Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
A q tara ba Lilnn ā si Ĥisābuhum Wa Hum Fī Gh aflatin Mu`r iđū na (Al-'An b yā ': 1).
Mankind's reckoning has drawn near, but they turn away heedlessly.
021001
ا قْ تَرَ بَ لِلنّ َا سِ حِسَابُهُمْ وَهُمْ فِي غَ فْلَةٍ مُعْرِ ضُو نَ
Mā Ya'tīhim Min Dh ikr in Min Ra bbihim Muĥdath in 'Illā A stama`ū hu Wa Hum Yal`abū na (Al-'An b yā ': 2).
No fresh reminder comes to them from their Lord, but they listen to it playfully.
021002
مَا يَأْتِيهِمْ مِن ْ ذِكْرٍ مِن ْ رَ بِّهِمْ مُحْدَثٍ إِلاَّ ا سْتَمَعُو هُ وَهُمْ يَلْعَبُو نَ
Lāhiyatan Q ulūbuhum ۗ Wa 'Asarrū A n -Naj wá A l-Ladh ī na Ž alamū Hal Hādh ā 'Illā Bash aru n Mith lukum ۖ 'Afata'tū na A s-Siĥra Wa 'An tum Tub ş irū na (Al-'An b yā ': 3).
Their hearts distracted, the wrongdoers confer secretly, "Is this anything but a mortal like you? Will you take to sorcery, with open-eyes?"
021003
لاَهِيَةً قُ لُوبُهُمْ ۗ وَأَسَرُّوا ا ل نَّ جْ وَى ا لَّذِي نَ ظَ لَمُوا هَلْ هَذَا إِلاَّ بَشَرٌ مِثْلُكُمْ ۖ أَفَتَأْتُو نَ ا ل سِّحْرَ وَأَنْ تُمْ تُبْ صِ رُو نَ
Q ā la Ra bbī Ya`lamu A l-Q aw la Fī A s-Samā 'i Wa A l-'Arđi ۖ Wa Huwa A s-Samī `u A l-`Alī mu (Al-'An b yā ': 4).
He said, "My Lord knows what is said in the heaven and the earth; and He is the Hearer, the Knower."
021004
قَ ا لَ رَ بِّي يَعْلَمُ ا لْقَ وْ لَ فِي ا ل سَّمَا ءِ وَا لأَرْضِ ۖ وَهُوَ ا ل سَّمِي عُ ا لْعَلِي مُ
Bal Q ālū 'Ađgh āth u 'Aĥlā min Bal A ftar ā hu Bal Huwa Sh ā`ir un Falya'tinā Bi'ā yatin Kamā 'Ursila A l-'Awwalū na (Al-'An b yā ': 5).
And they said, "A jumble of dreams," and, "He made it up," and, "He is a poet," "let him bring us a sign, like those sent to the ancients."
021005
بَلْ قَ الُو ا أَضْ غَ ا ثُ أَحْلاَمٍ بَلْ ا فْتَرَ ا هُ بَلْ هُوَ شَاعِرٌ فَلْيَأْتِنَا بِآيَةٍ كَمَا أُرْسِلَ ا لأَوَّلُو نَ
Mā 'Āmanat Q ab lahum Min Q aryatin 'Ahlaknāhā ۖ 'Afahum Yu'uminū na (Al-'An b yā ': 6).
None of the towns We destroyed before them had believed. Will they, then, believe?
021006
مَا آمَنَتْ قَ بْ لَهُمْ مِن ْ قَ رْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا ۖ أَفَهُمْ يُؤْمِنُو نَ
Wa Mā 'Arsalnā Q ab laka 'Illā R ijālāan Nūĥī 'Ilayhim ۖ Fās'alū 'Ahla A dh -Dh ikr i 'In Kun tum Lā Ta`lamū na (Al-'An b yā ': 7).
We did not send before you except men, whom We inspired. Ask the people of knowledge, if you do not know.
021007
وَمَا أَرْسَلْنَا قَ بْ لَكَ إِلاَّ رِ جَالاً نُوحِي إِلَيْهِمْ ۖ فَاسْأَلُو ا أَهْلَ ا ل ذِّكْرِ إِن ْ كُن تُمْ لاَ تَعْلَمُو نَ
Wa Mā Ja`alnāhum Jasadāan Lā Ya'kulū na A ţ -Ţ a`ā ma Wa Mā Kānū Kh ālidī na (Al-'An b yā ': 8).
We did not make them mere bodies that ate no food, nor were they immortal.
021008
وَمَا جَعَلْنَاهُمْ جَسَداً لاَ يَأْكُلُو نَ ا ل طَّ عَا مَ وَمَا كَانُوا خَ الِدِي نَ
Th umm a Ş adaq nāhumu A l-Wa`da Fa'an jaynāhum Wa Man Nash ā 'u Wa 'Ahlaknā A l-Musr ifī na (Al-'An b yā ': 9).
Then We fulfilled Our promise to them, and We saved them together with whomever We willed, and We destroyed the extravagant.
021009
ثُمّ َ صَ دَقْ نَاهُمُ ا لْوَعْدَ فَأَن جَيْنَاهُمْ وَمَن ْ نَشَا ءُ وَأَهْلَكْنَا ا لْمُسْرِ فِي نَ
Laq ad 'An zalnā 'Ilaykum Kitābāan Fī hi Dh ikru kum ۖ 'Afalā Ta`q ilū na (Al-'An b yā ': 10).
We have sent down to you a Book, containing your message. Do you not understand?
021010
لَقَ دْ أَن زَلْنَا إِلَيْكُمْ كِتَاباً فِي هِ ذِكْرُكُمْ ۖ أَفَلاَ تَعْقِ لُو نَ
Wa Kam Q aş am nā Min Q aryatin Kānat Ž ālimatan Wa 'An sh a'nā Ba`dahā Q awmāan 'Ākh ar ī na (Al-'An b yā ': 11).
How many a guilty town have We crushed, and established thereafter another people?
021011
وَكَمْ قَ صَ مْنَا مِن ْ قَ رْيَةٍ كَانَتْ ظَ الِمَةً وَأَن شَأْنَا بَعْدَهَا قَ وْماً آخَ رِ ي نَ
Falamm ā 'Aĥassū Ba'sanā 'Idh ā Hum Minhā Yarkuđū na (Al-'An b yā ': 12).
Then, when they sensed Our might, they started running away from it.
021012
فَلَمَّ ا أَحَسُّوا بَأْسَنَا إِذَا هُمْ مِنْ هَا يَرْكُضُو نَ
Lā Tarkuđū Wa A rji`ū 'Ilá Mā 'Utr iftum Fī hi Wa Masākinikum La`allakum Tus'alū na (Al-'An b yā ': 13).
Do not run, but come back to your luxuries, and to your homes, that you may be questioned.
021013
لاَ تَرْكُضُ وا وَا رْجِعُو ا إِلَى مَا أُتْرِ فْتُمْ فِي هِ وَمَسَاكِنِكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْأَلُو نَ
Q ālū Yā Waylanā 'Inn ā Kunn ā Ž ālimī na (Al-'An b yā ': 14).
They said, "Woe to us; we were unfair."
021014
قَ الُوا يَاوَيْلَنَا إِنَّ ا كُنَّ ا ظَ الِمِي نَ
Famā Zālat Tilka Da`wāhum Ĥattá Ja`alnāhum Ĥaş īdāan Kh āmidī na (Al-'An b yā ': 15).
This continued to be their cry, until We made them silent ashes.
021015
فَمَا زَالَتْ تِلْكَ دَعْوَاهُمْ حَتَّى جَعَلْنَاهُمْ حَصِ يداً خَ امِدِي نَ
Wa Mā Kh alaq nā A s-Samā 'a Wa A l-'Arđa Wa Mā Baynahumā Lā`ibī na (Al-'An b yā ': 16).
We did not create the sky and the earth and what is between them for amusement.
021016
وَمَا خَ لَقْ نَا ا ل سَّمَا ءَ وَا لأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لاَعِبِي نَ
Law 'Ara d nā 'An Nattakh idh a Lahwan Lā ttakh adh nā hu Min Ladunn ā 'In Kunn ā Fā`ilī na (Al-'An b yā ': 17).
If We wanted amusement, We could have found it within Us, were We to do so.
021017
لَوْ أَرَ دْ نَا أَن ْ نَتَّخِ ذَ لَهْواً لاَتَّخَ ذْنَا هُ مِن ْ لَدُنَّ ا إِن ْ كُنَّ ا فَاعِلِي نَ
Bal Naq dh ifu Bil-Ĥaq q i `Alá A l-Bāţ ili Fayad magh uhu Fa'idh ā Huwa Zāhiq un ۚ Wa Lakumu A l-Way lu Mimm ā Taş ifū na (Al-'An b yā ': 18).
In fact, We hurl the truth against falsehood, and it crushes it, so it vanishes. Woe unto you, for what you describe.
021018
بَلْ نَقْ ذِفُ بِا لْحَقِّ عَلَى ا لْبَاطِ لِ فَيَدْ مَغُ هُ فَإِذَا هُوَ زَاهِقٌ ۚ وَلَكُمُ ا لْوَيْ لُ مِمَّ ا تَصِ فُو نَ
Wa Lahu Man Fī A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi ۚ Wa Man `In dahu Lā Yastakbirū na `An `Ibādatihi Wa Lā Yastaĥsirū na (Al-'An b yā ': 19).
To Him belongs everyone in the heavens and the earth. Those near Him are not too proud to worship Him, nor do they waver.
021019
وَلَهُ مَن ْ فِي ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ ۚ وَمَنْ عِنْ دَهُ لاَ يَسْتَكْبِرُو نَ عَنْ عِبَادَتِهِ وَلاَ يَسْتَحْسِرُو نَ
Yusabbiĥū na A l-Lay la Wa A n -Nahā ra Lā Yafturū na (Al-'An b yā ': 20).
They praise night and day, without ever tiring.
021020
يُسَبِّحُو نَ ا ل لَّيْ لَ وَا ل نَّ هَا رَ لاَ يَفْتُرُو نَ
'Am A ttakh adh ū 'Ālihatan Mina A l-'Arđi Hum Yun sh irū na (Al-'An b yā ': 21).
Or have they taken to themselves gods from the earth who resurrect?
021021
أَمْ ا تَّخَ ذُو ا آلِهَةً مِنَ ا لأَرْضِ هُمْ يُن شِرُو نَ
Law Kā na Fīhimā 'Ālihatun 'Illā A l-Lahu Lafasadatā ۚ Fasub ĥā na A ll āhi Ra bbi A l-`Arsh i `Amm ā Yaş ifū na (Al-'An b yā ': 22).
If there were in them gods other than God, they would have gone to ruin. So glory be to God, Lord of the Throne, beyond what they allege.
021022
لَوْ كَا نَ فِيهِمَا آلِهَةٌ إِلاَّ ا ل لَّ هُ لَفَسَدَتَا ۚ فَسُبْ حَا نَ ا ل لَّ هِ رَ بِّ ا لْعَرْشِ عَمَّ ا يَصِ فُو نَ
Lā Yus'alu `Amm ā Yaf`alu Wa Hum Yus'alū na (Al-'An b yā ': 23).
He will not be questioned about what He does, but they will be questioned.
021023
لاَ يُسْأَلُ عَمَّ ا يَفْعَلُ وَهُمْ يُسْأَلُو نَ
'Am A ttakh adh ū Min Dūnihi 'Ālihatan ۖ Q ul Hātū Burhānakum ۖ Hādh ā Dh ikru Man Ma`iya Wa Dh ikru Man Q ab lī ۗ Bal 'Akth aru hum Lā Ya`lamū na A l-Ĥaq q a ۖ Fahum Mu`r iđū na (Al-'An b yā ': 24).
Or have they taken, besides Him, other gods? Say, "Bring your proof. This is a message for those with me, and a message of those before me." But most of them do not know the truth, so they turn away.
021024
أَمْ ا تَّخَ ذُوا مِن ْ دُونِهِ آلِهَةً ۖ قُ لْ هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ ۖ هَذَا ذِكْرُ مَن ْ مَعِيَ وَذِكْرُ مَن ْ قَ بْ لِي ۗ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لاَ يَعْلَمُو نَ ا لْحَقَّ ۖ فَهُمْ مُعْرِ ضُو نَ
Wa Mā 'Arsalnā Min Q ab lika Min Ra sūl In'illā Nūĥī 'Ilay hi 'Ann ahu Lā 'Ilā ha 'Illā 'Anā Fā`budū ni (Al-'An b yā ': 25).
We never sent a messenger before you without inspiring him that: "There is no god but I, so worship Me."
021025
وَمَا أَرْسَلْنَا مِن ْ قَ بْ لِكَ مِن ْ رَ سُول إٍِلاَّ نُوحِي إِلَيْ هِ أَنَّ هُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنَا فَاعْبُدُو نِ
Wa Q ālū A ttakh adh a A r-Ra ĥmā nu Waladāan ۗ Sub ĥānahu ۚ Bal `Ibā dun Mukra mū na (Al-'An b yā ': 26).
And they say, "The Most Merciful has taken to himself a son." Be He glorified; they are but honored servants.
021026
وَقَ الُوا ا تَّخَ ذَ ا ل رَّ حْمَنُ وَلَداً ۗ سُبْ حَانَهُ ۚ بَلْ عِبَا دٌ مُكْرَ مُو نَ
Lā Yasbiq ūnahu Bil-Q aw li Wa Hum Bi'am r ihi Ya`malū na (Al-'An b yā ': 27).
They never speak before He has spoken, and they only act on His command.
021027
لاَ يَسْبِقُ ونَهُ بِا لْقَ وْ لِ وَهُمْ بِأَمْرِ هِ يَعْمَلُو نَ
Ya`lamu Mā Bay na 'Aydī him Wa Mā Kh alfahum Wa Lā Yash fa`ū na 'Illā Limani A rtađá Wa Hum Min Kh ash yatihi Mush fiq ū na (Al-'An b yā ': 28).
He knows what is before them, and what is behind them; and they do not intercede except for him whom He approves; and they tremble in awe of Him.
021028
يَعْلَمُ مَا بَيْ نَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَ لْفَهُمْ وَلاَ يَشْفَعُو نَ إِلاَّ لِمَنِ ا رْتَضَ ى وَهُمْ مِنْ خَ شْيَتِهِ مُشْفِقُو نَ
Wa Man Yaq ul Minhum 'Inn ī 'Ilahun Min Dūnihi Fadh ālika Naj zī hi Jahann ama ۚ Kadh ālika Naj zī A ž-Ž ālimī na (Al-'An b yā ': 29).
And whoever of them says, "I am a god besides Him," We will reward him with Hell. Thus We reward the wrongdoers.
021029
وَمَن ْ يَقُ لْ مِنْ هُمْ إِنِّ ي إِلَهٌ مِن ْ دُونِهِ فَذَلِكَ نَجْ زِي هِ جَهَنَّ مَ ۚ كَذَلِكَ نَجْ زِي ا ل ظَّ الِمِي نَ
'Awalam Yará A l-Ladh ī na Kafarū 'Ann a A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđa Kānatā Ra tq āan Fafataq nāhumā ۖ Wa Ja`alnā Mina A l-Mā 'i Kulla Sh ay 'in Ĥay yin ۖ 'Afalā Yu'uminū na (Al-'An b yā ': 30).
Do the disbelievers not see that the heavens and the earth were one mass, and We tore them apart? And We made from water every living thing. Will they not believe?
021030
أَوَلَمْ يَرَ ى ا لَّذِي نَ كَفَرُو ا أَنّ َ ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضَ كَانَتَا رَ تْق اً فَفَتَقْ نَاهُمَا ۖ وَجَعَلْنَا مِنَ ا لْمَا ءِ كُلَّ شَيْءٍ حَيٍّ ۖ أَفَلاَ يُؤْمِنُو نَ
Wa Ja`alnā Fī A l-'Arđi Ra wāsiya 'An Tamī da Bihim Wa Ja`alnā Fīhā Fijājāan Subulāan La`allahum Yahtadū na (Al-'An b yā ': 31).
And We placed on earth stabilizers, lest it sways with them, and We placed therein signposts and passages, that they may be guided.
021031
وَجَعَلْنَا فِي ا لأَرْضِ رَ وَاسِيَ أَن ْ تَمِي دَ بِهِمْ وَجَعَلْنَا فِيهَا فِجَاجاً سُبُلاً لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُو نَ
Wa Ja`alnā A s-Samā 'a Saq fāan Maĥfūžāan ۖ Wa Hum `An 'Āyātihā Mu`r iđū na (Al-'An b yā ': 32).
And We made the sky a protected ceiling; yet they turn away from its wonders.
021032
وَجَعَلْنَا ا ل سَّمَا ءَ سَقْ فاً مَحْفُوظ اً ۖ وَهُمْ عَنْ آيَاتِهَا مُعْرِ ضُو نَ
Wa Huwa A l-Ladh ī Kh alaq a A l-Lay la Wa A n -Nahā ra Wa A sh -Sh am sa Wa A l-Q amara ۖ Kullun Fī Falakin Yasbaĥū na (Al-'An b yā ': 33).
It is He who created the night and the day, and the sun and the moon; each floating in an orbit.
021033
وَهُوَ ا لَّذِي خَ لَقَ ا ل لَّيْ لَ وَا ل نَّ هَا رَ وَا ل شَّمْسَ وَا لْقَ مَرَ ۖ كُلٌّ فِي فَلَكٍ يَسْبَحُو نَ
Wa Mā Ja`alnā Libash ar in Min Q ab lika A l-Kh ulda ۖ 'Afa'ī n Mitta Fahumu A l-Kh ālidū na (Al-'An b yā ': 34).
We did not grant immortality to any human being before you. Should you die, are they then the immortal?
021034
وَمَا جَعَلْنَا لِبَشَرٍ مِن ْ قَ بْ لِكَ ا لْخُ لْدَ ۖ أَفَإِيْن ْ مِتَّ فَهُمُ ا لْخَ الِدُو نَ
Kullu Nafsin Dh ā 'iq atu A l-Maw ti ۗ Wa Nab lūkum Bish -Sh arr i Wa A l-Kh ay r i Fitnatan ۖ Wa 'Ilaynā Turja`ū na (Al-'An b yā ': 35).
Every soul will taste death. We burden you with adversity and prosperity"”a test. And to Us you will be returned.
021035
كُلُّ نَفْسٍ ذَا ئِقَ ةُ ا لْمَوْ تِ ۗ وَنَبْ لُوكُمْ بِا ل شَّرِّ وَا لْخَ يْ رِ فِتْنَةً ۖ وَإِلَيْنَا تُرْجَعُو نَ
Wa 'Idh ā Ra 'ā ka A l-Ladh ī na Kafarū 'In Yattakh idh ūnaka 'Illā Huzūan 'Ahadh ā A l-Ladh ī Yadh kuru 'Ālihatakum Wa Hum Bidh ikr i A r-Ra ĥmani Hum Kāfirū na (Al-'An b yā ': 36).
When those who disbelieve see you, they treat you only with ridicule: "Is this the one who mentions your gods?" And they reject the mention of the Merciful.
021036
وَإِذَا رَ آكَ ا لَّذِي نَ كَفَرُو ا إِن ْ يَتَّخِ ذُونَكَ إِلاَّ هُزُو اً أَهَذَا ا لَّذِي يَذْكُرُ آلِهَتَكُمْ وَهُمْ بِذِكْرِ ا ل رَّ حْمَنِ هُمْ كَافِرُو نَ
Kh uliq a A l-'In sā nu Min `Ajalin ۚ Sa'ur īkum 'Āyātī Falā Tasta`jilū ni (Al-'An b yā ': 37).
The human being was created of haste. I will show you My signs, so do not seek to rush Me.
021037
خُ لِقَ ا لإِن سَا نُ مِنْ عَجَلٍ ۚ سَأُرِ يكُمْ آيَاتِي فَلاَ تَسْتَعْجِلُو نِ
Wa Yaq ūlū na Matá Hādh ā A l-Wa`du 'In Kun tum Ş ādiq ī na (Al-'An b yā ': 38).
And they say, "When will this promise come true, if you are truthful?"
021038
وَيَقُ ولُو نَ مَتَى هَذَا ا لْوَعْدُ إِن ْ كُن تُمْ صَ ادِق ِي نَ
Law Ya`lamu A l-Ladh ī na Kafarū Ĥī na Lā Yakuffū na `An Wujūhihimu A n -Nā ra Wa Lā `An Ž uhūr ihim Wa Lā Hum Yun ş arū na (Al-'An b yā ': 39).
If those who disbelieve only knew, when they cannot keep the fire off their faces and off their backs, and they will not be helped.
021039
لَوْ يَعْلَمُ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا حِي نَ لاَ يَكُفُّو نَ عَن ْ وُجُوهِهِمُ ا ل نّ َا رَ وَلاَ عَن ْ ظُ هُورِ هِمْ وَلاَ هُمْ يُنْ صَ رُو نَ
Bal Ta'tīhim Bagh tatan Fatab hatuhum Falā Yastaţ ī`ū na Ra ddahā Wa Lā Hum Yun žarū na (Al-'An b yā ': 40).
In fact, it will come upon them suddenly, and bewilder them. They will not be able to repel it, and they will not be reprieved.
021040
بَلْ تَأْتِيهِمْ بَغْ تَةً فَتَبْ هَتُهُمْ فَلاَ يَسْتَطِ يعُو نَ رَ دَّهَا وَلاَ هُمْ يُن ظَ رُو نَ
Wa Laq adi A stuhzi'a Biru sulin Min Q ab lika Faĥā q a Bial-Ladh ī na Sakh irū Minhum Mā Kānū Bihi Yastahzi'ū n (Al-'An b yā ': 41).
Messengers before you were also ridiculed, but those who jeered were surrounded by what they had ridiculed.
021041
وَلَقَ دِ ا سْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِن ْ قَ بْ لِكَ فَحَا قَ بِا لَّذِي نَ سَخِ رُوا مِنْ هُمْ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُ ون
Q ul Man Yakla'uukum Bil-Lay li Wa A n -Nahā r i Mina A r-Ra ĥmani ۗ Bal Hum `An Dh ikr i Ra bbihim Mu`r iđū na (Al-'An b yā ': 42).
Say, "Who guards you against the Merciful by night and by day?" But they turn away from the mention of their Lord.
021042
قُ لْ مَن ْ يَكْلَؤُكُمْ بِا ل لَّيْ لِ وَا ل نَّ هَا رِ مِنَ ا ل رَّ حْمَنِ ۗ بَلْ هُمْ عَن ْ ذِكْرِ رَ بِّهِمْ مُعْرِ ضُو نَ
'Am Lahum 'Ālihatun Tam na`uhum Min Dūninā ۚ Lā Yastaţ ī`ū na Naş ra 'An fusihim Wa Lā Hum Minn ā Yuş ĥabū na (Al-'An b yā ': 43).
Or do they have gods who can defend them against Us? They cannot help themselves, nor will they be protected from Us.
021043
أَمْ لَهُمْ آلِهَةٌ تَمْنَعُهُمْ مِن ْ دُونِنَا ۚ لاَ يَسْتَطِ يعُو نَ نَصْ رَ أَن فُسِهِمْ وَلاَ هُمْ مِنَّ ا يُصْ حَبُو نَ
Bal Matta`nā Hā 'uulā ' Wa 'Ābā 'ahum Ĥattá Ţ ā la `Alayhimu A l-`Umuru ۗ 'Afalā Yara w na 'Ann ā Na'tī A l-'Arđa Nan q uş uhā Min 'Aţ rā fihā ۚ 'Afahumu A l-Gh ālibū na (Al-'An b yā ': 44).
We have given these enjoyments, and their ancestors, until time grew long upon them. Do they not see how We gradually reduce the land from its extremities? Are they then the victors?
021044
بَلْ مَتَّعْنَا هَا ؤُلاَء وَآبَا ءَهُمْ حَتَّى طَ ا لَ عَلَيْهِمُ ا لْعُمُرُ ۗ أَفَلاَ يَرَ وْ نَ أَنَّ ا نَأْتِي ا لأَرْضَ نَن قُ صُ هَا مِنْ أَطْ رَ افِهَا ۚ أَفَهُمُ ا لْغَ الِبُو نَ
Q ul 'Inn amā 'Un dh iru kum Bil-Waĥyi ۚ Wa Lā Yasma`u A ş -Ş umm u A d-Du`ā 'a 'Idh ā Mā Yun dh arū na (Al-'An b yā ': 45).
Say, "I am warning you through inspiration." But the deaf cannot hear the call when they are being warned.
021045
قُ لْ إِنَّ مَا أُن ذِرُكُمْ بِا لْوَحْيِ ۚ وَلاَ يَسْمَعُ ا ل صُّ مُّ ا ل دُّعَا ءَ إِذَا مَا يُن ذَرُو نَ
Wa La'in Massat/hum Nafĥatun Min `Adh ā bi Ra bbika Layaq ūlunn a Yā Waylanā 'Inn ā Kunn ā Ž ālimī na (Al-'An b yā ': 46).
And when a breath of your Lord's punishment touches them, they say, "Woe to us, we were truly wicked."
021046
وَلَئِن ْ مَسَّتْهُمْ نَفْحَةٌ مِنْ عَذَا بِ رَ بِّكَ لَيَقُ ولُنّ َ يَاوَيْلَنَا إِنَّ ا كُنَّ ا ظَ الِمِي نَ
Wa Nađa`u A l-Mawāzī na A l-Q isţ a Liyaw mi A l-Q iyāmati Falā Tužlamu Nafsun Sh ay'ā an ۖ Wa 'In Kā na Mith q ā la Ĥabbatin Min Kh ardalin 'Ataynā Bihā ۗ Wa Kafá Binā Ĥāsibī na (Al-'An b yā ': 47).
We will set up the scales of justice for the Day of Resurrection, so that no soul will suffer the least injustice. And even if it be the weight of a mustard-seed, We will bring it up. Sufficient are We as Reckoners.
021047
وَنَضَ عُ ا لْمَوَازِي نَ ا لْقِ سْطَ لِيَوْ مِ ا لْقِ يَامَةِ فَلاَ تُظْ لَمُ نَفْسٌ شَيْ ئاً ۖ وَإِن ْ كَا نَ مِثْقَ ا لَ حَبَّةٍ مِنْ خَ رْدَلٍ أَتَيْنَا بِهَا ۗ وَكَفَى بِنَا حَاسِبِي نَ
Wa Laq ad 'Ātaynā Mūsá Wa Hārū na A l-Furq ā na Wa Đ iyā 'an Wa Dh ikrā an Lilmuttaq ī na (Al-'An b yā ': 48).
We gave Moses and Aaron the Criterion, and illumination, and a reminder for the righteous.
021048
وَلَقَ دْ آتَيْنَا مُوسَى وَهَارُو نَ ا لْفُرْقَ ا نَ وَضِ يَا ءً وَذِكْراً لِلْمُتَّق ِي نَ
Al-Ladh ī na Yakh sh aw na Ra bbahum Bil-Gh ay bi Wa Hum Mina A s-Sā`ati Mush fiq ū na (Al-'An b yā ': 49).
Those who fear their Lord in private, and are apprehensive of the Hour.
021049
ا لَّذِي نَ يَخْ شَوْ نَ رَ بَّهُمْ بِا لْغَ يْ بِ وَهُمْ مِنَ ا ل سَّاعَةِ مُشْفِقُو نَ
Wa Hadh ā Dh ikru n Mubāra kun 'An zalnā hu ۚ 'Afa'an tum Lahu Mun kirū na (Al-'An b yā ': 50).
This too is a blessed message that We revealed. Are you going to deny it?
021050
وَهَذَا ذِكْرٌ مُبَارَ كٌ أَن زَلْنَا هُ ۚ أَفَأَنْ تُمْ لَهُ مُن كِرُو نَ
Wa Laq ad 'Ātaynā 'Ib rā hī ma Ru sh dahu Min Q ab lu Wa Kunn ā Bihi `Ālimī na (Al-'An b yā ': 51).
We gave Abraham his integrity formerly, and We knew him well.
021051
وَلَقَ دْ آتَيْنَا إِبْ رَ اهِي مَ رُشْدَهُ مِن ْ قَ بْ لُ وَكُنَّ ا بِهِ عَالِمِي نَ
'Idh Q ā la Li'abī hi Wa Q awmihi Mā Hadh ihi A t-Tamāth ī lu A llatī 'An tum Lahā `Ākifū na (Al-'An b yā ': 52).
When he said to his father and his people, "What are these statues to which you are devoted?"
021052
إِذْ قَ ا لَ لِأَبِي هِ وَقَ وْمِهِ مَا هَذِهِ ا ل تَّمَاثِي لُ ا لَّتِي أَنْ تُمْ لَهَا عَاكِفُو نَ
Q ālū Wajad nā 'Ābā 'anā Lahā `Ābidī na (Al-'An b yā ': 53).
They said, "We found our parents worshiping them."
021053
قَ الُوا وَجَدْ نَا آبَا ءَنَا لَهَا عَابِدِي نَ
Q ā la Laq ad Kun tum 'An tum Wa 'Ābā 'uukum Fī Đ alā lin Mubī nin (Al-'An b yā ': 54).
He said, "You and your parents are in evident error."
021054
قَ ا لَ لَقَ دْ كُن تُمْ أَنْ تُمْ وَآبَا ؤُكُمْ فِي ضَ لاَلٍ مُبِي نٍ
Q ālū 'Aji'tanā Bil-Ĥaq q i 'Am 'An ta Mina A l-Lā`ibī na (Al-'An b yā ': 55).
They said, "Are you telling us the truth, or are you just playing?"
021055
قَ الُو ا أَجِئْتَنَا بِا لْحَقِّ أَمْ أَنْ تَ مِنَ ا ل لاَّعِبِي نَ
Q ā la Bal Ra bbukum Ra bbu A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi A l-Ladh ī Faţ ara hunn a Wa 'Anā `Alá Dh alikum Mina A sh -Sh āhidī na (Al-'An b yā ': 56).
He said, "Your Lord is the Lord of the heavens and the earth, the One who created them, and I bear witness to that.
021056
قَ ا لَ بَل رَ بُّكُمْ رَ بُّ ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ ا لَّذِي فَطَ رَ هُنّ َ وَأَنَا عَلَى ذَلِكُمْ مِنَ ا ل شَّاهِدِي نَ
Wa Tā lllahi La'akīdann a 'Aş nāmakum Ba`da 'An Tuwallū Mud bir ī na (Al-'An b yā ': 57).
"By God, I will have a plan for your statues after you have gone away."
021057
وَتَاللَّهِ لَأَكِيدَنّ َ أَصْ نَامَكُمْ بَعْدَ أَن ْ تُوَلُّوا مُدْ بِرِ ي نَ
Faja`alahum Judh ādh āan 'Illā Kabīrā an Lahum La`allahum 'Ilay hi Yarji`ū na (Al-'An b yā ': 58).
So he reduced them into pieces, except for their biggest, that they may return to it.
021058
فَجَعَلَهُمْ جُذَاذاً إِلاَّ كَبِير اً لَهُمْ لَعَلَّهُمْ إِلَيْ هِ يَرْجِعُو نَ
Q ālū Man Fa`ala Hādh ā Bi'ā lihatinā 'Inn ahu Lamina A ž-Ž ālimī na (Al-'An b yā ': 59).
They said, "Who did this to our gods? He is certainly one of the wrongdoers."
021059
قَ الُوا مَن ْ فَعَلَ هَذَا بِآلِهَتِنَا إِنَّ هُ لَمِنَ ا ل ظَّ الِمِي نَ
Q ālū Sami`nā Fatan Yadh kuru hum Yuq ā lu Lahu 'Ib rā hī mu (Al-'An b yā ': 60).
They said, "We heard a youth mentioning them. He is called Abraham."
021060
قَ الُوا سَمِعْنَا فَتىً يَذْكُرُهُمْ يُقَ ا لُ لَهُ إِبْ رَ اهِي مُ
Q ālū Fa'tū Bihi `Alá 'A`yuni A n -Nā si La`allahum Yash /hadū na (Al-'An b yā ': 61).
They said, "Bring him before the eyes of the people, so that they may witness."
021061
قَ الُوا فَأْتُوا بِهِ عَلَى أَعْيُنِ ا ل نّ َا سِ لَعَلَّهُمْ يَشْهَدُو نَ
Q ālū 'A'an ta Fa`alta Hādh ā Bi'ā lihatinā Yā 'Ib rā hī mu (Al-'An b yā ': 62).
They said, "Are you the one who did this to our gods, O Abraham?"
021062
قَ الُو ا أَأَنْ تَ فَعَلْتَ هَذَا بِآلِهَتِنَا يَاإِبْ رَ اهِي مُ
Q ā la Bal Fa`alahu Kabīru hum Hādh ā Fās'alūhum 'In Kānū Yan ţ iq ū na (Al-'An b yā ': 63).
He said, "But it was this biggest of them that did it. Ask them, if they can speak."
021063
قَ ا لَ بَلْ فَعَلَهُ كَبِيرُهُمْ هَذَا فَاسْأَلُوهُمْ إِن ْ كَانُوا يَن طِ قُو نَ
Fara ja`ū 'Ilá 'An fusihim Faq ālū 'Inn akum 'An tumu A ž-Ž ālimū na (Al-'An b yā ': 64).
Then they turned to one another, and said, "You yourselves are the wrongdoers."
021064
فَرَ جَعُو ا إِلَى أَن فُسِهِمْ فَقَ الُو ا إِنَّ كُمْ أَنْ تُمُ ا ل ظَّ الِمُو نَ
Th umm a Nukisū `Alá Ru 'ū sihim Laq ad `Alim ta Mā Hā 'uulā ' Yan ţ iq ū na (Al-'An b yā ': 65).
But they reverted to their old ideas: "You certainly know that these do not speak."
021065
ثُمّ َ نُكِسُوا عَلَى رُءُ وسِهِمْ لَقَ دْ عَلِمْتَ مَا هَا ؤُلاَءِ يَن طِ قُو نَ
Q ā la 'Afata`budū na Min Dū ni A ll ā hi Mā Lā Yan fa`ukum Sh ay'ā an Wa Lā Yađurru kum (Al-'An b yā ': 66).
He said, "Do you worship, instead of God, what can neither benefit you in anything, nor harm you?
021066
قَ ا لَ أَفَتَعْبُدُو نَ مِن ْ دُو نِ ا ل لَّ هِ مَا لاَ يَن فَعُكُمْ شَيْ ئاً وَلاَ يَضُ رُّكُمْ
'Uffin Lakum Wa Limā Ta`budū na Min Dū ni A ll ā hi ۖ 'Afalā Ta`q ilū na (Al-'An b yā ': 67).
Fie on you, and on what you worship instead of God. Do you not understand?"
021067
أُفٍّ لَكُمْ وَلِمَا تَعْبُدُو نَ مِن ْ دُو نِ ا ل لَّ هِ ۖ أَفَلاَ تَعْقِ لُو نَ
Q ālū Ĥarr iq ū hu Wa A n ş urū 'Ālihatakum 'In Kun tum Fā`ilī na (Al-'An b yā ': 68).
They said, "Burn him and support your gods, if you are going to act."
021068
قَ الُوا حَرِّقُ و هُ وَا ن صُ رُو ا آلِهَتَكُمْ إِن ْ كُن تُمْ فَاعِلِي نَ
Q ulnā Yā Nā ru Kūnī Bardāan Wa Salāmāan `Alá 'Ib rā hī ma (Al-'An b yā ': 69).
We said, "O fire, be coolness and safety upon Abraham."
021069
قُ لْنَا يَا نَا رُ كُونِي بَرْداً وَسَلاَماً عَلَى إِبْ رَ اهِي مَ
Wa 'Arā dū Bihi Kaydāan Faja`alnāhumu A l-'Akh sar ī na (Al-'An b yā ': 70).
They planned to harm him, but We made them the worst losers.
021070
وَأَرَ ادُوا بِهِ كَيْداً فَجَعَلْنَاهُمُ ا لأَخْ سَرِ ي نَ
Wa Najjaynā hu Wa Lūţ āan 'Ilá A l-'Arđi A llatī Bāra knā Fīhā Lil`ālamī na (Al-'An b yā ': 71).
And We delivered him, and Lot, to the land that We blessed for all people.
021071
وَنَجَّيْنَا هُ وَلُوط اً إِلَى ا لأَرْضِ ا لَّتِي بَارَ كْنَا فِيهَا لِلْعَالَمِي نَ
Wa Wahab nā Lahu 'Isĥā q a Wa Ya`q ū ba Nāfilatan ۖ Wa Kullāan Ja`alnā Ş āliĥī na (Al-'An b yā ': 72).
And We granted him Isaac and Jacob as a gift; and each We made righteous.
021072
وَوَهَبْ نَا لَهُ إِسْحَا قَ وَيَعْقُ و بَ نَافِلَةً ۖ وَكُلاًّ جَعَلْنَا صَ الِحِي نَ
Wa Ja`alnāhum 'A'imm atan Yahdū na Bi'am r inā Wa 'Awĥaynā 'Ilayhim Fi`la A l-Kh ayr ā ti Wa 'Iq ā ma A ş -Ş alāati Wa 'Ītā 'a A z-Zakāati ۖ Wa Kānū Lanā `Ābidī na (Al-'An b yā ': 73).
And We made them leaders, guiding by Our command; and We inspired them to do good works, and to observe the prayer, and to give out charity. They were devoted servants to Us.
