Roman Script    Reciting key words        Previous Sūrah   Next Sūrah   Quraan Index    Home  

21) Sūrat Al-'Anbyā'

Private Tutoring Sessions

21) سُورَة الأَنبيَاء

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Aqtaraba Lilnnāsi Ĥisābuhum Wa HumGhaflatin Mu`rūna (Al-'Anbyā': 1). Mankind's reckoning has drawn near, but they turn away heedlessly. 021001 ا‍قْ‍‍تَ‍رَبَ لِل‍‍نّ‍‍َاسِ حِسَابُهُمْ ‌وَهُمْ فِي غَ‍‍فْلَةٍ مُعْ‍‍رِ‍ض‍‍ُو‍نَ
Mā Ya'tīhim Min Dhikrin Min Rabbihim Muĥdathin 'Illā Astama`ūhu Wa Hum Yal`abūna (Al-'Anbyā': 2). No fresh reminder comes to them from their Lord, but they listen to it playfully. 021002 مَا‌ يَأْتِيهِمْ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌ذِكْر‌ٍ مِ‍‌‍ن‌ْ رَبِّهِمْ مُحْدَثٍ ‌إِلاَّ ‌اسْتَمَع‍‍ُ‍وهُ ‌وَهُمْ يَلْعَب‍‍ُو‍نَ
Lāhiyatan Qulūbuhum ۗ Wa 'Asarrū An-Naj Al-Ladhīna Žalamū Hal Hādhā 'Illā Basharun Mithlukum ۖ 'Afata'tūna As-Siĥra Wa 'Antum Tubşirūna (Al-'Anbyā': 3). Their hearts distracted, the wrongdoers confer secretly, "Is this anything but a mortal like you? Will you take to sorcery, with open-eyes?"‌ 021003 لاَهِيَةً قُ‍‍لُوبُهُمْ ۗ ‌وَ‌أَسَرُّ‌وا‌ ‌ال‍‍نَّ‍‍جْ‍‍وَ‌ى‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ظَ‍‍لَمُوا‌ هَلْ هَذَ‌ا إِلاَّ‌ بَشَرٌ مِثْلُكُمْ ۖ ‌أَفَتَأْت‍‍ُ‍ونَ ‌ال‍‍سِّحْ‍رَ وَ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ تُ‍‍بْ‍‍صِ‍‍ر‍‍ُ‌و‍‍نَ
Qāla Rabbī Ya`lamu Al-Qawla Fī As-Samā'i Wa Al-'Arđi ۖ Wa Huwa As-Samī`u Al-`Alīmu (Al-'Anbyā': 4). He said, "My Lord knows what is said in the heaven and the earth; and He is the Hearer, the Knower."‌ 021004 قَ‍الَ رَبِّي يَعْلَمُ ‌الْ‍‍قَ‍‍وْلَ فِي ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءِ وَ‌الأَ‌رْضِ ۖ ‌وَهُوَ ‌ال‍‍سَّم‍‍ِ‍ي‍‍عُ ‌الْعَل‍‍ِي‍مُ
Bal Qālū 'Ađghāthu 'Aĥlāmin Bal Aftarāhu Bal Huwa Shā`irun Falya'tinā Bi'āyatin Kamā 'Ursila Al-'Awwalūna (Al-'Anbyā': 5). And they said, "A jumble of dreams,"‌ and, "He made it up,"‌ and, "He is a poet,"‌ "let him bring us a sign, like those sent to the ancients."‌ 021005 بَلْ قَ‍‍الُ‍‍وا‌ ‌أَ‍ضْ‍‍غَ‍اثُ ‌أَحْلاَمٍ بَلْ ‌افْتَ‍رَ‍‌اهُ بَلْ هُوَ‌ شَاعِرٌ فَلْيَأْتِنَا‌ بِآيَةٍ كَمَ‍‍ا أُ‌رْسِلَ ‌الأَ‌وَّل‍‍ُو‍نَ
Mā 'Āmanat Qablahum Min Qaryatin 'Ahlaknāhā ۖ 'Afahum Yu'uminūna (Al-'Anbyā': 6). None of the towns We destroyed before them had believed. Will they, then, believe? 021006 مَ‍‍ا آمَنَتْ قَ‍‍بْ‍‍لَهُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍رْيَةٍ ‌أَهْلَكْنَاهَ‍‍اۖ ‌أَفَهُمْ يُؤْمِن‍‍ُو‍نَ
Wa Mā 'Arsalnā Qablaka 'Illā Rijālāan Nūĥī 'Ilayhim ۖ Fās'alū 'Ahla Adh-Dhikri 'In Kuntum Lā Ta`lamūna (Al-'Anbyā': 7). We did not send before you except men, whom We inspired. Ask the people of knowledge, if you do not know. 021007 وَمَ‍‍ا أَ‌رْسَلْنَا‌ قَ‍‍بْ‍‍لَكَ ‌إِلاَّ ‌رِجَالاً نُوحِ‍‍ي ‌إِلَيْهِمْ ۖ فَاسْأَلُ‍‍وا‌ ‌أَهْلَ ‌ال‍‍ذِّكْ‍‍رِ ‌إِ‌ن‌ْ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ لاَ‌ تَعْلَم‍‍ُو‍نَ
Wa Mā Ja`alnāhum Jasadāan Lā Ya'kulūna Aţ-Ţa`āma Wa Mā Kānū Khālidīna (Al-'Anbyā': 8). We did not make them mere bodies that ate no food, nor were they immortal. 021008 وَمَا‌ جَعَلْنَاهُمْ جَسَد‌اً لاَ‌ يَأْكُل‍‍ُ‍ونَ ‌ال‍‍طَّ‍‍ع‍‍َامَ ‌وَمَا‌ كَانُوا‌ خَ‍‍الِد‍‍ِي‍نَ
Thumma Şadaqnāhumu Al-Wa`da Fa'anjaynāhum Wa Man Nashā'u Wa 'Ahlaknā Al-Musrifīna (Al-'Anbyā': 9). Then We fulfilled Our promise to them, and We saved them together with whomever We willed, and We destroyed the extravagant. 021009 ثُ‍‍مّ‌َ صَ‍‍دَ‍قْ‍‍نَاهُمُ ‌الْوَعْدَ‌ فَأَ‌ن‍‍جَيْنَاهُمْ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ نَش‍‍َا‌ءُ وَ‌أَهْلَكْنَا‌ ‌الْمُسْ‍‍رِف‍‍ِي‍نَ
Laqad 'Anzalnā 'Ilaykum Kitābāan Fīhi Dhikrukum ۖ 'Afalā Ta`qilūna (Al-'Anbyā': 10). We have sent down to you a Book, containing your message. Do you not understand? 021010 لَ‍قَ‍‍دْ أَ‌ن‍‍زَلْنَ‍‍ا إِلَيْكُمْ كِتَاباً ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ ‌ذِكْرُكُمْ ۖ ‌أَفَلاَ‌ تَعْ‍‍قِ‍‍ل‍‍ُو‍نَ
Wa Kam Qaşamnā Min Qaryatin Kānat Žālimatan Wa 'Ansha'nā Ba`dahā Qawmāan 'Ākharīna (Al-'Anbyā': 11). How many a guilty town have We crushed, and established thereafter another people? 021011 وَكَمْ قَ‍‍صَ‍‍مْنَا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍رْيَةٍ كَانَتْ ظَ‍‍الِمَةً ‌وَ‌أَ‌ن‍‍شَأْنَا‌ بَعْدَهَا‌ قَ‍‍وْماً ‌آ‍‍خَ‍‍رِ‍ي‍نَ
Falammā 'Aĥassū Ba'sanā 'Idhā Hum Minhā Yarkuđūna (Al-'Anbyā': 12). Then, when they sensed Our might, they started running away from it. 021012 فَلَ‍‍مَّ‍‍ا أَحَسُّوا‌ بَأْسَنَ‍‍ا إِ‌ذَ‌ا‌ هُمْ مِ‍‌‍نْ‍‍هَا‌ يَرْكُ‍‍ض‍‍ُو‍نَ
Lā Tarkuđū Wa Arji`ū 'Ilá Mā 'Utriftum Fīhi Wa Masākinikum La`allakum Tus'alūna (Al-'Anbyā': 13). Do not run, but come back to your luxuries, and to your homes, that you may be questioned. 021013 لاَ‌ تَرْكُ‍‍ضُ‍‍وا‌ ‌وَ‌ا‌رْجِعُ‍‍وا‌ ‌إِلَى‌ مَ‍‍ا أُتْ‍‍رِفْتُمْ ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ ‌وَمَسَاكِنِكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْأَل‍‍ُو‍نَ
Qālū Yā Waylanā 'Innā Kunnā Žālimīna (Al-'Anbyā ': 14). They said, "Woe to us; we were unfair."‌ 021014 قَ‍‍الُوا‌ يَا‌وَيْلَنَ‍‍ا إِنَّ‍‍ا‌ كُ‍‍نَّ‍‍ا‌ ظَ‍‍الِم‍‍ِي‍نَ
Famā Zālat Tilka Da`wāhum Ĥattá Ja`alnāhum Ĥaşīdāan Khāmidīna (Al-'Anbyā': 15). This continued to be their cry, until We made them silent ashes. 021015 فَمَا زَ‌الَتْ تِلْكَ ‌دَعْوَ‌اهُمْ حَتَّى‌ جَعَلْنَاهُمْ حَ‍‍صِ‍‍يد‌اً‌ خَ‍‍امِد‍‍ِي‍نَ
Wa Mā Khalaq As-Samā'a Wa Al-'Arđa Wa Mā Baynahumā Lā`ibīna (Al-'Anbyā': 16). We did not create the sky and the earth and what is between them for amusement. 021016 وَمَا‌ خَ‍‍لَ‍‍قْ‍‍نَا‌ ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءَ وَ‌الأَ‌رْضَ ‌وَمَا‌ بَيْنَهُمَا‌ لاَعِب‍‍ِي‍نَ
Law 'Aradnā 'An Nattakhidha Lahwan Lāttakhadhnāhu Min Ladunnā 'In Kunnā Fā`ilīna (Al-'Anbyā': 17). If We wanted amusement, We could have found it within Us, were We to do so. 021017 لَوْ أَ‌‍رَ‌دْنَ‍‍ا أَ‌ن‌ْ نَتَّ‍‍خِ‍‍ذَ‌ لَهْو‌اً لاَتَّ‍‍خَ‍‍ذْن‍‍َاهُ مِ‍‌‍ن‌ْ لَدُنَّ‍‍ا إِ‌ن‌ْ كُ‍‍نَّ‍‍ا‌ فَاعِل‍‍ِي‍نَ
Bal Naqdhifu Bil-Ĥaqqi `Alá Al-Bāţili Fayadmaghuhu Fa'idhā Huwa Zāhiqun ۚ Wa Lakumu Al-Waylu Mimmā Taşifūna (Al-'Anbyā': 18). In fact, We hurl the truth against falsehood, and it crushes it, so it vanishes. Woe unto you, for what you describe. 021018 بَلْ نَ‍‍قْ‍‍ذِفُ بِ‍‍الْحَ‍‍قِّ عَلَى‌ ‌الْبَاطِ‍‍لِ فَيَ‍‍دْمَ‍‍غُ‍‍هُ فَإِ‌ذَ‌ا‌ هُوَ زَ‌اهِ‍‍قٌ‌ ۚ ‌وَلَكُمُ ‌الْوَيْ‍‍لُ مِ‍‍مَّ‍‍ا‌ تَ‍‍صِ‍‍ف‍‍ُو‍نَ
Wa Lahu Man As-Samāwāti Wa Al-'Arđi ۚ Wa Man `Indahu Lā Yastakbirūna `An `Ibādatihi Wa Lā Yastaĥsirūna (Al-'Anbyā': 19). To Him belongs everyone in the heavens and the earth. Those near Him are not too proud to worship Him, nor do they waver. 021019 وَلَهُ مَ‍‌‍ن‌ْ فِي ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْ‍ضِ ۚ ‌وَمَ‍‌ن‌ْ عِ‍‌‍نْ‍‍دَهُ لاَ‌ يَسْتَكْبِر‍ُ‍‌ونَ عَ‍‌ن‌ْ عِبَا‌دَتِهِ ‌وَلاَ‌ يَسْتَحْسِر‍‍ُ‌و‍‍نَ
Yusabbiĥūna Al-Layla Wa An-Nahāra Lā Yafturūna (Al-'Anbyā': 20). They praise night and day, without ever tiring. 021020 يُسَبِّح‍‍ُ‍ونَ ‌ال‍‍لَّ‍‍يْ‍‍لَ ‌وَ‌ال‍‍نَّ‍‍ه‍‍َا‌‍رَ‌ لاَ‌ يَفْتُر‍‍ُ‌و‍‍نَ
'Am Attakhadhū 'Ālihatan Mina Al-'Arđi Hum Yunshirūna (Al-'Anbyā': 21). Or have they taken to themselves gods from the earth who resurrect? 021021 أَمْ ‌اتَّ‍‍خَ‍‍ذُ‌وا‌ ‌آلِهَةً مِنَ ‌الأَ‌رْضِ هُمْ يُ‍‌‍ن‍‍شِر‍‍ُ‌و‍‍نَ
Law Kāna Fīhimā 'Ālihatun 'Illā Al-Lahu Lafasadatā ۚ Fasubĥāna Allāhi Rabbi Al-`Arshi `Ammā Yaşifūna (Al-'Anbyā': 22). If there were in them gods other than God, they would have gone to ruin. So glory be to God, Lord of the Throne, beyond what they allege. 021022 لَوْ‌ ك‍‍َانَ فِيهِمَ‍‍ا آلِهَةٌ ‌إِلاَّ ‌ال‍لَّ‍‍هُ لَفَسَدَتَا‌ ۚ فَسُ‍‍بْ‍‍ح‍‍َانَ ‌ال‍لَّ‍‍هِ رَبِّ ‌الْعَرْشِ عَ‍‍مَّ‍‍ا‌ يَ‍‍صِ‍‍ف‍‍ُو‍نَ
Lā Yus'alu `Ammā Yaf`alu Wa Hum Yus'alūna (Al-'Anbyā': 23). He will not be questioned about what He does, but they will be questioned. 021023 لاَ‌ يُسْأَلُ عَ‍‍مَّ‍‍ا‌ يَفْعَلُ ‌وَهُمْ يُسْأَل‍‍ُو‍نَ
'Am Attakhadhū Min Dūnihi 'Ālihatan ۖ Qul Hātū Burhānakum ۖdhā Dhikru Man Ma`iya Wa Dhikru Man Qabۗ Bal 'Aktharuhum Lā Ya`lamūna Al-Ĥaqqa ۖ Fahum Mu`rūna (Al-'Anbyā': 24). Or have they taken, besides Him, other gods? Say, "Bring your proof. This is a message for those with me, and a message of those before me."‌ But most of them do not know the truth, so they turn away. 021024 أَمْ ‌اتَّ‍‍خَ‍‍ذُ‌وا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌دُ‌ونِهِ ‌آلِهَةً ۖ قُ‍‍لْ هَاتُوا‌ بُرْهَانَكُمْ ۖ هَذَ‌ا ذِكْرُ‌ مَ‍‌‍ن‌ْ مَعِيَ ‌وَ‌ذِكْرُ‌ مَ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لِي ۗ بَلْ ‌أَكْثَرُهُمْ لاَ‌ يَعْلَم‍‍ُ‍ونَ ‌الْحَ‍‍قَّ ۖ فَهُمْ مُعْ‍‍رِ‍ض‍‍ُو‍نَ
Wa Mā 'Arsalnā Min Qablika Min Rasūl In'illā Nūĥī 'Ilayhi 'Annahu Lā 'Ilāha 'Illā 'Anā Fā`budūni (Al-'Anbyā': 25). We never sent a messenger before you without inspiring him that: "There is no god but I, so worship Me."‌ 021025 وَمَ‍‍ا أَ‌رْسَلْنَا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لِكَ مِ‍‌‍ن‌ْ رَسُول ‌إٍِلاَّ‌ نُوحِ‍‍ي ‌إِلَ‍‍يْ‍‍هِ ‌أَنَّ‍‍هُ لاَ إِلَهَ ‌إِلاَّ أَنَا‌ فَاعْبُد‍‍ُ‌و‍‍نِ
Wa Qālū Attakhadha Ar-Raĥmānu Waladāan ۗ Subĥānahu ۚ Bal `Ibādun Mukramūna (Al-'Anbyā': 26). And they say, "The Most Merciful has taken to himself a son."‌ Be He glorified; they are but honored servants. 021026 وَ‍قَ‍‍الُوا‌ ‌اتَّ‍‍خَ‍‍ذَ ‌ال‍رَّحْمَنُ ‌وَلَد‌اً ۗ سُ‍‍بْ‍‍حَانَهُ ۚ بَلْ عِب‍‍َا‌دٌ مُكْ‍رَم‍‍ُو‍نَ
Lā Yasbiqūnahu Bil-Qawli Wa Hum Bi'amrihi Ya`malūna (Al-'Anbyā': 27). They never speak before He has spoken, and they only act on His command. 021027 لاَ‌ يَسْبِ‍‍قُ‍‍ونَهُ بِ‍‍الْ‍‍قَ‍‍وْلِ ‌وَهُمْ بِأَمْ‍‍رِهِ يَعْمَل‍‍ُو‍نَ
Ya`lamu Mā Bayna 'Aydīhim Wa Mā Khalfahum Wa Lā Yashfa`ūna 'Illā Limani Artađá Wa Hum Min Khashyatihi Mushfiqūna (Al-'Anbyā': 28). He knows what is before them, and what is behind them; and they do not intercede except for him whom He approves; and they tremble in awe of Him. 021028 يَعْلَمُ مَا‌ بَ‍‍يْ‍‍نَ ‌أَيْدِيهِمْ ‌وَمَا‌ خَ‍‍لْفَهُمْ ‌وَلاَ‌ يَشْفَع‍‍ُ‍ونَ ‌إِلاَّ‌ لِمَنِ ‌ا‌رْتَ‍‍ضَ‍‍ى وَهُمْ مِ‍‌ن‌ْ خَ‍‍شْيَتِهِ مُشْفِ‍‍ق‍‍ُو‍نَ
Wa Man Yaqul Minhum 'Innī 'Ilahun Min Dūnihi Fadhālika Najzīhi Jahannama ۚ Kadhālika Naj Až-Žālimīna (Al-'Anbyā': 29). And whoever of them says, "I am a god besides Him,"‌ We will reward him with Hell. Thus We reward the wrongdoers. 021029 وَمَ‍‌‍ن‌ْ يَ‍‍قُ‍‍لْ مِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ ‌إِنِّ‍‍ي ‌إِلَهٌ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌دُ‌ونِهِ فَذَلِكَ نَ‍‍جْ‍‍ز‍ِ‍ي‍‍هِ جَهَ‍‍نَّ‍‍مَ ۚ كَذَلِكَ نَ‍‍جْ‍‍زِي ‌ال‍‍ظَّ‍‍الِم‍‍ِي‍نَ
'Awalam Yará Al-Ladhīna Kafarū 'Anna As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Kānatā Ratqāan Fafataqnāhumā ۖ Wa Ja`alnā Mina Al-Mā'i Kulla Shay'in Ĥayyin ۖ 'Afalā Yu'uminūna (Al-'Anbyā': 30). Do the disbelievers not see that the heavens and the earth were one mass, and We tore them apart? And We made from water every living thing. Will they not believe? 021030 أَ‌وَلَمْ يَ‍رَ‌ى‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا‌ ‌أَنّ‌َ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضَ كَانَتَا ‍رَتْ‍‍ق‍‍اً فَفَتَ‍‍قْ‍‍نَاهُمَا‌ ۖ ‌وَجَعَلْنَا‌ مِنَ ‌الْم‍‍َا‌ءِ‌ كُلَّ شَ‍يْءٍ‌ حَيٍّ ۖ ‌أَفَلاَ‌ يُؤْمِن‍‍ُو‍نَ
Wa Ja`alnā Fī Al-'Arđi Rawāsiya 'An Tamīda Bihim Wa Ja`alnā Fīhā Fijājāan Subulāan La`allahum Yahtadūna (Al-'Anbyā': 31). And We placed on earth stabilizers, lest it sways with them, and We placed therein signposts and passages, that they may be guided. 021031 وَجَعَلْنَا‌ فِي ‌الأَ‌رْ‍ضِ رَ‌وَ‌اسِيَ ‌أَ‌ن‌ْ تَم‍‍ِ‍ي‍‍دَ‌ بِهِمْ ‌وَجَعَلْنَا‌ فِيهَا‌ فِجَاجاً سُبُلاً لَعَلَّهُمْ يَهْتَد‍‍ُ‌و‍‍نَ
