Roman Script    Reciting key words        Previous Sūrah   Next Sūrah   Quraan Index    Home  

34) Sūrat Saba'

Private Tutoring Sessions

34) سُورَة سَبَأ

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Al-Ĥamdu Lillāh Al-Ladhī Lahu Mā Fī As-Samāwāti Wa Mā Fī Al-'Arđi Wa Lahu Al-Ĥamdu Fī Al-'Ākhirati ۚ Wa Huwa Al-Ĥakīmu Al-Khabīru (Saba': 1). Praise be to God, to Whom belongs everything in the heavens and the earth; and praise be to Him in the Hereafter. He is the Wise, the Expert. 034001 ‌الْحَمْدُ‌ لِ‍‍لَّ‍‍هِ ‌الَّذِي لَهُ مَا‌ فِي ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَمَا‌ فِي ‌الأَ‌رْ‍ضِ ‌وَلَهُ ‌الْحَمْدُ‌ فِي ‌الآ‍‍خِ‍رَةِ ۚ ‌وَهُوَ ‌الْحَك‍‍ِ‍ي‍‍مُ ‌الْ‍‍خَ‍‍ب‍‍ِي‍رُ
Ya`lamu Mā Yaliju Fī Al-'Arđi Wa Mā Yakhruju Minhā Wa Mā Yanzilu Mina As-Samā'i Wa Mā Ya`ruju Fīhā ۚ Wa Huwa Ar-Raĥīmu Al-Ghafūru (Saba': 2). He knows what penetrates into the earth, and what comes out of it, and what descends from the sky, and what ascends to it. He is the Merciful, the Forgiving. 034002 يَعْلَمُ مَا‌ يَلِجُ فِي ‌الأَ‌رْ‍ضِ ‌وَمَا‌ يَ‍‍خْ‍‍رُجُ مِ‍‌‍نْ‍‍هَا وَمَا‌ يَ‍‌‍ن‍‍زِلُ مِنَ ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءِ وَمَا‌ يَعْرُجُ فِيهَا‌ ۚ ‌وَهُوَ ‌ال‍رَّح‍‍ِ‍ي‍‍مُ ‌الْ‍‍غَ‍‍فُ‍‍و‌‍رُ
Wa Qāla Al-Ladhīna Kafarū Lā Ta'tīnā As-Sā`atu ۖ Qul Balá Wa Rabbī Lata'tiyannakum `Ālimi Al-Ghaybi ۖ Lā Ya`zubu `Anhu Mithqālu Dharratin As-Samāwāti Wa Lā Fī Al-'Arđi Wa Lā 'Aşgharu Min Dhālika Wa Lā 'Akbaru 'Illā Fī Kitābin Mubīnin (Saba': 3). Those who disbelieve say, "The Hour will not come upon us."‌ Say, "Yes indeed, by my Lord, it will come upon you. He is the Knower of the unseen."‌ Not an atom's weight in the heavens and the earth, or anything smaller or larger, escapes His knowledge. All are in a Clear Record. 034003 وَ‍قَ‍الَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا‌ لاَ‌ تَأْتِينَا‌ ‌ال‍‍سَّاعَةُ ۖ قُ‍‍لْ بَلَى وَ‌‍رَبِّي لَتَأْتِيَ‍‍نَّ‍‍كُمْ عَالِمِ ‌الْ‍‍غَ‍‍يْ‍‍بِ ۖ لاَ‌ يَعْزُبُ عَ‍‌‍نْ‍‍هُ مِثْ‍‍قَ‍‍الُ ‌ذَ‌‍رَّةٍ فِي ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَلاَ‌ فِي ‌الأَ‌رْضِ ‌وَلاَ أَ‍صْ‍‍غَ‍‍رُ‌ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌ذَلِكَ ‌وَلاَ أَكْبَرُ إِلاَّ‌ فِي كِت‍‍َابٍ مُب‍‍ِي‍نٍ
Liyajziya Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti ۚ 'Ūlā'ika Lahum Maghfiratun Wa Rizqun Karīmun (Saba': 4). That He may recompense those who believe and do good works. Those will have forgiveness, and a generous provision. 034004 لِيَ‍‍جْ‍‍زِيَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا‌ ‌وَعَمِلُوا‌ ‌ال‍‍صَّ‍‍الِح‍‍َاتِ ۚ ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ لَهُمْ مَ‍‍غْ‍‍فِ‍رَةٌ ‌وَ‌رِ‌زْق‌‍ٌ‌ كَ‍‍رِ‍ي‍مٌ
Wa Al-Ladhīna Sa`awā Fī 'Āyātinā Mu`ājizīna 'Ūlā'ika Lahum `Adhābun Min Rijzin 'Alīmun (Saba': 5). As for those who strive against Our revelations, seeking to undermine them"”for them is a punishment of a painful plague. 034005 وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ سَعَوْ‌ا‌ فِ‍‍ي ‌آيَاتِنَا‌ مُعَاجِز‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ لَهُمْ عَذ‍َ‍‌ابٌ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌رِجْ‍‍زٍ أَل‍‍ِي‍مٌ
Wa Yará Al-Ladhīna 'Ūtū Al-`Ilma Al-Ladhī 'Unzila 'Ilayka Min Rabbika Huwa Al-Ĥaqqa Wa Yahdī 'Ilá Şirāţi Al-`Azīzi Al-Ĥamīdi (Saba': 6). Those who received knowledge know that what is revealed to you from your Lord is the truth; and it guides to the path of the Majestic, the Praiseworthy. 034006 وَيَ‍رَ‌ى‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أ‍ُ‍‌وتُوا‌ ‌الْعِلْمَ ‌الَّذِي ‌أُ‌ن‍‍زِلَ ‌إِلَ‍‍يْ‍‍كَ مِ‍‌‍ن‌ْ رَبِّكَ هُوَ ‌الْحَ‍‍قَّ ‌وَيَهْدِي ‌إِلَى‌ صِ‍رَ‍‌اطِ ‌الْعَز‍ِ‍ي‍‍زِ‌ ‌الْحَم‍‍ِي‍دِ
Wa Qāla Al-Ladhīna Kafarū Hal Nadullukum `Alá Rajulin Yunabbi'ukum 'Idhā Muzziqtum Kulla Mumazzaqin 'Innakum Lafī Khalqin Jadīdin (Saba': 7). Those who disbelieved said, "Shall we point out to you a man, who will tell you that, once torn into shreds, you will be in a new creation? 034007 وَ‍قَ‍الَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا‌ هَلْ نَدُلُّكُمْ عَلَى ‍رَجُلٍ يُنَبِّئُكُمْ ‌إِ‌ذَ‌ا‌ مُزِّ‍قْ‍‍تُمْ كُلَّ مُمَزَّ‍‍قٍ ‌إِنَّ‍‍كُمْ لَفِي خَ‍‍لْ‍‍قٍ جَد‍‍ِي‍دٍ
'Āftará `Alá Allāhi Kadhibāan 'Am Bihi Jinnatun ۗ Bali Al-Ladhīna Lā Yu'uminūna Bil-'Ākhirati Fī Al-`Adhābi Wa Ađ-Đalāli Al-Ba`īdi (Saba': 8). Did he invent a lie about God, or is there madness in him?"‌ Indeed, those who do not believe in the Hereafter are in torment, and far astray. 034008 أ‍َ‍‌افْتَ‍رَ‌ى‌ عَلَى‌ ‌ال‍لَّ‍‍هِ كَذِباً أَمْ بِهِ جِ‍‍نَّ‍‍ة‌‍ٌ ۗ بَلِ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ لاَ‌ يُؤْمِن‍‍ُ‍ونَ بِ‍‍الآ‍‍خِ‍رَةِ فِي ‌الْعَذ‍َ‍‌ابِ ‌وَ‌ال‍‍ضَّ‍‍لاَلِ ‌الْبَع‍‍ِي‍دِ
'Afalam Yarawā 'Ilá Mā Bayna 'Aydīhim Wa Mā Khalfahum Mina As-Samā'i Wa Al-'Arđi ۚ 'In Nasha' Nakhsif Bihimu Al-'Arđa 'Aw Nusqiţ `Alayhim Kisafāan Mina As-Samā'i ۚ 'Inna Fī Dhālika La'āyatan Likulli `Abdin Munībin (Saba': 9). Do they not reflect upon what lies before them and behind them, of the heaven and the earth? If We will, We can make the earth cave in beneath them, or make pieces of the sky fall down on them. In that is a sign for every devout servant. 034009 أَفَلَمْ يَ‍رَ‌وْ‌ا إِلَى‌ مَا‌ بَ‍‍يْ‍‍نَ ‌أَيْدِيهِمْ ‌وَمَا‌ خَ‍‍لْفَهُمْ مِنَ ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءِ وَ‌الأَ‌رْضِ ۚ ‌إِ‌ن‌ْ نَشَأْ‌ نَ‍‍خْ‍‍سِفْ بِهِمُ ‌الأَ‌رْضَ ‌أَ‌وْ‌ نُسْ‍‍قِ‍‍ط‍‌ْ عَلَيْهِمْ كِسَفاً مِنَ ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءِ‌ ۚ ‌إِنّ‌َ فِي ‌ذَلِكَ لَآيَة ً‌ لِكُلِّ عَ‍‍بْ‍‍د‌ٍ مُن‍‍ِي‍بٍ
Wa Laqad 'Ātaynā Dāwūda Minnā Fađlāan ۖ Yā Jibālu 'Awwibī Ma`ahu Wa Aţ-Ţayra ۖ Wa 'Alannā Lahu Al-Ĥadīda (Saba': 10). We bestowed upon David favor from Us: "O mountains, and birds: echo with him."‌ And We softened iron for him. 034010 وَلَ‍قَ‍‍دْ آتَيْنَا دَ‌ا‌و‍ُ‍‌و‌دَ‌ مِ‍‍نَّ‍‍ا‌ فَ‍‍ضْ‍‍لاً ۖ يَاجِب‍‍َالُ ‌أَ‌وِّبِي مَعَهُ ‌وَ‌ال‍‍طَّ‍‍يْ‍رَۖ ‌وَ‌أَلَ‍‍نَّ‍‍ا‌ لَهُ ‌الْحَد‍‍ِي‍دَ
'Ani A`mal Sābighātin Wa Qaddir As-Sardi ۖ Wa A`malū Şāliĥāan ۖ 'Innī Bimā Ta`malūna Başīrun (Saba': 11). "Make coats of armor, and measure the links well; and work righteousness. I am Observant of everything you do."‌ 034011 أَنِ ‌اعْمَلْ سَابِ‍‍غَ‍اتٍ ‌وَقَ‍‍دِّ‌ر‍‍ْ‍‌ فِي ‌ال‍‍سَّرْ‌دِ‌ ۖ ‌وَ‌اعْمَلُوا‌ صَ‍‍الِحاً ۖ ‌إِنِّ‍‍ي بِمَا‌ تَعْمَل‍‍ُ‍ونَ بَ‍‍ص‍‍ِي‍رٌ
Wa Lisulaymāna Ar-Rīĥa Ghudūwuhā Shahrun Wa Rawāĥuhā Shahrun ۖ Wa 'Asalnā Lahu `Ayna Al-Qiţri ۖ Wa Mina Al-Jinni Man Ya`malu Bayna Yadayhi Bi'idhni Rabbihi ۖ Wa Man Yazigh Minhum `An 'Amrinā Nudhiqhu Min `Adhābi As-Sa`īri (Saba': 12). And for Solomon the wind"”its outward journey was one month, and its return journey was one month. And We made a spring of tar flow for him. And there were sprites that worked under him, by the leave of his Lord. But whoever of them swerved from Our command, We make him taste of the punishment of the Inferno. 034012 وَلِسُلَيْم‍‍َانَ ‌ال‍‍رّ‍ِ‍ي‍‍حَ غُ‍‍دُ‌وُّهَا‌ شَهْرٌ ‌وَ‌‍رَ‌وَ‌احُهَا‌ شَهْرٌ ۖ ‌وَ‌أَسَلْنَا‌ لَهُ عَ‍‍يْ‍‍نَ ‌الْ‍‍قِ‍‍طْ‍‍رِ ۖ ‌وَمِنَ ‌الْجِ‍‍نِّ مَ‍‌‍ن‌ْ يَعْمَلُ بَ‍‍يْ‍‍نَ يَدَيْ‍‍هِ بِإِ‌ذْنِ رَبِّهِ ۖ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ يَزِغْ مِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ عَ‍‌نْ ‌أَمْ‍‍رِنَا‌ نُذِ‍قْ‍‍هُ مِ‍‌ن‌ْ عَذ‍َ‍‌ابِ ‌ال‍‍سَّعِي‍‍رِ
Ya`malūna Lahu Mā Yashā'u Min Maĥārība Wa Tamāthīla Wa Jifānin Kāljawābi Wa Qudūrin siyātin ۚ A`malū 'Āla Dāwūda Shukan ۚ Wa Qalīlun Min `Ibādiya Ash-Shakūru (Saba': 13). They made for him whatever he wished: sanctuaries, statues, bowls like pools, and heavy cauldrons. "O House of David, work with appreciation,"‌ but a few of My servants are appreciative. 034013 يَعْمَل‍‍ُ‍ونَ لَهُ مَا‌ يَش‍‍َا‌ءُ‌ مِ‍‌‍ن‌ْ مَحَا‌ر‍ِ‍ي‍‍بَ ‌وَتَمَاث‍‍ِ‍ي‍‍لَ ‌وَجِف‍‍َانٍ كَالْجَو‍َ‍‌ابِ ‌وَ‍قُ‍‍د‍ُ‍‌و‌ر‌ٍ رَ‌اسِي‍‍َاتٍ ۚ ‌اعْمَلُ‍‍وا‌ ‌آلَ ‌دَ‌ا‌و‍ُ‍‌و‌دَ‌ شُكْر‌اً ۚ ‌وَقَ‍‍ل‍‍ِ‍ي‍‍لٌ مِ‍‌ن‌ْ عِبَا‌دِيَ ‌ال‍‍شَّكُ‍‍و‌‍رُ
Falammā Qađaynā `Alayhi Al-Mawta Mā Dallahum `Alá Mawtihi 'Illā Dābbatu Al-'Arđi Ta'kulu Minsa'atahu ۖ Falammā Kharra Tabayyanati Al-Jinnu 'An Law Kānū Ya`lamūna Al-Ghayba Mā Labithū Fī Al-`Adhābi Al-Muhīni (Saba': 14). Then, when We decreed death for him, nothing indicated his death to them except an earthworm eating at his staff. Then, when he fell down, it became clear to the sprites that, had they known the unseen, they would not have remained in the demeaning torment. 034014 فَلَ‍‍مَّ‍‍ا‌ قَ‍‍ضَ‍‍يْنَا‌ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ ‌الْمَ‍‍وْتَ مَا دَلَّهُمْ عَلَى‌ مَوْتِهِ ‌إِلاَّ د‍َ‍‌ابَّةُ ‌الأَ‌رْضِ تَأْكُلُ مِ‍‌‍ن‍‍سَأَتَهُ ۖ فَلَ‍‍مَّ‍‍ا‌ خَ‍رَّ‌ تَبَيَّنَتِ ‌الْجِ‍‍نُّ ‌أَ‌ن‌ْ لَوْ‌ كَانُوا‌ يَعْلَم‍‍ُ‍ونَ ‌الْ‍‍غَ‍‍يْ‍‍بَ مَا‌ لَبِثُوا‌ فِي ‌الْعَذ‍َ‍‌ابِ ‌الْمُه‍‍ِي‍نِ
Laqad Kāna Lisaba'iin Fī Maskanihim 'Āyatun ۖ Jannatāni `An Yamīnin Wa Shimālin ۖ Kulū Min Rizqi Rabbikum Wa Ashkurū Lahu ۚ Baldatun Ţayyibatun Wa Rabbun Ghafūrun (Saba': 15). In Sheba's homeland there used to be a wonder: two gardens, on the right, and on the left. "Eat of your Lord's provision, and give thanks to Him."‌ A good land, and a forgiving Lord. 034015 لَ‍قَ‍‍دْ‌ ك‍‍َانَ لِسَبَإ‌‌ٍ فِي مَسْكَنِهِمْ ‌آيَةٌ ۖ جَ‍‍نَّ‍‍ت‍‍َانِ عَ‍‌‍ن‌ْ يَم‍‍ِ‍ي‍‍نٍ ‌وَشِم‍‍َالٍ ۖ كُلُوا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌رِ‌زْقِ رَبِّكُمْ ‌وَ‌اشْكُرُ‌وا‌ لَهُ ۚ بَلْدَةٌ طَ‍‍يِّبَةٌ ‌وَ‌‍رَبٌّ غَ‍‍فُ‍‍و‌‍رٌ
Fa'a`rađū Fa'arsalnā `Alayhim Sayla Al-`Arimi Wa Baddalnāhum Bijannatayhim Jannatayni Dhawātá 'Ukulin Khamţin Wa 'Athlin Wa Shay'in Min Sidrin Qalīlin (Saba': 16). But they turned away, so We unleashed against them the flood of the dam; and We substituted their two gardens with two gardens of bitter fruits, thorny shrubs, and meager harvest. 034016 فَأَعْ‍رَضُ‍‍وا‌ فَأَ‌رْسَلْنَا‌ عَلَيْهِمْ سَ‍‍يْ‍‍لَ ‌الْعَ‍‍رِمِ ‌وَبَدَّلْنَاهُمْ بِجَ‍‍نَّ‍‍تَيْهِمْ جَ‍‍نَّ‍‍تَ‍‍يْ‍‍نِ ‌ذَ‌وَ‌اتَ‍‍ى أُكُلٍ خَ‍‍مْ‍‍طٍ ‌وَ‌أَثْلٍ ‌وَشَ‍‍يْء‌ٍ مِ‍‌‍ن‌ْ سِ‍‍دْ‌ر‌‌ٍ قَ‍‍ل‍‍ِي‍لٍ
Dhālika Jazaynāhum Bimā Kafarū ۖ Wa Hal Nujāzī 'Illā Al-Kafūra (Saba': 17). We thus penalized them for their ingratitude. Would We penalize any but the ungrateful? 034017 ذَلِكَ جَزَيْنَاهُمْ بِمَا‌ كَفَرُ‌وا‌ ۖ ‌وَهَلْ نُجَا‌زِي ‌إِلاَّ ‌الْكَفُو‌‍رَ
Wa Ja`alnā Baynahum Wa Bayna Al-Qurá Allatī Bāraknā Fīhā Quran Žāhiratan Wa Qaddarnā Fīhā As-Sayra ۖ Sīrū Fīhā Layāliya Wa 'Ayyāmāan 'Āminīna (Saba': 18). Between them and the towns We had blessed, We placed prominent towns, and We made the travel between them easy. "Travel between them by night and day, in safety."‌ 034018 وَجَعَلْنَا‌ بَيْنَهُمْ ‌وَبَ‍‍يْ‍‍نَ ‌الْ‍‍قُ‍رَ‌ى‌ ‌الَّتِي بَا‌‍رَكْنَا‌ فِيهَا‌ قُ‍‍ر‌ىً ظَ‍‍اهِ‍رَةً ‌وَقَ‍‍دَّ‌رْنَا‌ فِيهَا‌ ‌ال‍‍سَّ‍‍يْ‍رَۖ سِيرُ‌وا‌ فِيهَا‌ لَيَالِيَ ‌وَ‌أَيَّاماً ‌آمِن‍‍ِي‍نَ
Faqālū Rabbanā Bā`id Bayna 'Asfārinā Wa Žalamū 'Anfusahum Faja`alnāhum 'Aĥādītha Wa Mazzaqnāhum Kulla Mumazzaqin ۚ 'Inna Fī Dhālika La'āyātin Likulli Şabbārin Shakūrin (Saba': 19). But they said, "Our Lord, lengthen the distances of our journeys."‌ They wronged themselves; so We made them history, and We scattered them in every direction. In this are lessons for every steadfast and appreciative person. 034019 فَ‍قَ‍‍الُوا‌ رَبَّنَا‌ بَاعِ‍‍دْ‌ بَ‍‍يْ‍‍نَ ‌أَسْفَا‌رِنَا وَظَ‍‍لَمُ‍‍وا‌ ‌أَ‌ن‍‍فُسَهُمْ فَجَعَلْنَاهُمْ ‌أَحَا‌د‍ِ‍ي‍‍ثَ ‌وَمَزَّ‍قْ‍‍نَاهُمْ كُلَّ مُمَزَّ‍‍قٍ ۚ ‌إِنّ‌َ فِي ‌ذَلِكَ لَآي‍‍َاتٍ لِكُلِّ صَ‍‍بّ‍‍َا‌ر‌‌ٍ شَكُ‍‍و‌‍رٍ
Wa Laqad Şaddaqa `Alayhim 'Iblīsu Žannahu Fa Attaba`ūhu 'Illā Farīqāan Mina Al-Mu'uminīna (Saba': 20). Satan was correct in his assessment of them. They followed him, except for a group of believers. 034020 وَلَ‍قَ‍‍دْصَ‍‍دَّ‍‍قَ عَلَيْهِمْ ‌إِبْ‍‍ل‍‍ِ‍ي‍‍سُ ظَ‍‍نَّ‍‍هُ فَاتَّبَع‍‍ُ‍وهُ ‌إِلاَّ‌ فَ‍‍رِي‍‍ق‍‍اً مِنَ ‌الْمُؤْمِن‍‍ِي‍نَ
Wa Mā Kāna Lahu `Alayhim Min Sulţānin 'Illā Lina`lama Man Yu'uminu Bil-'Ākhirati Mimman Huwa Minhā Fī Shakkin ۗ Wa Rabbuka `Alá Kulli Shay'in Ĥafīžun (Saba': 21). He had no authority over them; except that We willed to distinguish him who believes in the Hereafter, from him who is doubtful about it. Your Lord is Guardian over all things. 034021 وَمَا‌ ك‍‍َانَ لَهُ عَلَيْهِمْ مِ‍‌‍ن‌ْ سُلْ‍‍طَ‍انٍ ‌إِلاَّ‌ لِنَعْلَمَ مَ‍‌‍ن‌ْ يُؤْمِنُ بِ‍‍الآ‍‍خِ‍رَةِ مِ‍‍مَّ‍‍‌‍ن‌ْ هُوَ‌ مِ‍‌‍نْ‍‍هَا‌ فِي شَكٍّ ۗ ‌وَ‌‍رَبُّكَ عَلَى‌ كُلِّ شَ‍يْءٍ‌ حَف‍‍ِي‍‍ظٌ
Qul Ad Al-Ladhīna Za`amtum Min Dūni Allāhi ۖ Lā Yamlikūna Mithqāla Dharratin As-Samāwāti Wa Lā Fī Al-'Arđi Wa Mā Lahum Fīhimā Min Shirkin Wa Mā Lahu Minhum Min Žahīrin (Saba': 22). Say, "Call upon those whom you claim besides God. They possess not an atom's weight in the heavens or the earth, and they possess no share of either, and He has no backers from among them."‌ 034022 قُ‍‍لْ ‌ا‌دْعُوا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌زَعَمْتُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌ال‍‍لَّ‍‍هِ ۖ لاَ‌ يَمْلِك‍‍ُ‍ونَ مِثْ‍‍قَ‍‍الَ ‌ذَ‌‍رَّةٍ فِي ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَلاَ‌ فِي ‌الأَ‌رْضِ ‌وَمَا‌ لَهُمْ فِيهِمَا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ شِ‍‍ر‌ْكٍ ‌وَمَا‌ لَهُ مِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ ظَ‍‍هِي‍‍ر‍‍ٍ‌
Wa Lā Tanfa`u Ash-Shafā`atu `Indahu 'Illā Liman 'Adhina Lahu ۚ Ĥattá 'Idhā Fuzzi`a `An Qulūbihim Qālū Mādhā Qāla Rabbukum ۖ Qālū Al-Ĥaqqa ۖ Wa Huwa Al-`Alīyu Al-Kabīru (Saba': 23). Intercession with Him is of no value, except for someone He has permitted. Until, when fear has subsided from their hearts, they will say, "What did your Lord say?"‌ They will say, "The truth, and He is the High, the Great."‌ 034023 وَلاَ‌ تَ‍‌‍ن‍‍فَعُ ‌ال‍‍شَّفَاعَةُ عِ‍‌‍نْ‍‍دَهُ ‌إِلاَّ‌ لِمَ‍‌نْ ‌أَ‌ذِنَ لَهُ ۚ حَتَّ‍‍ى إِ‌ذَ‌ا‌ فُزِّعَ عَ‍‌‍ن‌ْ قُ‍‍لُوبِهِمْ قَ‍‍الُوا‌ مَا‌ذَ‌ا‌ قَ‍الَ رَبُّكُمْ ۖ قَ‍‍الُوا‌ ‌الْحَ‍‍قَّ ۖ ‌وَهُوَ ‌الْعَلِيُّ ‌الْكَب‍‍ِي‍رُ
Qul Man Yarzuqukum Mina As-Samāwāti Wa Al-'Arđi ۖ Quli Allāhu ۖ Wa 'Innā 'Aw 'Īyākum La`alá Hudan 'Aw Fī Đalālin Mubīnin (Saba': 24). Say, "Who provides for you from the heavens and the earth?"‌ Say, "God. And Either you, or we, are rightly guided, or in evident error."‌ 034024 قُ‍‍لْ مَ‍‌‍ن‌ْ يَرْ‌زُقُ‍‍كُمْ مِنَ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضِ ۖ قُ‍‍لِ ‌اللَّ‍‍هُ ۖ ‌وَ‌إِنَّ‍‍ا أَ‌وْ إِيَّاكُمْ لَعَلَى‌ هُ‍‍د‌ىً أَ‌وْ‌ فِي ضَ‍‍لاَلٍ مُب‍‍ِي‍نٍ
Qul Lā Tus'alūna `Ammā 'Ajramnā Wa Lā Nus'alu `Ammā Ta`malūna (Saba': 25). Say, "You will not be asked about our misdeeds, nor will we be asked about what you do."‌ 034025 قُ‍‍لْ لاَ‌ تُسْأَل‍‍ُ‍ونَ عَ‍‍مَّ‍‍ا أَجْ‍رَمْنَا وَلاَ‌ نُسْأَلُ عَ‍‍مَّ‍‍ا‌ تَعْمَل‍‍ُو‍نَ
