasp it except the purified.
056079 |
لاَ يَمَسُّهُ إِلاَّ الْمُطَهَّرُونَ |
Tanzīlun Min Rabbi Al-`Ālamīna (Al-Wāqi`ah: 80).
|
A revelation from the Lord of the Worlds.
056080 |
تَنزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ |
'Afabihadhā Al-Ĥadīthi 'Antum Mud/hinūna (Al-Wāqi`ah: 81).
|
Is it this discourse that you take so lightly?
056081 |
أَفَبِهَذَا الْحَدِيثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ |
Wa Taj`alūna Rizqakum 'Annakum Tukadhdhibūna (Al-Wāqi`ah: 82).
|
And you make it your livelihood to deny it?
056082 |
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ |
Falawlā 'Idhā Balaghati Al-Ĥulqūma (Al-Wāqi`ah: 83).
|
So when it has reached the throat.
056083 |
فَلَوْلاَ إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ |
Wa 'Antum Ĥīna'idhin Tanžurūna (Al-Wāqi`ah: 84).
|
As you are looking on.
056084 |
وَأَنْتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ |
Wa Naĥnu 'Aqrabu 'Ilayhi Minkum Wa Lakin Lā Tubşirūna (Al-Wāqi`ah: 85).
|
We are nearer to it than you are, but you do not see.
056085 |
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَكِنْ لاَ تُبْصِرُونَ |
Falawlā 'In Kuntum Ghayra Madīnīna (Al-Wāqi`ah: 86).
|
If you are not held to account.
056086 |
فَلَوْلاَ إِنْ كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ |
Tarji`ūnahā 'In Kuntum Şādiqīna (Al-Wāqi`ah: 87).
|
Then bring it back, if you are truthful.
056087 |
تَرْجِعُونَهَا إِنْ كُنتُمْ صَادِقِينَ |
Fa'ammā 'In Kāna Mina Al-Muqarrabīna (Al-Wāqi`ah: 88).
|
But if he is one of those brought near.
056088 |
فَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ |
Farawĥun Wa Rayĥānun Wa Jannatu Na`īmin (Al-Wāqi`ah: 89).
|
Then happiness, and flowers, and Garden of Delights.
056089 |
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّةُ نَعِيمٍ |
Wa 'Ammā 'In Kāna Min 'Aşĥābi Al-Yamīni (Al-Wāqi`ah: 90).
|
And if he is one of those on the Right.
056090 |
وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ |
Fasalāmun Laka Min 'Aşĥābi Al-Yamīni (Al-Wāqi`ah: 91).
|
Then, "Peace upon you," from those on the Right.
056091 |
فَسَلاَم ٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ |
Wa 'Ammā 'In Kāna Mina Al-Mukadhdhibīna Ađ-Đāllīna (Al-Wāqi`ah: 92).
|
But if he is one of the deniers, the mistaken.
056092 |
وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ |
Fanuzulun Min Ĥamīmin (Al-Wāqi`ah: 93).
|
Then a welcome of Inferno.
056093 |
فَنُزُلٌ مِنْ حَمِيمٍ |
Wa Taşliyatu Jaĥīmin (Al-Wāqi`ah: 94).
|
And burning in Hell.
056094 |
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ |
'Inna Hādhā Lahuwa Ĥaqqu Al-Yaqīni (Al-Wāqi`ah: 95).
|
This is the certain truth.
056095 |
إِنَّ هَذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ |
Fasabbiĥ Biāsmi Rabbika Al-`Ažīmi (Al-Wāqi`ah: 96).
|
So glorify the Name of your Lord, the Magnificent
056096 |
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ |
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter | Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ |