Roman Script    Reciting key words        Previous Sūrah   Next Sūrah   Quraan Index    Home  

46) Sūrat Al-'Aĥqāf

Private Tutoring Sessions

46) سُورَة الأَحقَاف

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Ĥā-Mīm (Al-'Aĥqāf: 1). Ha, Meem. 046001 حَا-م‍‍ِي‍‍م
Tanzīlu Al-Kitābi Mina Allāhi Al-`Azīzi Al-Ĥakīmi (Al-'Aĥqāf: 2). The sending down of the Scripture is from God, the Honorable, the Wise. 046002 تَ‍‌‍نْ‍‍ز‍ِ‍ي‍‍لُ ‌الْكِت‍‍َابِ مِنَ ‌ال‍لَّ‍‍هِ ‌الْعَز‍ِ‍ي‍‍زِ‌ ‌الْحَك‍‍ِي‍مِ
Khalaq As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Wa Mā Baynahumā 'Illā Bil-Ĥaqqi Wa 'Ajalin Musamman ۚ Wa Al-Ladhīna Kafarū `Ammā 'Undhirū Mu`rūna (Al-'Aĥqāf: 3). We did not create the heavens and the earth and what lies between them except with reason, and for a finite period. But the blasphemers continue to ignore the warnings they receive. 046003 مَا‌ خَ‍‍لَ‍‍قْ‍‍نَا‌ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضَ ‌وَمَا‌ بَيْنَهُمَ‍‍ا إِلاَّ‌ بِ‍‍الْحَ‍‍قِّ ‌وَ‌أَجَلٍ مُسَ‍‍مّ‍‍ىً ۚ ‌وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا‌ عَ‍‍مَّ‍‍ا أُ‌نْ‍‍ذِ‌رُ‌وا‌ مُعْ‍‍رِ‍ض‍‍ُو‍نَ
Qul 'Ara'aytum Mā Tad`ūna Min Dūni Allāhi 'Arūnī Mādhā Khalaqū Mina Al-'Arđi 'Am Lahum Shirkun As-Samāwāti ۖ Ai'tūnī Bikitābin Min Qabli Hādhā 'Aw 'Athāratin Min `Ilmin 'In Kuntum Şādiqīna (Al-'Aĥqāf: 4). Say, "Have you considered those you worship instead of God? Show me which portion of the earth they have created. Or do they own a share of the heavens? Bring me a scripture prior to this one, or some trace of knowledge, if you are truthful."‌ 046004 قُ‍‍لْ ‌أَ‌‍رَ‌أَيْتُمْ مَا‌ تَ‍‍دْع‍‍ُ‍ونَ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌ال‍‍لَّ‍‍هِ ‌أَ‌رُ‌ونِي مَا‌ذَ‌ا‌ خَ‍‍لَ‍‍قُ‍‍وا‌ مِنَ ‌الأَ‌رْضِ ‌أَمْ لَهُمْ شِ‍‍ر‌ْكٌ فِي ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ۖ ‌ا‍‍ِ‍ئْتُونِي بِكِت‍‍َابٍ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لِ هَذَ‌ا أَ‌وْ أَثَا‌‍رَةٍ مِ‍‌ن‌ْ عِلْمٍ ‌إِ‌ن‌ْ كُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ صَ‍‍ا‌دِ‍ق‍‍ِي‍نَ
Wa Man 'Ađallu Mimman Yad`ū Min Dūni Allāhi Man Lā Yastajību Lahu 'Ilá Yawmi Al-Qiyāmati Wa Hum `An Du`ā'ihim Ghāfilūna (Al-'Aĥqāf: 5). Who is more wrong than him who invokes, besides God, those who will not answer him until the Day of Resurrection, and are heedless of their prayers? 046005 وَمَ‍‌نْ ‌أَ‍ضَ‍‍لُّ مِ‍‍مَّ‍‍‌‍ن‌ْ يَ‍‍دْعُو‌ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌ال‍‍لَّ‍‍هِ مَ‍‌‍ن‌ْ لاَ‌ يَسْتَج‍‍ِ‍ي‍‍بُ لَهُ ‌إِلَى‌ يَ‍‍وْمِ ‌الْ‍‍قِ‍‍يَامَةِ ‌وَهُمْ عَ‍‌‍ن‌ْ ‌دُع‍‍َائِهِمْ غَ‍‍افِل‍‍ُو‍نَ