Qul Yajma`u Baynanā Rabbunā Thumma Yaftaĥu Baynanā Bil-Ĥaqqi Wa Huwa Al-Fattāĥu Al-`Alīmu (Saba': 26). Say, "Our Lord will bring us together; then He will judge between us equitably. He is the All-Knowing Judge."‌ 034026 قُ‍‍لْ يَ‍‍جْ‍‍مَعُ بَيْنَنَا ‍رَبُّنَا‌ ثُ‍‍مّ‌َ يَفْتَحُ بَيْنَنَا‌ بِ‍‍الْحَ‍‍قِّ ‌وَهُوَ ‌الْفَتّ‍‍َاحُ ‌الْعَل‍‍ِي‍مُ
Qul 'Arūniya Al-Ladhīna 'Alĥaqtum Bihi Shurakā'a ۖ Kallā ۚ Bal Huwa Allāhu Al-`Azīzu Al-Ĥakīmu (Saba': 27). Say, "Show me those you have attached to Him as associates. No indeed! But He is God, the Powerful, the Wise."‌ 034027 قُ‍‍لْ ‌أَ‌رُ‌ونِيَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أَلْحَ‍‍قْ‍‍تُمْ بِهِ ۖ شُ‍رَك‍‍َا‌ءَ‌ ۚ كَلاَّ‌ بَلْ هُوَ ‌ال‍لَّ‍‍هُ ‌الْعَز‍ِ‍ي‍‍زُ‌ ‌الْحَك‍‍ِي‍مُ
Wa Mā 'Arsalnāka 'Illā Kāffatan Lilnnāsi Bashīan Wa Nadhīan Wa Lakinna 'Akthara An-Nāsi Lā Ya`lamūna (Saba': 28). We sent you only universally to all people, a herald and warner, but most people do not know. 034028 وَمَ‍‍ا أَ‌رْسَلْن‍‍َاكَ ‌إِلاَّ‌ كَافَّة ً‌ لِل‍‍نّ‍‍َاسِ بَشِي‍‍ر‌اً ‌وَنَذِي‍‍ر‌اً ‌وَلَكِ‍‍نّ‌َ ‌أَكْثَ‍رَ‌ال‍‍نّ‍‍َاسِ لاَ‌ يَعْلَم‍‍ُو‍نَ
Wa Yaqūlūna Matá Hādhā Al-Wa`du 'In Kuntum Şādiqīna (Saba': 29). And they say, "When is this promise due, if you are truthful?"‌ 034029 وَيَ‍قُ‍‍ول‍‍ُ‍ونَ مَتَى‌ هَذَ‌ا‌ ‌الْوَعْدُ إِ‌ن‌ْ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ صَ‍‍ا‌دِ‍ق‍‍ِي‍نَ
Qul Lakum Mī`ādu Yawmin Lā Tasta'khirūna `Anhu Sā`atan Wa Lā Tastaqdimūna (Saba': 30). Say, "You are promised a Day, which you cannot postpone by one hour, nor bring forward."‌ 034030 قُ‍‍لْ لَكُمْ مِيع‍‍َا‌دُ‌ يَ‍‍وْمٍ لاَ‌ تَسْتَأْخِ‍‍ر‍ُ‍‌ونَ عَ‍‌‍نْ‍‍هُ سَاعَةً ‌وَلاَ‌ تَسْتَ‍‍قْ‍‍دِم‍‍ُو‍نَ
Wa Qāla Al-Ladhīna Kafarū Lan Nu'umina Bihadhā Al-Qur'āni Wa Lā Bial-Ladhī Bayna Yadayhi ۗ Wa Law Tará 'Idhi Až-Žālimūna Mawqūfūna `Inda Rabbihim Yarji`u Ba`đuhum 'Ilá Ba`đin Al-Qawla Yaqūlu Al-Ladhīna Astuđ`ifū Lilladhīna Astakbarū Lawlā 'Antum Lakunnā Mu'uminīna (Saba': 31). Those who disbelieve say, "We will never believe in this Quran, nor in what came before it."‌ If you could only see the wrongdoers, captive before their Lord, throwing back allegations at one another. Those who were oppressed will say to those who were arrogant, "Were it not for you, we would have been believers."‌ 034031 وَ‍قَ‍الَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا‌ لَ‍‌‍ن‌ْ نُؤْمِنَ بِهَذَ‌ا‌ ‌الْ‍‍قُ‍‍رْ‌آنِ ‌وَلاَ‌ بِ‍‍الَّذِي بَ‍‍يْ‍‍نَ يَدَيْ‍‍هِ ۗ ‌وَلَوْ‌ تَ‍رَ‌ى إِ‌ذِ‌ ‌ال‍‍ظَّ‍‍الِم‍‍ُ‍ونَ مَوْقُ‍‍وف‍‍ُ‍ونَ عِ‍‌‍نْ‍‍دَ ‍رَبِّهِمْ يَرْجِعُ بَعْ‍‍ضُ‍‍هُمْ ‌إِلَى‌ بَعْ‍‍ضٍ‌الْ‍‍قَ‍‍وْلَ يَ‍‍قُ‍‍ولُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اسْتُ‍‍ضْ‍‍عِفُوا‌ لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اسْتَكْبَرُ‌وا‌ لَوْلاَ أَ‌نْ‍‍تُمْ لَكُ‍‍نَّ‍‍ا‌ مُؤْمِن‍‍ِي‍نَ
Qāla Al-Ladhīna Astakbarū Lilladhīna Astuđ`ifū 'Anaĥnu Şadadnākum `Ani Al-Hudá Ba`da 'Idh Jā'akum ۖ Bal Kuntum Mujrimīna (Saba': 32). Those who were arrogant will say to those who were oppressed, "Was it us who turned you away from guidance when it came to you? No indeed, you yourselves were sinful."‌ 034032 قَ‍الَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اسْتَكْبَرُ‌وا‌ لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اسْتُ‍‍ضْ‍‍عِفُ‍‍وا‌ ‌أَنَحْنُ صَ‍‍دَ‌دْنَاكُمْ عَنِ ‌الْهُدَ‌ى‌ بَعْدَ إِ‌ذْ‌ ج‍‍َا‌ءَكُمْ ۖ بَلْ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ مُ‍‍جْ‍‍رِم‍‍ِي‍نَ