021073
وَجَعَلْنَاهُمْ أَئِمَّ ةً يَهْدُو نَ بِأَمْرِ نَا وَأَوْحَيْنَا إِلَيْهِمْ فِعْلَ ا لْخَ يْرَ ا تِ وَإِقَ ا مَ ا ل صَّ لاَةِ وَإِيتَا ءَ ا ل زَّكَا ةِ ۖ وَكَانُوا لَنَا عَابِدِي نَ
Wa Lūţ āan 'Ātaynā hu Ĥukmāan Wa `Ilmāan Wa Najjaynā hu Mina A l-Q aryati A llatī Kānat Ta`malu A l-Kh abā 'ith a ۗ 'Inn ahum Kānū Q aw ma Saw 'in Fāsiq ī na (Al-'An b yā ': 74).
And Lot"”We gave him judgment and knowledge, and We delivered him from the town that practiced the abominations. They were wicked and perverted people.
021074
وَلُوط اً آتَيْنَا هُ حُكْماً وَعِلْماً وَنَجَّيْنَا هُ مِنَ ا لْقَ رْيَةِ ا لَّتِي كَانَتْ تَعْمَلُ ا لْخَ بَا ئِثَ ۗ إِنَّ هُمْ كَانُوا قَ وْ مَ سَوْ ءٍ فَاسِق ِي نَ
Wa 'Ad kh alnā hu Fī Ra ĥmatinā ۖ 'Inn ahu Mina A ş -Ş āliĥī na (Al-'An b yā ': 75).
And We admitted him into Our mercy; for He was one of the righteous.
021075
وَأَدْ خَ لْنَا هُ فِي رَ حْمَتِنَا ۖ إِنَّ هُ مِنَ ا ل صَّ الِحِي نَ
Wa Nūĥāan 'Idh Nādá Min Q ab lu Fāstajab nā Lahu Fanajjaynā hu Wa 'Ahlahu Mina A l-Karbi A l-`Ažī mi (Al-'An b yā ': 76).
And Noah, when he called before. So We answered him, and delivered him and his family from the great disaster.
021076
وَنُوحاً إِذْ نَادَى مِن ْ قَ بْ لُ فَاسْتَجَبْ نَا لَهُ فَنَجَّيْنَا هُ وَأَهْلَهُ مِنَ ا لْكَرْبِ ا لْعَظ ِي مِ
Wa Naş arnā hu Mina A l-Q aw mi A l-Ladh ī na Kadh dh abū Bi'ā yātinā ۚ 'Inn ahum Kānū Q aw ma Saw 'in Fa'agh ra q nāhum 'Aj ma`ī na (Al-'An b yā ': 77).
And We supported him against the people who rejected Our signs. They were an evil people, so We drowned them all.
021077
وَنَصَ رْنَا هُ مِنَ ا لْقَ وْ مِ ا لَّذِي نَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا ۚ إِنَّ هُمْ كَانُوا قَ وْ مَ سَوْ ءٍ فَأَغْ رَ قْ نَاهُمْ أَجْ مَعِي نَ
Wa Dāwū da Wa Sulaymā na 'Idh Yaĥkumā ni Fī A l-Ĥarth i 'Idh Nafash at Fī hi Gh anamu A l-Q aw mi Wa Kunn ā Liĥukmihim Sh āhidī na (Al-'An b yā ': 78).
And David and Solomon, when they gave judgment in the case of the field, when some people's sheep wandered therein by night; and We were witnesses to their judgment.
021078
وَدَاوُو دَ وَسُلَيْمَا نَ إِذْ يَحْكُمَا نِ فِي ا لْحَرْثِ إِذْ نَفَشَتْ فِي هِ غَ نَمُ ا لْقَ وْ مِ وَكُنَّ ا لِحُكْمِهِمْ شَاهِدِي نَ
Fafahham nāhā Sulaymā na ۚ Wa Kullāan 'Ātaynā Ĥukmāan Wa `Ilmāan ۚ Wa Sakh kh arnā Ma`a Dāwū da A l-Jibā la Yusabbiĥna Wa A ţ -Ţ ay ra ۚ Wa Kunn ā Fā`ilī na (Al-'An b yā ': 79).
And so We made Solomon understand it, and to each We gave wisdom and knowledge. And We subjected the mountains along with David to sing Our praises, and the birds as well"”surely We did.
021079
فَفَهَّمْنَاهَا سُلَيْمَا نَ ۚ وَكُلاًّ آتَيْنَا حُكْماً وَعِلْماً ۚ وَسَخَّ رْنَا مَعَ دَاوُو دَ ا لْجِبَا لَ يُسَبِّحْنَ وَا ل طَّ يْ رَ ۚ وَكُنَّ ا فَاعِلِي نَ
Wa `Allam nā hu Ş an`ata Labū sin Lakum Lituĥş inakum Min Ba'sikum ۖ Fahal 'An tum Sh ākirū na (Al-'An b yā ': 80).
And We taught him the making of shields for you, to protect you from your violence. Are you, then, appreciative?
021080
وَعَلَّمْنَا هُ صَ نْ عَةَ لَبُو سٍ لَكُمْ لِتُحْصِ نَكُمْ مِن ْ بَأْسِكُمْ ۖ فَهَلْ أَنْ تُمْ شَاكِرُو نَ
Wa Lisulaymā na A r-R ī ĥa `Āş ifatan Taj r ī Bi'am r ihi 'Ilá A l-'Arđi A llatī Bāra knā Fīhā ۚ Wa Kunn ā Bikulli Sh ay 'in `Ālimī na (Al-'An b yā ': 81).
And to Solomon the stormy wind, blowing at His command towards the land that We have blessed. We are aware of everything.
021081
وَلِسُلَيْمَا نَ ا ل رِّي حَ عَاصِ فَةً تَجْ رِ ي بِأَمْرِ هِ إِلَى ا لأَرْضِ ا لَّتِي بَارَ كْنَا فِيهَا ۚ وَكُنَّ ا بِكُلِّ شَيْءٍ عَالِمِي نَ
Wa Mina A sh -Sh ayāţ ī ni Man Yagh ūş ū na Lahu Wa Ya`malū na `Amalāan Dū na Dh ālika ۖ Wa Kunn ā Lahum Ĥāfižī na (Al-'An b yā ': 82).
And of the devils were some that dived for him, and performed other, lesser tasks. But We kept them restrained.
021082
وَمِنَ ا ل شَّيَاطِ ي نِ مَن ْ يَغُ وصُ و نَ لَهُ وَيَعْمَلُو نَ عَمَلاً دُو نَ ذَلِكَ ۖ وَكُنَّ ا لَهُمْ حَافِظ ِي نَ
Wa 'Ayyū ba 'Idh Nādá Ra bbahu 'Ann ī Massanī A đ-Đ urru Wa 'An ta 'Arĥamu A r-Rā ĥimī na (Al-'An b yā ': 83).
And Job, when he cried out to his Lord: "Great harm has afflicted me, and you are the Most Merciful of the merciful."
021083
وَأَيُّو بَ إِذْ نَادَى رَ بَّهُ أَنِّ ي مَسَّنِي ا ل ضُّ رُّ وَأَنْ تَ أَرْحَمُ ا ل رَّ احِمِي نَ
Fāstajab nā Lahu Fakash afnā Mā Bihi Min Đ urr in ۖ Wa 'Ātaynā hu 'Ahlahu Wa Mith lahum Ma`ahum Ra ĥmatan Min `In dinā Wa Dh ikrá Lil`ābidī na (Al-'An b yā ': 84).
So We answered him, lifted his suffering, and restored his family to him, and their like with them"”a mercy from Us, and a reminder for the worshipers.