Wa 'Idhā Ĥushira An-Nāsu Kānū Lahum 'A`dā'an Wa Kānū Bi`ibādatihim Kāfirīna (Al-'Aĥqāf: 6). And when humanity is gathered, they will be enemies to them, and will renounce their worship of them. 046006 وَ‌إِ‌ذَ‌ا‌ حُشِ‍‍رَ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسُ كَانُوا‌ لَهُمْ ‌أَعْد‍َ‌اءً ‌وَكَانُوا‌ بِعِبَا‌دَتِهِمْ كَافِ‍‍رِ‍ي‍نَ
Wa 'Idhā Tutlá `Alayhim 'Āyātunā Bayyinātin Qāla Al-Ladhīna Kafarū Lilĥaqqi Lammā Jā'ahumdhā Siĥrun Mubīnun (Al-'Aĥqāf: 7). When Our revelations are recited to them, plain and clear, those who disbelieve say of the truth when it has come to them, "This is obviously magic."‌ 046007 وَ‌إِ‌ذَ‌ا‌ تُتْلَى‌ عَلَيْهِمْ ‌آيَاتُنَا‌ بَيِّن‍‍َاتٍ قَ‍الَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا‌ لِلْحَ‍‍قِّ لَ‍‍مَّ‍‍ا‌ ج‍‍َا‌ءَهُمْ هَذَ‌ا‌ سِحْرٌ مُب‍‍ِي‍نٌ
'Am Yaqūlūna Aftarāhu ۖ Qul 'Ini Aftaraytuhu Falā Tamlikūna Lī Mina Allāhi Shay'āan ۖ Huwa 'A`lamu Bimā Tufīđūna Fīhi ۖ Kafá Bihi Shahīdāan Baynī Wa Baynakum ۖ Wa Huwa Al-Ghafūru Ar-Raĥīmu (Al-'Aĥqāf: 8). Or do they say, "He invented it himself"‌? Say, "If I invented it myself, there is nothing you can do to protect me from God. He knows well what you are engaged in. He is sufficient witness between me and you. He is the Forgiver, the Merciful."‌ 046008 أَمْ يَ‍‍قُ‍‍ول‍‍ُ‍ونَ ‌افْتَ‍رَ‍‌اهُ ۖ قُ‍‍لْ ‌إِنِ ‌افْتَ‍رَيْتُهُ فَلاَ‌ تَمْلِك‍‍ُ‍ونَ لِي مِنَ ‌ال‍لَّ‍‍هِ شَ‍‍يْ‍‍ئاً‌ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَا‌ تُفِي‍‍ضُ‍‍ونَ ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ ۖ كَفَى‌ بِهِ شَهِيد‌اً بَيْنِي ‌وَبَيْنَكُمْ ۖ ‌وَهُوَ ‌الْ‍‍غَ‍‍ف‍‍ُ‍و‌رُ‌ ‌ال‍رَّح‍‍ِي‍مُ
Qul Mā Kuntu Bid`āan Mina Ar-Rusuli Wa Mā 'Adrī Mā Yuf`alu Bī Wa Lā Bikum ۖ 'In 'Attabi`u 'Illā Mā Yūĥá 'Ilayya Wa Mā 'Anā 'Illā Nadhīrun Mubīnun (Al-'Aĥqāf: 9). Say, "I am not different from the other messengers; and I do not know what will be done with me, or with you. I only follow what is inspired in me, and I am only a clear warner."‌ 046009 قُ‍‍لْ مَا‌ كُ‍‌‍نْ‍‍تُ بِ‍‍دْعاً مِنَ ‌ال‍‍رُّسُلِ ‌وَمَ‍‍ا أَ‌دْ‌رِي مَا‌ يُفْعَلُ بِي ‌وَلاَ‌ بِكُمْ ۖ ‌إِ‌ن‌ْ ‌أَتَّبِعُ ‌إِلاَّ‌ مَا‌ يُوحَ‍‍ى إِلَيَّ ‌وَمَ‍‍ا أَنَ‍‍ا إِلاَّ‌ نَذ‍ِ‍ي‍‍رٌ مُب‍‍ِي‍نٌ
Qul 'Ara'aytum 'In Kāna Min `Indi Allāhi Wa Kafartum Bihi Wa Shahida Shāhidun Min Banī 'Isrā'īla `Alá Mithlihi Fa'āmana Wa Astakbartum ۖ 'Inna Allāha Lā Yahdī Al-Qawma Až-Žālimīna (Al-'Aĥqāf: 10). Say, "Have you considered? What if it is from God and you disbelieve in it? A witness from the Children of Israel testified to its like, and has believed, while you turned arrogant. God does not guide the unjust people."‌ 046010 قُ‍‍لْ ‌أَ‌‍رَ‌أَيْتُمْ ‌إِ‌ن‌ْ ك‍‍َانَ مِ‍‌ن‌ْ عِ‍‌‍نْ‍‍دِ‌ ‌ال‍‍لَّ‍‍هِ ‌وَكَفَرْتُمْ بِهِ ‌وَشَهِدَ‌ شَاهِدٌ مِ‍‌‍ن‌ْ بَنِ‍‍ي ‌إِسْر‍َ‍‌ائ‍‍ِ‍ي‍‍لَ عَلَى‌ مِثْلِهِ فَآمَنَ ‌وَ‌اسْتَكْبَرْتُمْ ۖ ‌إِنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ لاَ‌ يَهْدِي ‌الْ‍‍قَ‍‍وْمَ ‌ال‍‍ظَّ‍‍الِم‍‍ِي‍نَ
Wa Qāla Al-Ladhīna Kafarū Lilladhīna 'Āmanū Law Kāna Khayan Mā Sabaqūnā 'Ilayhi ۚ Wa 'Idh Lam Yahtadū Bihi Fasayaqūlūna Hādhā 'Ifkun Qadīmun (Al-'Aĥqāf: 11). Those who disbelieve say to those who believe, "If it were anything good, they would not have preceded us to it."‌ And since they were not guided by it, they will say, "This is an ancient lie."‌ 046011 وَ‍قَ‍الَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا‌ لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا‌ لَوْ‌ ك‍‍َانَ خَ‍‍يْر‌اً مَا‌ سَبَ‍‍قُ‍‍ونَ‍‍ا إِلَ‍‍يْ‍‍هِ ۚ ‌وَ‌إِ‌ذْ‌ لَمْ يَهْتَدُ‌وا‌ بِهِ فَسَيَ‍‍قُ‍‍ول‍‍ُ‍ونَ هَذَ‌ا إِفْكٌ قَ‍‍د‍‍ِي‍مٌ
Wa Min Qablihi Kitābu Mūsá 'Imāmāan Wa Raĥmatan ۚ Wa Hadhā Kitābun Muşaddiqun Lisānāan `Araan Liyundhira Al-Ladhīna Žalamū Wa Bushrá Lilmuĥsinīna (Al-'Aĥqāf: 12). And before it was the Book of Moses, a model and a mercy. And this is a confirming Book, in the Arabic language, to warn those who do wrong"”and good news for the doers of good. 046012 وَمِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لِهِ كِت‍‍َابُ مُوسَ‍‍ى إِمَاماً ‌وَ‌‍رَحْمَةً ۚ ‌وَهَذَ‌ا‌ كِت‍‍َابٌ مُ‍‍صَ‍‍دِّ‍‍ق‍ ٌ لِسَاناً‌ عَ‍رَبِيّاً لِيُ‍‌‍نْ‍‍ذِ‌رَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ظَ‍‍لَمُوا‌ ‌وَبُشْ‍رَ‌ى‌ لِلْمُحْسِن‍‍ِي‍نَ
'Inna Al-Ladhīna Qālū Rabbunā Al-Lahu Thumma Astaqāmū Falā Khawfun `Alayhim Wa Lā Hum Yaĥzanūna (Al-'Aĥqāf: 13). Those who say, "Our Lord is God,"‌ then lead a righteous life"”they have nothing to fear, nor shall they grieve. 046013 إِنّ‌َ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ قَ‍‍الُوا‌ رَبُّنَا‌ ال‍‍لَّ‍‍هُ ثُ‍‍مّ‌َ ‌اسْتَ‍‍قَ‍‍امُوا‌ فَلاَ خَ‍‍وْفٌ عَلَيْهِمْ ‌وَلاَ‌ هُمْ يَحْزَن‍‍ُو‍نَ
'Ūlā'ika 'Aşĥābu Al-Jannati Khālidīna Fīhā Jazā'an Bimā Kānū Ya`malūna (Al-'Aĥqāf: 14). These are the inhabitants of Paradise, where they will dwell forever"”a reward for what they used to do. 046014 أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ ‌أَ‍صْ‍‍ح‍‍َابُ ‌الْجَ‍‍نَّ‍‍ةِ خَ‍‍الِد‍ِ‍ي‍‍نَ فِيهَا‌ جَز‍َ‌اءً بِمَا‌ كَانُوا‌ يَعْمَل‍‍ُو‍نَ
Wa Waşşaynā Al-'Insāna Biwālidayhi 'Iĥsānāan ۖ Ĥamalat/hu 'Ummuhu Kurhāan Wa Wađa`at/hu Kurhāan ۖ Wa Ĥamluhu Wa Fişāluhu Thalāthūna Shahan ۚ Ĥattá 'Idhā Balagha 'Ashuddahu Wa Balagha 'Arba`īna Sanatan Qāla Rabbi 'Awzi`nī 'An 'Ashkura Ni`mataka Allatī 'An`amta `Alayya Wa `Alá Wa A-Dayya Wa 'An 'A`mala Şāliĥāan Tarđāhu Wa 'Aşliĥ Lī Fī ۖ Dhurrīyatī 'Innī Tubtu 'Ilayka Wa 'Innī Mina Al-Muslimīna (Al-'Aĥqāf: 15). We have enjoined upon man kindness to his parents. His mother carried him with difficulty, and delivered him with difficulty. His bearing and weaning takes thirty months. Until, when he has attained his maturity, and has reached forty years, he says, "Lord, enable me to appreciate the blessings You have bestowed upon me and upon my parents, and to act with righteousness, pleasing You. And improve my children for me. I have sincerely repented to You, and I am of those who have surrendered."