Wa Qāla Al-Ladhīna Astuđ`ifū Lilladhīna Astakbarū Bal Makru Al-Layli Wa An-Nahāri 'Idh Ta'murūnanā 'An Nakfura Billāhi Wa Naj`ala Lahu 'Andādāan ۚ Wa 'Asarrū An-Nadāmata Lammā Ra'awā Al-`Adhāba Wa Ja`alnā Al-'Aghlāla Fī 'A`nāqi Al-Ladhīna Kafarū ۚ Hal Yujzawna 'Illā Mā Kānū Ya`malūna (Saba': 33). And those who were oppressed will say to those who were arrogant, "It was your scheming by night and day; as you instructed us to reject God, and to set up rivals to Him."‌ They will hide their remorse when they see the retribution. We will put yokes around the necks of those who disbelieved. Will they be repaid for anything other than what they used to do? 034033 وَ‍قَ‍الَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اسْتُ‍‍ضْ‍‍عِفُوا‌ لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اسْتَكْبَرُ‌وا‌ بَلْ مَكْرُ‌ ‌ال‍‍لَّ‍‍يْ‍‍لِ ‌وَ‌ال‍‍نَّ‍‍ه‍‍َا‌رِ ‌إِ‌ذْ‌ تَأْمُرُ‌ونَنَ‍‍ا أَ‌ن‌ْ نَكْفُ‍رَ‌ بِ‍‍ال‍‍لَّ‍‍هِ ‌وَنَ‍‍جْ‍‍عَلَ لَهُ ‌أَ‌ن‍‍دَ‌ا‌د‌اً ۚ ‌وَ‌أَسَرُّ‌وا‌ ‌ال‍‍نَّ‍‍دَ‌امَةَ لَ‍‍مَّ‍‍ا ‍رَ‌أَ‌وْ‌ا‌ ‌الْعَذ‍َ‍‌ابَ ‌وَجَعَلْنَا‌ ‌الأَغْ‍‍لاَلَ فِ‍‍ي ‌أَعْن‍‍َاقِ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا‌ ۚ هَلْ يُ‍‍جْ‍‍زَ‌وْنَ ‌إِلاَّ‌ مَا‌ كَانُوا‌ يَعْمَل‍‍ُو‍نَ
Wa Mā 'Arsalnā Fī Qaryatin Min Nadhīrin 'Illā Qāla Mutrafūhā 'Innā Bimā 'Ursiltum Bihi Kāfirūna (Saba': 34). We sent no warner to any town, without its affluent saying, "We reject what you are sent with."‌ 034034 وَمَ‍‍ا أَ‌رْسَلْنَا‌ فِي قَ‍‍رْيَةٍ مِ‍‌‍ن‌ْ نَذ‍ِ‍ي‍‍ر‌ٍ ‌إِلاَّ قَ‍الَ مُتْ‍رَفُوهَ‍‍ا إِنَّ‍‍ا‌ بِمَ‍‍ا أُ‌رْسِلْتُمْ بِهِ كَافِر‍‍ُ‌و‍‍نَ
Wa Qālū Naĥnu 'Aktharu 'Amwālāan Wa 'Awlādāan Wa Mā Naĥnu Bimu`adhdhabīna (Saba': 35). And they say, "We have more wealth and more children, and we will not be punished."‌ 034035 وَ‍قَ‍‍الُوا‌ نَحْنُ ‌أَكْثَرُ أَمْوَ‌الاً ‌وَ‌أَ‌وْلاَ‌د‌اً ‌وَمَا‌ نَحْنُ بِمُعَذَّب‍‍ِي‍نَ
Qul 'Inna Rabbī Yabsuţu Ar-Rizqa Liman Yashā'u Wa Yaqdiru Wa Lakinna 'Akthara An-Nāsi Lā Ya`lamūna (Saba': 36). Say, "My Lord spreads out His bounty to whomever He wills, or restricts it; but most people do not know."‌ 034036 قُ‍‍لْ ‌إِنّ‌َ رَبِّي يَ‍‍بْ‍‍سُ‍‍طُ ‌ال‍‍رِّ‌زْقَ لِمَ‍‌‍ن‌ْ يَش‍‍َا‌ءُ وَيَ‍‍قْ‍‍دِ‌رُ‌وَلَكِ‍‍نّ‌َ ‌أَكْثَ‍رَ‌ال‍‍نّ‍‍َاسِ لاَ‌ يَعْلَم‍‍ُو‍نَ
Wa Mā 'Amwālukum Wa Lā 'Awlādukum Bi-Atī Tuqarribukum `Indanā Zulfá 'Illā Man 'Āmana Wa `Amila Şāliĥāan Fa'ūlā'ika Lahum Jazā'u Ađ-Đi`fi Bimā `Amilū Wa Hum Al-Ghurufāti 'Āminūna (Saba': 37). It is neither your wealth nor your children that bring you closer to Us, but it is he who believes and does good deeds. These will have a double reward for what they did; and they will reside in the Chambers, in peace and security. 034037 وَمَ‍‍ا أَمْوَ‌الُكُمْ ‌وَلاَ أَ‌وْلاَ‌دُكُمْ بِ‍‍الَّتِي تُ‍‍قَ‍‍رِّبُكُمْ عِ‍‌‍نْ‍‍دَنَا زُلْفَ‍‍ى إِلاَّ‌ مَ‍‌‍ن‌ْ ‌آمَنَ ‌وَعَمِلَ صَ‍‍الِحاً فَأ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ لَهُمْ جَز‍َ‌اءُ‌ ‌ال‍‍ضِّ‍‍عْفِ بِمَا‌ عَمِلُوا‌ ‌وَهُمْ فِي ‌الْ‍‍غُ‍‍رُف‍‍َاتِ ‌آمِن‍‍ُو‍نَ
Wa Al-Ladhīna Yas`awna Fī 'Āyātinā Mu`ājizīna 'Ūlā'ika Fī Al-`Adhābi Muĥđarūna (Saba': 38). But those who work against Our revelations, seeking to undermine them"”those will be summoned to the punishment. 034038 وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَسْعَ‍‍وْنَ فِ‍‍ي ‌آيَاتِنَا‌ مُعَاجِز‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ فِي ‌الْعَذ‍َ‍‌ابِ مُحْ‍‍ضَ‍‍ر‍‍ُ‌و‍‍نَ