021084
فَاسْتَجَبْ نَا لَهُ فَكَشَفْنَا مَا بِهِ مِن ْ ضُ رٍّ ۖ وَآتَيْنَا هُ أَهْلَهُ وَمِثْلَهُمْ مَعَهُمْ رَ حْمَةً مِنْ عِنْ دِنَا وَذِكْرَ ى لِلْعَابِدِي نَ
Wa 'Ismā`ī la Wa 'Id r ī sa Wa Dh ā A l-Kifli ۖ Kullun Mina A ş -Ş ābir ī na (Al-'An b yā ': 85).
And Ishmael, and Enoch, and Ezekiel; each was one of the steadfast.
021085
وَإِسْمَاعِي لَ وَإِدْ ر ِي سَ وَذَا ا لْكِفْلِ ۖ كُلٌّ مِنَ ا ل صَّ ابِرِ ي نَ
Wa 'Ad kh alnāhum Fī Ra ĥmatinā ۖ 'Inn ahum Mina A ş -Ş āliĥī na (Al-'An b yā ': 86).
And We admitted them into Our mercy. They were among the righteous.
021086
وَأَدْ خَ لْنَاهُمْ فِي رَ حْمَتِنَا ۖ إِنَّ هُمْ مِنَ ا ل صَّ الِحِي نَ
Wa Dh ā A n -Nū ni 'Idh Dh ahaba Mugh āđibāan Fažann a 'An Lan Naq dira `Alay hi Fanādá Fī A ž-Ž ulumā ti 'An Lā 'Ilā ha 'Illā 'An ta Sub ĥānaka 'Inn ī Kun tu Mina A ž-Ž ālimī na (Al-'An b yā ': 87).
And Jonah, when he stormed out in fury, thinking We had no power over him. But then He cried out in the darkness, "There is no god but You! Glory to You! I was one of the wrongdoers!"
021087
وَذَا ا ل نّ ُو نِ إِذْ ذَهَبَ مُغَ اضِ باً فَظَ نّ َ أَن ْ لَن ْ نَقْ دِرَ عَلَيْ هِ فَنَادَى فِي ا ل ظُّ لُمَا تِ أَن ْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْ تَ سُبْ حَانَكَ إِنِّ ي كُن تُ مِنَ ا ل ظَّ الِمِي نَ
Fāstajab nā Lahu Wa Najjaynā hu Mina A l-Gh amm i ۚ Wa Kadh alika Nun jī A l-Mu'uminī na (Al-'An b yā ': 88).
So We answered him, and saved him from the affliction. Thus We save the faithful.
021088
فَاسْتَجَبْ نَا لَهُ وَنَجَّيْنَا هُ مِنَ ا لْغَ مّ ِ ۚ وَكَذَلِكَ نُنْ جِي ا لْمُؤْمِنِي نَ
Wa Zakar īyā 'Idh Nādá Ra bbahu Ra bbi Lā Tadh arnī Fardāan Wa 'An ta Kh ay ru A l-Wār ith ī na (Al-'An b yā ': 89).
And Zechariah, when he called out to his Lord, "My Lord, do not leave me alone, even though you are the Best of heirs."
021089
وَزَكَرِ يَّا إِذْ نَادَى رَ بَّهُ رَ بِّ لاَ تَذَرْنِي فَرْداً وَأَنْ تَ خَ يْ رُ ا لْوَارِ ثِي نَ
Fāstajab nā Lahu Wa Wahab nā Lahu Yaĥyá Wa 'Aş laĥnā Lahu Zawjahu ۚ 'Inn ahum Kānū Yusār i`ū na Fī A l-Kh ayr ā ti Wa Yad `ūnanā Ra gh abāan Wa Ra habāan ۖ Wa Kānū Lanā Kh āsh i`ī na (Al-'An b yā ': 90).
So We answered him, and gave him John. And We cured his wife for him. They used to vie in doing righteous deeds, and used to call on Us in love and awe, and they used to humble themselves to Us.
021090
فَاسْتَجَبْ نَا لَهُ وَوَهَبْ نَا لَهُ يَحْيَى وَأَصْ لَحْنَا لَهُ زَوْجَهُ ۚ إِنَّ هُمْ كَانُوا يُسَارِ عُو نَ فِي ا لْخَ يْرَ ا تِ وَيَدْ عُونَنَا رَ غَ باً وَرَ هَباً ۖ وَكَانُوا لَنَا خَ اشِعِي نَ
Wa A -Atī 'Aĥş anat Farjahā Fanafakh nā Fīhā Min Rūĥinā Wa Ja`alnāhā Wa A b nahā 'Āyatan Lil`ālamī na (Al-'An b yā ': 91).
And she who guarded her virginity. We breathed into her of Our spirit, and made her and her son a sign to the world.
021091
وَالَّتِي أَحْصَ نَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْ نَا فِيهَا مِن ْ رُوحِنَا وَجَعَلْنَاهَا وَا بْ نَهَا آيَة ً لِلْعَالَمِي نَ
'Inn a Hadh ihi 'Umm atukum 'Umm atan Wāĥidatan Wa 'Anā Ra bbukum Fā`budū ni (Al-'An b yā ': 92).
This community of yours is one community, and I am your Lord, so worship Me.
021092
إِنّ َ هَذِهِ أُمَّ تُكُمْ أُمَّ ةً وَاحِدَةً وَأَنَا رَ بُّكُمْ فَاعْبُدُو نِ
Wa Taq aţ ţ a`ū 'Am ra hum Baynahum ۖ Kullun 'Ilaynā Rā ji`ū na (Al-'An b yā ': 93).
But they splintered themselves into factions. They will all return to Us.
021093
وَتَقَ طَّ عُو ا أَمْرَ هُمْ بَيْنَهُمْ ۖ كُلٌّ إِلَيْنَا رَ اجِعُو نَ
Faman Ya`mal Mina A ş -Ş āliĥā ti Wa Huwa Mu 'uminun Falā Kufr ā na Lisa`yihi Wa 'Inn ā Lahu Kātibū na (Al-'An b yā ': 94).
Whoever does righteous deeds, and is a believer, his effort will not be denied. We are writing it down for him. "ƒ
021094
فَمَن ْ يَعْمَلْ مِنَ ا ل صَّ الِحَا تِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلاَ كُفْرَ ا نَ لِسَعْيِهِ وَإِنَّ ا لَهُ كَاتِبُو نَ
Wa Ĥar ā mun `Alá Q aryatin 'Ahlaknāhā 'Ann ahum Lā Yarji`ū na (Al-'An b yā ': 95).
There is a ban on the town that We had destroyed"”that they will not return.
021095
وَحَرَ ا مٌ عَلَى قَ رْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا أَنَّ هُمْ لاَ يَرْجِعُو نَ
Ĥattá 'Idh ā Futiĥat Ya'jū ju Wa Ma'jū ju Wa Hum Min Kulli Ĥadabin Yan silū na (Al-'An b yā ': 96).
Until, when Gog and Magog are let loose, and they swarm down from every mound.
021096
حَتَّى إِذَا فُتِحَتْ يَأْجُو جُ وَمَأْجُو جُ وَهُمْ مِن ْ كُلِّ حَدَبٍ يَن سِلُو نَ
Wāq tara ba A l-Wa`du A l-Ĥaq q u Fa'idh ā Hiya Sh ākh iş atun 'Ab ş ā ru A l-Ladh ī na Kafarū Yā Waylanā Q ad Kunn ā Fī Gh aflatin Min Hādh ā Bal Kunn ā Ž ālimī na (Al-'An b yā ': 97).
The promise of truth has drawn near. The eyes of those who disbelieved will stare in horror: "Woe to us. We were oblivious to this. In fact, we were wrongdoers."