‌ 046015 وَ‌وَ‍صَّ‍‍يْنَا‌ ‌الإِ‌ن‍‍س‍‍َانَ بِوَ‌الِدَيْ‍‍هِ ‌إِحْسَاناً‌ ۖ حَمَلَتْهُ ‌أُمُّ‍‍هُ كُرْهاً ‌وَ‌وَ‍ضَ‍‍عَتْهُ كُرْهاً ۖ ‌وَحَمْلُهُ ‌وَفِ‍‍صَ‍‍الُهُ ثَلاَث‍‍ُ‍ونَ شَهْر‌اً‌ ۚ حَتَّ‍‍ى إِ‌ذَ‌ا‌ بَلَ‍‍غَ ‌أَشُدَّهُ ‌وَبَلَ‍‍غَ ‌أَ‌رْبَع‍‍ِ‍ي‍‍نَ سَنَةً قَ‍الَ رَبِّ ‌أَ‌وْ‌زِعْنِ‍‍ي ‌أَ‌ن‌ْ ‌أَشْكُ‍رَ‌ نِعْمَتَكَ ‌الَّتِ‍‍ي ‌أَ‌نْ‍‍عَمْتَ عَلَيَّ ‌وَعَلَى وَ‌الِدَيَّ ‌وَ‌أَ‌ن‌ْ ‌أَعْمَلَ صَ‍‍الِحاً تَرْضَ‍اهُ ‌وَ‌أَ‍صْ‍‍لِحْ لِي فِي ‌ذُ‌رِّيَّتِ‍‍ي ۖ ‌إِنِّ‍‍ي تُ‍‍بْ‍‍تُ ‌إِلَ‍‍يْ‍‍كَ ‌وَ‌إِنِّ‍‍ي مِنَ ‌الْمُسْلِم‍‍ِي‍نَ
'Ūlā'ika Al-Ladhīna Nataqabbalu `Anhum 'Aĥsana Mā `Amilū Wa Natajāwazu `An Sayyi'ātihim Fī 'Aşĥābi Al-Jannati ۖ Wa`da Aş-Şidqi Al-Ladhī Kānū Yū`adūna (Al-'Aĥqāf: 16). Those are they from whom We accept the best of their deeds, and We overlook their misdeeds, among the dwellers of Paradise"”the promise of truth which they are promised. 046016 أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ نَتَ‍‍قَ‍‍بَّلُ عَ‍‌‍نْ‍‍هُمْ ‌أَحْسَنَ مَا‌ عَمِلُوا‌ ‌وَنَتَجا‌وَ‌زُ‌ عَ‍‌‍ن‌ْ سَيِّئ‍‍َ‍‍اتِهِمْ فِ‍‍ي ‌أَ‍صْ‍‍ح‍‍َابِ ‌الْجَ‍‍نَّ‍‍ةِ ۖ ‌وَعْدَ ‌ال‍‍صِّ‍‍دْ‍قِ ‌الَّذِي كَانُوا‌ يُوعَد‍‍ُ‌و‍‍نَ
Wa Al-Ladhī Qāla Liwālidayhi 'Uffin Lakumā 'Ata`idāninī 'An 'Ukhraja Wa Qad Khalati Al-Qurūnu Min Qablī Wa Humā Yastaghīthāni Allāha Waylaka 'Āmin 'Inna Wa`da Allāhi Ĥaqqun Fayaqūlu Mā Hādhā 'Illā 'Asāţīru Al-'Awwalīna (Al-'Aĥqāf: 17). As for him who says to his parents, "Enough of you! Are you promising me that I will be raised up, when generations have passed away before me?"‌ While they cry for God's help, "Woe to you! Believe! The promise of God is true!"‌ But he says, "These are nothing but tales of the ancients."‌ 046017 وَ‌الَّذِي قَ‍الَ لِوَ‌الِدَيْ‍‍هِ ‌أُفٍّ لَكُمَ‍‍ا أَتَعِدَ‌انِنِ‍‍ي ‌أَ‌ن‌ْ ‌أُخْ‍رَجَ ‌وَقَ‍‍دْخَ‍‍لَتِ ‌الْ‍‍قُ‍‍ر‍ُ‍‌ونُ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لِي ‌وَهُمَا‌ يَسْتَ‍‍غِ‍‍يث‍‍َانِ ‌اللَّ‍‍هَ ‌وَيْلَكَ ‌آمِ‍‌‍ن‌ْ ‌إِنّ‌َ ‌وَعْدَ ‌ال‍لَّ‍‍هِ حَ‍‍قّ‌‍ٌ‌ فَيَ‍‍قُ‍‍ولُ مَا‌ هَذَ‌ا إِلاَّ أَسَاطِ‍‍ي‍‍رُ‌الأَ‌وَّل‍‍ِي‍نَ
'Ūlā'ika Al-Ladhīna Ĥaqqa `Alayhimu Al-Qawlu Fī 'Umamin Qad Khalat Min Qablihim Mina Al-Jinni Wa Al-'Insi ۖ 'Innahum Kānū Khāsirīna (Al-'Aĥqāf: 18). Those are they upon whom the sentence is justified, among the communities that have passed away before them, of jinn and humans. They are truly losers. 046018 أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ حَ‍‍قَّ عَلَيْهِمُ ‌الْ‍‍قَ‍‍وْلُ فِ‍‍ي ‌أُمَمٍ قَ‍‍دْخَ‍‍لَتْ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لِهِمْ مِنَ ‌الْجِ‍‍نِّ ‌وَ‌الإِ‌ن‍‍سِ ۖ ‌إِنَّ‍‍هُمْ كَانُوا‌ خَ‍‍اسِ‍‍رِ‍ي‍نَ