Wa Ja`alnā As-Samā'a Saqfāan Maĥfūžāan ۖ Wa Hum `An 'Āyātihā Mu`rūna (Al-'Anbyā': 32). And We made the sky a protected ceiling; yet they turn away from its wonders. 021032 وَجَعَلْنَا‌ ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءَ‌ سَ‍‍قْ‍‍فاً مَحْفُوظ‍‍اً ۖ ‌وَهُمْ عَ‍‌‍ن‌ْ ‌آيَاتِهَا‌ مُعْ‍‍رِ‍ض‍‍ُو‍نَ
Wa Huwa Al-Ladhī Khalaqa Al-Layla Wa An-Nahāra Wa Ash-Shamsa Wa Al-Qamara ۖ Kullun Fī Falakin Yasbaĥūna (Al-'Anbyā': 33). It is He who created the night and the day, and the sun and the moon; each floating in an orbit. 021033 وَهُوَ ‌الَّذِي خَ‍‍لَ‍‍قَ ‌ال‍‍لَّ‍‍يْ‍‍لَ ‌وَ‌ال‍‍نَّ‍‍ه‍‍َا‌‍رَ وَ‌ال‍‍شَّمْسَ ‌وَ‌الْ‍‍قَ‍‍مَ‍رَۖ كُلٌّ فِي فَلَكٍ يَسْبَح‍‍ُو‍نَ
Wa Mā Ja`alnā Libasharin Min Qablika Al-Khulda ۖ 'Afa'īn Mitta Fahumu Al-Khālidūna (Al-'Anbyā': 34). We did not grant immortality to any human being before you. Should you die, are they then the immortal? 021034 وَمَا‌ جَعَلْنَا‌ لِبَشَر‌ٍ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لِكَ ‌الْ‍‍خُ‍‍لْدَ ۖ ‌أَفَإِيْ‍‌‍ن‌ْ مِتَّ فَهُمُ ‌الْ‍‍خَ‍‍الِد‍‍ُ‌و‍‍نَ
Kullu Nafsin Dhā'iqatu Al-Mawti ۗ Wa Nablūkum Bish-Sharri Wa Al-Khayri Fitnatan ۖ Wa 'Ilaynā Turja`ūna (Al-'Anbyā': 35). Every soul will taste death. We burden you with adversity and prosperity"”a test. And to Us you will be returned. 021035 كُلُّ نَفْسٍ ‌ذ‍َ‍‌ائِ‍‍قَ‍‍ةُ ‌الْمَ‍‍وْتِ ۗ ‌وَنَ‍‍بْ‍‍لُوكُمْ بِ‍‍ال‍‍شَّرِّ وَ‌الْ‍‍خَ‍‍يْ‍‍رِ فِتْنَةً ۖ ‌وَ‌إِلَيْنَا‌ تُرْجَع‍‍ُو‍نَ
Wa 'Idhā Ra'āka Al-Ladhīna Kafarū 'In Yattakhidhūnaka 'Illā Huzūan 'Ahadhā Al-Ladhī Yadhkuru 'Ālihatakum Wa Hum Bidhikri Ar-Raĥmani Hum Kāfirūna (Al-'Anbyā': 36). When those who disbelieve see you, they treat you only with ridicule: "Is this the one who mentions your gods?"‌ And they reject the mention of the Merciful. 021036 وَ‌إِ‌ذَ‌ا ‍رَ‌آكَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا‌ ‌إِ‌ن‌ْ يَتَّ‍‍خِ‍‍ذُ‌ونَكَ ‌إِلاَّ‌ هُز‍ُ‍‌و‌اً أَهَذَ‌ا‌ ‌الَّذِي يَذْكُرُ آلِهَتَكُمْ ‌وَهُمْ بِذِكْ‍‍رِ ‌ال‍رَّحْمَنِ هُمْ كَافِر‍‍ُ‌و‍‍نَ
Khuliqa Al-'Insānu Min `Ajalin ۚ Sa'urīkum 'Āyātī Falā Tasta`jilūni (Al-'Anbyā': 37). The human being was created of haste. I will show you My signs, so do not seek to rush Me. 021037 خُ‍‍لِ‍قَ ‌الإِ‌ن‍‍س‍‍َانُ مِ‍‌ن‌ْ عَجَلٍ ۚ سَأُ‌رِيكُمْ ‌آيَاتِي فَلاَ‌ تَسْتَعْجِل‍‍ُو‍نِ
Wa Yaqūlūna Matá Hādhā Al-Wa`du 'In Kuntum Şādiqīna (Al-'Anbyā': 38). And they say, "When will this promise come true, if you are truthful?"‌ 021038 وَيَ‍قُ‍‍ول‍‍ُ‍ونَ مَتَى‌ هَذَ‌ا‌ ‌الْوَعْدُ إِ‌ن‌ْ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ صَ‍‍ا‌دِ‍ق‍‍ِي‍نَ