021097
وَاقْ تَرَ بَ ا لْوَعْدُ ا لْحَقُّ فَإِذَا هِيَ شَاخِ صَ ةٌ أَبْ صَ ا رُ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا يَاوَيْلَنَا قَ دْ كُنَّ ا فِي غَ فْلَةٍ مِن ْ هَذَا بَلْ كُنَّ ا ظَ الِمِي نَ
'Inn akum Wa Mā Ta`budū na Min Dū ni A ll ā hi Ĥaş abu Jahann ama 'An tum Lahā Wa A r idū na (Al-'An b yā ': 98).
You and what you worship besides God are fuel for Hell. You will descend into it.
021098
إِنَّ كُمْ وَمَا تَعْبُدُو نَ مِن ْ دُو نِ ا ل لَّ هِ حَصَ بُ جَهَنَّ مَ أَنْ تُمْ لَهَا وَا رِ دُو نَ
Law Kā na Hā 'uulā ' 'Ālihatan Mā Wara dūhā ۖ Wa Kullun Fīhā Kh ālidū na (Al-'An b yā ': 99).
Had these been gods, they would not have descended into it. All will abide in it.
021099
لَوْ كَا نَ هَا ؤُلاَء آلِهَةً مَا وَرَ دُوهَا ۖ وَكُلٌّ فِيهَا خَ الِدُو نَ
Lahum Fīhā Zafī r un Wa Hum Fīhā Lā Yasma`ū na (Al-'An b yā ': 100).
In it they will wail. In it they will not hear.
021100
لَهُمْ فِيهَا زَفِي رٌ وَهُمْ فِيهَا لاَ يَسْمَعُو نَ
'Inn a A l-Ladh ī na Sabaq at Lahum Minn ā A l-Ĥusná 'Ūlā 'ika `Anhā Mub `adū na (Al-'An b yā ': 101).
As for those who deserved goodness from Us"”these will be kept away from it.
021101
إِنّ َ ا لَّذِي نَ سَبَقَ تْ لَهُمْ مِنَّ ا ا لْحُسْنَى أُ وْلَا ئِكَ عَنْ هَا مُبْ عَدُو نَ
Lā Yasma`ū na Ĥasīsahā ۖ Wa Hum Fī Mā A sh tahat 'An fusuhum Kh ālidū na (Al-'An b yā ': 102).
They will not hear its hissing, and they will forever abide in what their hearts desire.
021102
لاَ يَسْمَعُو نَ حَسِيسَهَا ۖ وَهُمْ فِي مَا ا شْتَهَتْ أَن فُسُهُمْ خَ الِدُو نَ
Lā Yaĥzunuhumu A l-Faza`u A l-'Akbaru Wa Tatalaq q āhumu A l-Malā 'ikatu Hādh ā Yawmuku mu A l-Ladh ī Kun tum Tū`adū na (Al-'An b yā ': 103).
The Supreme Fear will not worry them, and the angels will receive them: "This is your Day which you were promised."
021103
لاَ يَحْزُنُهُمُ ا لْفَزَعُ ا لأَكْبَرُ وَتَتَلَقَّ اهُمُ ا لْمَلاَئِكَةُ هَذَا يَوْمُكُمُ ا لَّذِي كُن تُمْ تُوعَدُو نَ
Yaw ma Naţ wī A s-Samā 'a Kaţ ay yi A s-Sijilli Lilkutubi ۚ Kamā Bada'nā 'Awwala Kh alq in Nu`īduhu ۚ Wa`dāan `Alaynā ۚ 'Inn ā Kunn ā Fā`ilī na (Al-'An b yā ': 104).
On the Day when We fold the heaven, like the folding of a book. Just as We began the first creation, We will repeat it"”a promise binding on Us. We will act.
021104
يَوْ مَ نَطْ وِي ا ل سَّمَا ءَ كَطَ يِّ ا ل سِّجِلِّ لِلْكُتُبِ ۚ كَمَا بَدَأْنَا أَوَّلَ خَ لْق ٍ نُعِيدُهُ ۚ وَعْداً عَلَيْنَا ۚ إِنَّ ا كُنَّ ا فَاعِلِي نَ
Wa Laq ad Katab nā Fī A z-Zabū r i Min Ba`di A dh -Dh ikr i 'Ann a A l-'Arđa Yar ith uhā `Ibādiya A ş -Ş āliĥū na (Al-'An b yā ': 105).
We have written in the Psalms, after the Reminder, that the earth will be inherited by My righteous servants.
021105
وَلَقَ دْ كَتَبْ نَا فِي ا ل زَّبُو رِ مِن ْ بَعْدِ ا ل ذِّكْرِ أَنّ َ ا لأَرْضَ يَرِ ثُهَا عِبَادِيَ ا ل صَّ الِحُو نَ
'Inn a Fī Hādh ā Labalāgh āan Liq aw min `Ābidī na (Al-'An b yā ': 106).
Indeed, in this is a message for people who worship.
021106
إِنّ َ فِي هَذَا لَبَلاَغ اً لِقَ وْ مٍ عَابِدِي نَ
Wa Mā 'Arsalnā ka 'Illā Ra ĥmatan Lil`ālamī na (Al-'An b yā ': 107).
We did not send you except as mercy to mankind.
021107
وَمَا أَرْسَلْنَا كَ إِلاَّ رَ حْمَة ً لِلْعَالَمِي نَ
Q ul 'Inn amā Yūĥá 'Ilay ya 'A nn amā 'Ilahukum 'Ilahun Wāĥidun ۖ Fahal 'An tum Muslimū na (Al-'An b yā ': 108).
Say, "It is revealed to me that your God is One God. Are you going to submit?"
021108
قُ لْ إِنَّ مَا يُوحَى إِلَيَّ أَنَّ مَا إِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ ۖ فَهَلْ أَنْ تُمْ مُسْلِمُو نَ
Fa'in Tawallawā Faq ul 'Ādh an tukum `Alá Sawā 'in ۖ Wa 'In 'Ad r ī 'Aq ar ī bun 'Am Ba`ī dun Mā Tū`adū na (Al-'An b yā ': 109).
But if they turn away, say, "I have informed you sufficiently. Although I do not know whether what you are promised is near or far."
021109
فَإِن ْ تَوَلَّوْا فَقُ لْ آذَنْ تُكُمْ عَلَى سَوَا ءٍ ۖ وَإِن ْ أَدْ رِ ي أَقَ ر ِي بٌ أَمْ بَعِي دٌ مَا تُوعَدُو نَ
'Inn ahu Ya`lamu A l-Jahra Mina A l-Q aw li Wa Ya`lamu Mā Taktumū na (Al-'An b yā ': 110).
He knows what is said openly, and He knows what you conceal.
021110
إِنَّ هُ يَعْلَمُ ا لْجَهْرَ مِنَ ا لْقَ وْ لِ وَيَعْلَمُ مَا تَكْتُمُو نَ
Wa 'In 'Ad r ī La`allahu Fitnatun Lakum Wa Matā `un 'Ilá Ĥī nin (Al-'An b yā ': 111).
"And I do not know whether it is perhaps a trial for you, and an enjoyment for a while."
021111
وَإِن ْ أَدْ رِ ي لَعَلَّهُ فِتْنَة ٌ لَكُمْ وَمَتَا عٌ إِلَى حِي نٍ
Q ā la Ra bbi A ĥkum Bil-Ĥaq q i ۗ Wa Ra bbunā A r-Ra ĥmā nu A l-Musta`ā nu `Alá Mā Taş ifū na (Al-'An b yā ': 112).
He said, "My Lord, judge with justice." And, "Our Lord is the Gracious, Whose help is sought against what you allege."
021112
قَ ا لَ رَ بِّ ا حْكُمْ بِا لْحَقِّ ۗ وَرَ بُّنَا ا ل رَّ حْمَنُ ا لْمُسْتَعَا نُ عَلَى مَا تَصِ فُو نَ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