Wa Likullin Darajātun Mimmā `Amilū ۖ Wa Liyuwaffiyahum 'A`mālahum Wa Hum Lā Yužlamūna (Al-'Aĥqāf: 19). There are degrees for everyone, according to what they have done, and He will repay them for their works in full, and they will not be wronged. 046019 وَلِكُلٍّ ‌دَ‌‍رَج‍‍َاتٌ مِ‍‍مَّ‍‍ا‌ عَمِلُوا‌ ۖ ‌وَلِيُوَفِّيَهُمْ ‌أَعْمَالَهُمْ ‌وَهُمْ لاَ‌ يُ‍‍ظْ‍‍لَم‍‍ُو‍نَ
Wa Yawma Yu`rađu Al-Ladhīna Kafarū `Alá An-Nāri 'Adh/habtum Ţayyibātikum Fī Ĥayātikumu Ad-Dunyā Wa Astamta`tum Bihā Fālyawma Tujzawna `Adhāba Al-Hūni Bimā Kuntum Tastakbirūna Fī Al-'Arđi Bighayri Al-Ĥaqqi Wa Bimā Kuntum Tafsuqūna (Al-'Aĥqāf: 20). On the Day when the faithless will be paraded before the Fire: "You have squandered your good in your worldly life, and you took pleasure in them. So today you are being repaid with the torment of shame, because of your unjust arrogance on earth, and because you used to sin."‌ 046020 وَيَ‍‍وْمَ يُعْ‍رَضُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا‌ عَلَى‌ ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رِ ‌أَ‌ذْهَ‍‍بْ‍‍تُمْ طَ‍‍يِّبَاتِكُمْ فِي حَيَاتِكُمُ ‌ال‍‍دُّ‌نْ‍‍يَا وَ‌اسْتَمْتَعْتُمْ بِهَا‌ فَ‍‍الْيَ‍‍وْمَ تُ‍‍جْ‍‍زَ‌وْنَ عَذ‍َ‍‌ابَ ‌الْه‍‍ُ‍ونِ بِمَا‌ كُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ تَسْتَكْبِر‍ُ‍‌ونَ فِي ‌الأَ‌رْضِ بِ‍‍غَ‍‍يْ‍‍رِ ‌الْحَ‍‍قِّ ‌وَبِمَا‌ كُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ تَفْسُ‍‍ق‍‍ُو‍نَ
Wa Adhkur 'Akhā `Ādin 'Idh 'Andhara Qawmahu Bil-'Aĥqāfi Wa Qad Khalati An-Nudhuru Min Bayni Yadayhi Wa Min Khalfihi 'Allā Ta`budū 'Illā Al-Laha 'Innī 'Akhāfu `Alaykum `Adhāba Yawmin `Ažīmin (Al-'Aĥqāf: 21). And mention the brother of Aad, as he warned his people at the dunes. Warnings have passed away before him, and after him: "Worship none but God; I fear for you the punishment of a tremendous Day."‌ 046021 وَ‌ا‌ذْكُرْ أَ‍خَ‍‍ا‌ ع‍‍َا‌د‌‌ٍ ‌إِ‌ذْ أَ‌نْ‍‍ذَ‌‍رَقَ‍‍وْمَهُ بِ‍‍الأَحْ‍‍قَ‍‍افِ ‌وَقَ‍‍دْخَ‍‍لَتِ ‌ال‍‍نُّ‍‍ذُ‌رُ‌ مِ‍‌‍ن‌ْ بَ‍‍يْ‍‍نِ يَدَيْ‍‍هِ ‌وَمِ‍‌ن‌ْ خَ‍‍لْفِهِ ‌أَلاَّ‌ تَعْبُدُ‌وا‌ ‌إِلاَّ ‌اللَّ‍‍هَ ‌إِنِّ‍‍ي ‌أَ‍خَ‍افُ عَلَيْكُمْ عَذ‍َ‍‌ابَ يَ‍‍وْمٍ عَ‍‍ظ‍‍ِي‍مٍ
Qālū 'Aji'tanā Lita'fikanā `An 'Ālihatinā Fa'tinā Bimā Ta`idunā 'In Kunta Mina Aş-Şādiqīna (Al-'Aĥqāf: 22). They said, "Did you come to us to divert us from our gods? Then bring us what you threaten us with, if you are being truthful."‌ 046022 قَ‍‍الُ‍‍وا‌ ‌أَجِئْتَنَا‌ لِتَأْفِكَنَا‌ عَ‍‌‍ن‌ْ ‌آلِهَتِنَا‌ فَأْتِنَا‌ بِمَا‌ تَعِدُنَ‍‍ا إِ‌ن‌ْ كُ‍‌‍نْ‍‍تَ مِنَ ‌ال‍‍صَّ‍‍ا‌دِ‍ق‍‍ِي‍نَ