Qul 'Inna Rabbī Yabsuţu Ar-Rizqa Liman Yashā'u Min `Ibādihi Wa Yaqdiru Lahu ۚ Wa Mā 'Anfaqtum Min Shay'in Fahuwa Yukhlifuhu ۖ Wa Huwa Khayru Ar-ziqīna (Saba': 39). Say, "My Lord extends the provision to whomever He wills of His servants, or withholds it. Anything you spend, He will replace it. He is the Best of providers."‌ 034039 قُ‍‍لْ ‌إِنّ‌َ رَبِّي يَ‍‍بْ‍‍سُ‍‍طُ ‌ال‍‍رِّ‌زْقَ لِمَ‍‌‍ن‌ْ يَش‍‍َا‌ءُ‌ مِ‍‌ن‌ْ عِبَا‌دِهِ ‌وَيَ‍‍قْ‍‍دِ‌رُلَهُ ۚ ‌وَمَ‍‍ا أَ‌ن‍‍فَ‍‍قْ‍‍تُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ شَ‍‍يْء‌‌ٍ فَهُوَ‌ يُ‍‍خْ‍‍لِفُهُ ۖ ‌وَهُوَ خَ‍‍يْ‍‍رُ‌ ‌ال‍رَّ‌ا‌زِ‍ق‍‍ِي‍نَ
Wa Yawma Yaĥshuruhum Jamī`āan Thumma Yaqūlu Lilmalā'ikati 'Ahā'uulā' 'Īyākum Kānū Ya`budūna (Saba': 40). On the Day when He gathers them all together, then say to the angels, "Was it you these used to worship?"‌ 034040 وَيَ‍‍وْمَ يَحْشُرُهُمْ جَمِيعاً ثُ‍‍مّ‌َ يَ‍‍قُ‍‍ولُ لِلْمَلاَئِكَةِ ‌أَه‍‍َا‌ؤُلاَ‌ء إِيَّاكُمْ كَانُوا‌ يَعْبُد‍‍ُ‌و‍‍نَ
Qālū Subĥānaka 'Anta Walīyunā Min Dūnihim ۖ Bal Kānū Ya`budūna Al-Jinna ۖ 'Aktharuhum Bihim Mu'uminūna (Saba': 41). They will say, "Be You glorified; You are our Master, not them. In fact, they used to worship the jinn, and most of them had faith in them."‌ 034041 قَ‍‍الُوا‌ سُ‍‍بْ‍‍حَانَكَ ‌أَ‌نْ‍‍تَ ‌وَلِيُّنَا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌دُ‌ونِهِمْ ۖ بَلْ كَانُوا‌ يَعْبُد‍ُ‍‌ونَ ‌الْجِ‍‍نَّ ۖ ‌أَكْثَرُهُمْ بِهِمْ مُؤْمِن‍‍ُو‍نَ
Fālyawma Lā Yamliku Ba`đukum Liba`đin Naf`āan Wa Lā Đaran Wa Naqūlu Lilladhīna Žalamū Dhūqū `Adhāba An-Nāri Allatī Kuntum Bihā Tukadhdhibūn (Saba': 42). "Today, none of you has the power to profit or harm the other."‌ And We will say to those who did wrong, "Taste the agony of the Fire which you used to deny."‌ 034042 فَ‍‍الْيَ‍‍وْمَ لاَ‌ يَمْلِكُ بَعْ‍‍ضُ‍‍كُمْ لِبَعْ‍‍ضٍ نَفْعاً ‌وَلاَ ضَ‍‍رّ‌اً ‌وَنَ‍‍قُ‍‍ولُ لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ظَ‍‍لَمُوا‌ ‌ذُ‌وقُ‍‍وا‌ عَذ‍َ‍‌ابَ ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رِ ‌الَّتِي كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ بِهَا‌ تُكَذِّبُ‍‍ون
Wa 'Idhā Tutlá `Alayhim 'Āyātunā Bayyinātin Qālū Mā Hādhā 'Illā Rajulun Yurīdu 'An Yaşuddakum `Ammā Kāna Ya`budu 'Ābā'uukum Wa Qālū Mā Hādhā 'Illā 'Ifkun Muftaran ۚ Wa Qāla Al-Ladhīna Kafarū Lilĥaqqi Lammā Jā'ahum 'In Hādhā 'Illā Siĥrun Mubīnun (Saba': 43). And when Our enlightening Verses are recited to them, they say, "This is nothing but a man who wants to divert you from what your ancestors used to worship."‌ And they say, "This is nothing but a fabricated lie."‌ And when the Truth comes to them, the blasphemers say of the Truth, "This is nothing but plain magic."‌ 034043 وَ‌إِ‌ذَ‌ا‌ تُتْلَى‌ عَلَيْهِمْ ‌آيَاتُنَا‌ بَيِّن‍‍َاتٍ قَ‍‍الُوا‌ مَا‌ هَذَ‌ا إِلاَّ ‍رَجُلٌ يُ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍دُ أَ‌ن‌ْ يَ‍‍صُ‍‍دَّكُمْ عَ‍‍مَّ‍‍ا‌ ك‍‍َانَ يَعْبُدُ آب‍‍َا‌ؤُكُمْ ‌وَقَ‍‍الُوا‌ مَا‌ هَذَ‌ا إِلاَّ إِفْكٌ مُفْتَر‌ىً ۚ ‌وَقَ‍الَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا‌ لِلْحَ‍‍قِّ لَ‍‍مَّ‍‍ا‌ ج‍‍َا‌ءَهُمْ ‌إِ‌ن‌ْ هَذَ‌ا إِلاَّ‌ سِحْرٌ مُب‍‍ِي‍نٌ
Wa Mā 'Ātaynāhum Min Kutubin Yadrusūnahā ۖ Wa Mā 'Arsalnā 'Ilayhim Qablaka Min Nadhīrin (Saba': 44). But We gave them no book to study, and We did not send them any warner before you. 034044 وَمَ‍‍ا آتَيْنَاهُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ كُتُبٍ يَ‍‍دْ‌رُسُونَهَا‌ ۖ ‌وَمَ‍‍ا أَ‌رْسَلْنَ‍‍ا إِلَيْهِمْ قَ‍‍بْ‍‍لَكَ مِ‍‌‍ن‌ْ نَذِي‍‍ر‍‍ٍ‌
Wa Kadhdhaba Al-Ladhīna Min Qablihim Wa Mā Balaghū Mi`shāra Mā 'Ātaynāhum Fakadhdhabū Rusulī ۖ Fakayfa Kāna Nakīri (Saba': 45). Those before them also denied the Truth, yet they have not attained one-tenth of what We had given them. They rejected My messengers, so how was My disapproval? 034045 وَكَذَّبَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لِهِمْ ‌وَمَا‌ بَلَ‍‍غُ‍‍وا‌ مِعْش‍‍َا‌‍رَ‌ مَ‍‍ا آتَيْنَاهُمْ فَكَذَّبُوا‌ ‌رُسُلِي ۖ فَكَ‍‍يْ‍‍فَ ك‍‍َانَ نَكِي‍‍رِ