Qāla 'Innamā Al-`Ilmu `Inda Allāhi Wa 'Uballighukum Mā 'Ursiltu Bihi Wa Lakinnī 'Akum Qawmāan Tajhalūna (Al-'Aĥqāf: 23). He said, "The knowledge is only with God, and I inform you of what I was sent with; but I see you are an ignorant people."‌ 046023 قَ‍الَ ‌إِنَّ‍‍مَا‌ ‌الْعِلْمُ عِ‍‌‍نْ‍‍دَ ‌ال‍لَّ‍‍هِ ‌وَ‌أُبَلِّ‍‍غُ‍‍كُمْ مَ‍‍ا أُ‌رْسِلْتُ بِهِ ‌وَلَكِ‍‍نِّ‍‍ي ‌أَ‌‍رَ‌اكُمْ قَ‍‍وْماً تَ‍‍جْ‍‍هَل‍‍ُو‍نَ
Falammā Ra'awhu `Āriđāan Mustaqbila 'Awdiyatihim Qālū Hādhā `Āriđun Mumţiruۚ Bal Huwa Mā Asta`jaltum Bihi ۖ Rīĥun Fīhā `Adhābun 'Alīmun (Al-'Aĥqāf: 24). Then, when they saw a cloud approaching their valley, they said, "This is a cloud that will bring us rain."‌ "In fact, it is what you were impatient for: a wind in which is grievous suffering."‌ 046024 فَلَ‍‍مَّ‍‍ا ‍رَ‌أَ‌وْهُ عَا‌رِ‍ض‍‍اً مُسْتَ‍‍قْ‍‍بِلَ ‌أَ‌وْ‌دِيَتِهِمْ قَ‍‍الُوا‌ هَذَ‌ا‌ عَا‌رِ‍ضٌ مُمْ‍‍طِ‍‍رُنَا‌ ۚ بَلْ هُوَ‌ مَا‌ ‌اسْتَعْجَلْتُمْ بِهِ ۖ ‌ر‍ِ‍ي‍‍حٌ فِيهَا‌ عَذ‍َ‍‌ابٌ ‌أَل‍‍ِي‍مٌ
Tudammiru Kulla Shay'in Bi'amri Rabbihā Fa'aşbaĥū Lā Yurá 'Illā Masākinuhum ۚ Kadhālika Naj Al-Qawma Al-Mujrimīna (Al-'Aĥqāf: 25). It will destroy everything by the command of its Lord. And when the morning came upon them, there was nothing to be seen except their dwellings. Thus We requite the guilty people. 046025 تُدَمِّ‍‍رُكُلَّ شَ‍‍يْء‌ٍ بِأَمْ‍‍رِ رَبِّهَا‌ فَأَ‍صْ‍‍بَحُوا‌ لاَ‌ يُ‍رَ‌ى إِلاَّ‌ مَسَاكِنُهُمْ ۚ كَذَلِكَ نَ‍‍جْ‍‍زِي ‌الْ‍‍قَ‍‍وْمَ ‌الْمُ‍‍جْ‍‍رِم‍‍ِي‍نَ
Wa Laqad Makkannāhum Fīmā 'In Makkannākum Fīhi Wa Ja`alnā Lahum Sam`āan Wa 'Abşāan Wa 'Af'idatan Famā 'Aghná `Anhum Sam`uhum Wa Lā 'Abşāruhum Wa Lā 'Af'idatuhum Min Shay'in 'Idh Kānū Yajĥadūna Bi'āyāti Allāhi Wa Ĥāqa Bihim Mā Kānū Bihi Yastahzi'ūn (Al-'Aĥqāf: 26). We had empowered them in the same way as We empowered you; and We gave them the hearing, and the sight, and the minds. But neither their hearing, nor their sight, nor their minds availed them in any way. That is because they disregarded the revelations of God; and so they became surrounded by what they used to ridicule. 046026 وَلَ‍قَ‍‍دْ‌ مَكَّ‍‍نَّ‍‍اهُمْ فِيمَ‍‍ا إِ‌ن‌ْ مَكَّ‍‍نَّ‍‍اكُمْ ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ ‌وَجَعَلْنَا‌ لَهُمْ سَمْعاً ‌وَ‌أَبْ‍‍صَ‍‍ا‌ر‌اً ‌وَ‌أَفْئِدَةً فَمَ‍‍ا أَغْ‍‍نَى‌ عَ‍‌‍نْ‍‍هُمْ سَمْعُهُمْ ‌وَلاَ أَبْ‍‍صَ‍‍ا‌رُهُمْ ‌وَلاَ أَفْئِدَتُهُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ شَ‍‍يْء‌‌ٍ ‌إِ‌ذْ‌ كَانُوا‌ يَ‍‍جْ‍‍حَد‍ُ‍‌ونَ بِآي‍‍َاتِ ‌ال‍‍لَّ‍‍هِ ‌وَح‍‍َاقَ بِهِمْ مَا‌ كَانُوا‌ بِهِ يَسْتَهْزِئ‍‍ُ‍‍ون
Wa Laqad 'Ahlaknā Mā Ĥawlakum Mina Al-Qurá Wa Şarrafnā Al-'Āyāti La`allahum Yarji`ūna (Al-'Aĥqāf: 27). We have destroyed many townships around you, and diversified the signs, so that they may return. 046027 وَلَ‍قَ‍‍دْ أَهْلَكْنَا‌ مَا‌ حَوْلَكُمْ مِنَ ‌الْ‍‍قُ‍رَ‌ى وَ‍صَ‍رَّفْنَا‌ ‌الآي‍‍َاتِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِع‍‍ُو‍نَ
Falawlā Naşarahumu Al-Ladhīna Attakhadhū Min Dūni Allāhi Qurbānāan 'Ālihatan ۖ Bal Đallū `Anhum ۚ Wa Dhalika 'Ifkuhum Wa Mā Kānū Yaftarūna (Al-'Aĥqāf: 28). Why then did the idols, whom they worshiped as means of nearness to God, not help them? In fact, they abandoned them. It was their lie, a fabrication of their own making. 046028 فَلَوْلاَ‌ نَ‍‍صَ‍رَهُمُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اتَّ‍‍خَ‍‍ذُ‌وا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌ال‍‍لَّ‍‍هِ قُ‍‍رْبَاناً ‌آلِهَةً ۖ بَلْ ضَ‍‍لُّوا‌ عَ‍‌‍نْ‍‍هُمْ ۚ ‌وَ‌ذَلِكَ ‌إِفْكُهُمْ ‌وَمَا‌ كَانُوا‌ يَفْتَر‍‍ُ‌و‍‍نَ
Wa 'Idh Şarafnā 'Ilayka Nafaan Mina Al-Jinni Yastami`ūna Al-Qur'āna Falammā Ĥađarūhu Qālū 'Anşitū ۖ Falammā Quđiya Wa Llawā 'Ilá Qawmihim Mundhirīna (Al-'Aĥqāf: 29). Recall when We dispatched towards you a number of jinn, to listen to the Quran. When they came in its presence, they said, "Pay attention!"‌ Then, when it was concluded, they rushed to their people, warning them. 046029 وَ‌إِ‌ذْ‌ صَ‍رَفْنَ‍‍ا إِلَ‍‍يْ‍‍كَ نَفَر‌اً مِنَ ‌الْجِ‍‍نِّ يَسْتَمِع‍‍ُ‍ونَ ‌الْ‍‍قُ‍‍رْ‌آنَ فَلَ‍‍مَّ‍‍ا‌ حَ‍‍ضَ‍‍ر‍ُ‍‌وهُ قَ‍‍الُ‍‍وا‌ ‌أَ‌نْ‍‍صِ‍‍تُوا‌ ۖ فَلَ‍‍مَّ‍‍ا‌ قُ‍‍ضِ‍‍يَ ‌وَلَّوْ‌ا إِلَى‌ قَ‍‍وْمِهِمْ مُ‍‌‍نْ‍‍ذِ‌رِ‍ي‍نَ
Qālū Yā Qawmanā 'Innā Sami`nā Kitābāan 'Unzila Min Ba`di Mūsá Muşaddiqāan Limā Bayna Yadayhi Yahdī 'Ilá Al-Ĥaqqi Wa 'Ilá Ţarīqin Mustaqīmin (Al-'Aĥqāf: 30). They said, "O our people, we have heard a Scripture, sent down after Moses, confirming what came before it. It guides to the truth, and to a straight path. 046030 قَ‍‍الُوا‌ يَا‌ قَ‍‍وْمَنَ‍‍ا إِنَّ‍‍ا‌ سَمِعْنَا‌ كِتَاباً أُ‌نْ‍‍زِلَ مِ‍‌‍ن‌ْ بَعْدِ‌ مُوسَى‌ مُ‍‍صَ‍‍دِّ‍‍ق‍‍اً لِمَا‌ بَ‍‍يْ‍‍نَ يَدَيْ‍‍هِ يَهْدِي ‌إِلَى‌ ‌الْحَ‍‍قِّ ‌وَ‌إِلَى‌ طَ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍قٍ مُسْتَ‍‍ق‍‍ِي‍مٍ
Qawmanā 'Ajībū Dā`iya Allāhi Wa 'Āminū Bihi Yaghfir Lakum Min Dhunūbikum Wa Yujirkum Min `Adhābin 'Alīmin (Al-'Aĥqāf: 31). O our people! Answer the caller to God, and believe in Him; and He will forgive you your sins, and will save you from a painful punishment."‌ 046031 يَا‌ قَ‍‍وْمَنَ‍‍ا أَجِيبُوا‌ ‌دَ‌اعِيَ ‌ال‍لَّ‍‍هِ ‌وَ‌آمِنُوا‌ بِهِ يَ‍‍غْ‍‍فِ‍‍ر‌ْ‌ لَكُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌ذُنُوبِكُمْ ‌وَيُجِ‍‍ر‌ْكُمْ مِ‍‌ن‌ْ عَذ‍َ‍‌ابٍ ‌أَل‍‍ِي‍مٍ