Qul 'Innamā 'A`ižukum Biwāĥidatin ۖ 'An Taqūmū Lillāh Mathná Wa FuThumma Tatafakkarū ۚ Mā Bişāĥibikum Min Jinnatin ۚ 'In Huwa 'Illā Nadhīrun Lakum Bayna Yaday `Adhābin Shadīdin (Saba': 46). Say, "I offer you a single advice: devote yourselves to God, in pairs, or individually; and reflect. There is no madness in your friend. He is just a warner to you, before the advent of a severe punishment."‌ 034046 قُ‍‍لْ ‌إِنَّ‍‍مَ‍‍ا أَعِ‍‍ظُ‍‍كُمْ بِوَ‌احِدَةٍ ۖ ‌أَ‌ن‌ْ تَ‍‍قُ‍‍ومُوا‌ لِ‍‍لَّ‍‍هِ مَثْنَى وَفُ‍رَ‌ا‌دَ‌ى‌ ثُ‍‍مّ‌َ تَتَفَكَّرُ‌وا‌ ۚ مَا‌ بِ‍‍صَ‍‍احِبِكُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ جِ‍‍نَّ‍‍ةٍ ۚ ‌إِ‌ن‌ْ هُوَ إِلاَّ‌ نَذ‍ِ‍ي‍‍ر‌ٌ لَكُمْ بَ‍‍يْ‍‍نَ يَدَيْ عَذ‍َ‍‌ابٍ شَد‍‍ِي‍دٍ
Qul Mā Sa'altukum Min 'Ajrin Fahuwa Lakum ۖ 'In 'Ajriya 'Illā `Alá Allāhi ۖ Wa Huwa `Alá Kulli Shay'in Shahīdun (Saba': 47). Say, "Whatever compensation I have asked of you, is yours. My compensation comes only from God, and He is Witness over all things."‌ 034047 قُ‍‍لْ مَا‌ سَأَلْتُكُمْ مِ‍‌نْ ‌أَجْ‍‍ر‌‌ٍ فَهُوَ‌ لَكُمْ ۖ ‌إِ‌ن‌ْ ‌أَجْ‍‍رِيَ ‌إِلاَّ‌ عَلَى‌ ‌ال‍لَّ‍‍هِ ۖ ‌وَهُوَ‌ عَلَى‌ كُلِّ شَ‍‍يْء‌‌ٍ شَه‍‍ِي‍دٌ
Qul 'Inna Rabbī Yaqdhifu Bil-Ĥaqqi `Allāmu Al-Ghuyūbi (Saba': 48). Say, "My Lord projects the truth. He is the Knower of the Unseen."‌ 034048 قُ‍‍لْ ‌إِنّ‌َ رَبِّي يَ‍‍قْ‍‍ذِفُ بِ‍‍الْحَ‍‍قِّ عَلاَّمُ ‌الْ‍‍غُ‍‍ي‍‍ُو‍بِ
Qul Jā'a Al-Ĥaqqu Wa Mā Yubdi'u Al-Bāţilu Wa Mā Yu`īdu (Saba': 49). Say, "The Truth has come; while falsehood can neither originate, nor regenerate."‌ 034049 قُ‍‍لْ ج‍‍َا‌ءَ ‌الْحَ‍‍قُّ ‌وَمَا‌ يُ‍‍بْ‍‍دِئُ ‌الْبَاطِ‍‍لُ ‌وَمَا‌ يُع‍‍ِي‍دُ
Qul 'In Đalaltu Fa'innamā 'Ađillu `Alá Nafsī ۖ Wa 'Ini Ahtadaytu Fabimā Yūĥī 'Ilayya Rabbī ۚ 'Innahu Samī`un Qarībun (Saba': 50). Say, "If I err, I err only to my own loss; but if I am guided, it is by what my Lord inspires me. He is Hearing and Near."‌ 034050 قُ‍‍لْ ‌إِ‌ن‌ْ ضَ‍‍لَلْتُ فَإِنَّ‍‍مَ‍‍ا أَ‍ضِ‍‍لُّ عَلَى‌ نَفْسِي ۖ ‌وَ‌إِنِ ‌اهْتَدَيْ‍‍تُ فَبِمَا‌ يُوحِ‍‍ي ‌إِلَيَّ رَبِّ‍‍ي ۚ ‌إِنَّ‍‍هُ سَم‍‍ِ‍ي‍‍عٌ قَ‍‍رِ‍ي‍بٌ
Wa Law Tará 'Idh Fazi`ū Falā Fawta Wa 'Ukhidhū Min Makānin Qarībin (Saba': 51). If you could only see when they are terrified, and there is no escape, and they are seized from a nearby place. 034051 وَلَوْ‌ تَ‍رَ‌ى إِ‌ذْ‌ فَزِعُوا‌ فَلاَ‌ فَ‍‍وْتَ ‌وَ‌أُخِ‍‍ذُ‌وا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ مَك‍‍َانٍ قَ‍‍رِ‍ي‍بٍ
Wa Qālū 'Āmannā Bihi Wa 'Anná Lahumu At-Tanāwushu Min Makānin Ba`īdin (Saba': 52). And they say, "We have believed in it."‌ But how can they attain it from a distant place? 034052 وَ‍قَ‍‍الُ‍‍وا‌ ‌آمَ‍‍نَّ‍‍ا‌ بِهِ ‌وَ‌أَنَّ‍‍ى‌ لَهُمُ ‌ال‍‍تَّنَا‌وُشُ مِ‍‌‍ن‌ْ مَك‍‍َانٍ بَع‍‍ِي‍دٍ
Wa Qad Kafarū Bihi Min Qablu ۖ Wa Yaqdhifūna Bil-Ghaybi Min Makānin Ba`īdin (Saba': 53). They have rejected it in the past, and made allegations from a far-off place. 034053 وَ‍قَ‍‍دْ‌ كَفَرُ‌وا‌ بِهِ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لُ ۖ ‌وَيَ‍‍قْ‍‍ذِف‍‍ُ‍ونَ بِ‍‍الْ‍‍غَ‍‍يْ‍‍بِ مِ‍‌‍ن‌ْ مَك‍‍َانٍ بَع‍‍ِي‍دٍ
Wa Ĥīla Baynahum Wa Bayna Mā Yashtahūna Kamā Fu`ila Bi'ashyā`ihim Min Qablu ۚ 'Innahum Kānū Fī Shakkin Murībin (Saba': 54). A barrier will be placed between them and what they desire, as was done formerly with their counterparts. They were in disturbing doubt. 034054 وَح‍‍ِ‍ي‍‍لَ بَيْنَهُمْ ‌وَبَ‍‍يْ‍‍نَ مَا‌ يَشْتَه‍‍ُ‍ونَ كَمَا‌ فُعِلَ بِأَشْيَاعِهِمْ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لُ ۚ ‌إِنَّ‍‍هُمْ كَانُوا‌ فِي شَكٍّ مُ‍‍رِ‍ي‍بٍ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Next Sūrah