Wa Man Lā Yujib Dā`iya Allāhi Falaysa Bimu`jizin Al-'Arđi Wa Laysa Lahu Min Dūnihi 'Awliyā'u ۚ 'Ūlā'ika Fī Đalālin Mubīnin (Al-'Aĥqāf: 32). He who does not answer the caller to God will not escape on earth, and has no protectors besides Him. Those are in obvious error. 046032 وَمَ‍‌‍ن‌ْ لاَ‌ يُجِ‍‍ب‌ْ ‌دَ‌اعِيَ ‌ال‍لَّ‍‍هِ فَلَ‍‍يْ‍‍سَ بِمُعْجِز‌‌ٍ فِي ‌الأَ‌رْ‍ضِ ‌وَلَ‍‍يْ‍‍سَ لَهُ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌دُ‌ونِهِ ‌أَ‌ولِي‍‍َا‌ءُ‌ ۚ ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ فِي ضَ‍‍لاَلٍ مُب‍‍ِي‍نٍ
'Awalam Yarawā 'Anna Allāha Al-Ladhī Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Wa Lam Ya`ya Bikhalqihinna Biqādirin `Alá 'An Yuĥyiya Al-Mawtá ۚ Balá 'Innahu `Alá Kulli Shay'in Qadīrun (Al-'Aĥqāf: 33). Do they not realize that God, who created the heavens and the earth, and was never tired by creating them, is Able to revive the dead? Yes indeed; He is Capable of everything. 046033 أَ‌وَلَمْ يَ‍رَ‌وْ‌ا أَنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ ‌الَّذِي خَ‍‍لَ‍‍قَ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضَ ‌وَلَمْ يَعْيَ بِ‍‍خَ‍‍لْ‍‍قِ‍‍هِ‍‍نّ‌َ بِ‍‍قَ‍‍ا‌دِ‌ر‍‍ٍ‍‌ عَلَ‍‍ى أَ‌ن‌ْ يُحْيِيَ ‌الْمَوْتَى‌ ۚ بَلَ‍‍ى إِنَّ‍‍هُ عَلَى‌ كُلِّ شَ‍‍يْء‌‌ٍ قَ‍‍د‍‍ِي‍رٌ
Wa Yawma Yu`rađu Al-Ladhīna Kafarū `Alá An-Nāri 'Alaysa Hādhā Bil-Ĥaqqi ۖ Qālū Balá Wa Rabbinā ۚ Qāla Fadhūqū Al-`Adhāba Bimā Kuntum Takfurūna (Al-'Aĥqāf: 34). On the Day when those who disbelieved are presented to the Fire: "Is this not real?"‌ They will say, "Yes, indeed, by our Lord."‌ He will say, "Then taste the suffering for having disbelieved."‌ 046034 وَيَ‍‍وْمَ يُعْ‍رَضُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا‌ عَلَى‌ ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رِ ‌أَلَ‍‍يْ‍‍سَ هَذَ‌ا‌ بِ‍‍الْحَ‍‍قِّ ۖ قَ‍‍الُوا‌ بَلَى وَ‌‍رَبِّنَا‌ ۚ قَ‍الَ فَذُ‌وقُ‍‍وا‌ ‌الْعَذ‍َ‍‌ابَ بِمَا‌ كُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ تَكْفُر‍‍ُ‌و‍‍نَ
şbir Kamā Şabara 'Ūlū Al-`Azmi Mina Ar-Rusuli Wa Lā Tasta`jil Lahum ۚ Ka'annahum Yawma Yarawna Mā Yū`adūna Lam Yalbathū 'Illā Sā`atan Min Nahārin ۚ Balāghun ۚ Fahal Yuhlaku 'Illā Al-Qawmu Al-Fāsiqūna (Al-'Aĥqāf: 35). So be patient, as the messengers with resolve were patient, and do not be hasty regarding them. On the Day when they witness what they are promised, it will seem as if they had lasted only for an hour of a day. A proclamation: Will any be destroyed except the sinful people? 046035 فَا‍صْ‍‍بِ‍‍ر‌ْ‌ كَمَا‌ صَ‍‍بَ‍رَ أ‍ُ‍‌وْلُوا‌ ‌الْعَزْمِ مِنَ ‌ال‍‍رُّسُلِ ‌وَلاَ‌ تَسْتَعْجِلْ لَهُمْ ۚ كَأَنَّ‍‍هُمْ يَ‍‍وْمَ يَ‍رَ‌وْنَ مَا‌ يُوعَد‍ُ‍‌ونَ لَمْ يَلْبَثُ‍‍وا‌ ‌إِلاَّ‌ سَاعَةً مِ‍‌‍ن‌ْ نَه‍‍َا‌ر‌ٍ ۚ بَلاَغ‌‍ٌۚ فَهَلْ يُهْلَكُ ‌إِلاَّ ‌الْ‍‍قَ‍‍وْمُ ‌الْفَاسِ‍‍ق‍‍ُو‍نَ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Next Sūrah