Law Ya`lamu Al-Ladhīna Kafarū Ĥīna Lā Yakuffūna `An Wujūhihimu An-Nāra Wa Lā `An Žuhūrihim Wa Lā Hum Yunşarūna (Al-'Anbyā': 39). If those who disbelieve only knew, when they cannot keep the fire off their faces and off their backs, and they will not be helped. 021039 لَوْ‌ يَعْلَمُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا‌ ح‍‍ِ‍ي‍‍نَ لاَ‌ يَكُفّ‍‍ُ‍ونَ عَ‍‌‍ن‌ْ ‌وُجُوهِهِمُ ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌‍رَ وَلاَ‌ عَ‍‌‍ن‌ْ ظُ‍‍هُو‌رِهِمْ ‌وَلاَ‌ هُمْ يُ‍‌‍نْ‍‍صَ‍‍ر‍‍ُ‌و‍‍نَ
Bal Ta'tīhim Baghtatan Fatabhatuhum Falā Yastaţī`ūna Raddahā Wa Lā Hum Yunžarūna (Al-'Anbyā': 40). In fact, it will come upon them suddenly, and bewilder them. They will not be able to repel it, and they will not be reprieved. 021040 بَلْ تَأْتِيهِمْ بَ‍‍غْ‍‍تَةً فَتَ‍‍بْ‍‍هَتُهُمْ فَلاَ‌ يَسْتَ‍‍طِ‍‍يع‍‍ُ‍ونَ رَ‌دَّهَا وَلاَ‌ هُمْ يُ‍‌‍ن‍‍ظَ‍‍ر‍‍ُ‌و‍‍نَ
Wa Laqadi Astuhzi'a Birusulin Min Qablika Faĥāqa Bial-Ladhīna Sakhirū Minhum Mā Kānū Bihi Yastahzi'ūn (Al-'Anbyā': 41). Messengers before you were also ridiculed, but those who jeered were surrounded by what they had ridiculed. 021041 وَلَ‍قَ‍‍دِ‌ ‌اسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لِكَ فَح‍‍َاقَ بِ‍‍الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ سَ‍‍خِ‍‍رُ‌وا‌ مِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ مَا‌ كَانُوا‌ بِهِ يَسْتَهْزِئ‍‍ُ‍‍ون
Qul Man Yakla'uukum Bil-Layli Wa An-Nahāri Mina Ar-Raĥmani ۗ Bal Hum `An Dhikri Rabbihim Mu`rūna (Al-'Anbyā': 42). Say, "Who guards you against the Merciful by night and by day?"‌ But they turn away from the mention of their Lord. 021042 قُ‍‍لْ مَ‍‌‍ن‌ْ يَكْلَؤُكُمْ بِ‍‍ال‍‍لَّ‍‍يْ‍‍لِ ‌وَ‌ال‍‍نَّ‍‍ه‍‍َا‌رِ مِنَ ‌ال‍رَّحْمَنِ ۗ بَلْ هُمْ عَ‍‌‍ن‌ْ ‌ذِكْ‍‍رِ رَبِّهِمْ مُعْ‍‍رِ‍ض‍‍ُو‍نَ
'Am Lahum 'Ālihatun Tamna`uhum Min Dūninā ۚ Lā Yastaţī`ūna Naşra 'Anfusihim Wa Lā Hum Minnā Yuşĥabūna (Al-'Anbyā': 43). Or do they have gods who can defend them against Us? They cannot help themselves, nor will they be protected from Us. 021043 أَمْ لَهُمْ ‌آلِهَةٌ تَمْنَعُهُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌دُ‌ونِنَا‌ ۚ لاَ‌ يَسْتَ‍‍طِ‍‍يع‍‍ُ‍ونَ نَ‍‍صْ‍رَ أَ‌ن‍‍فُسِهِمْ ‌وَلاَ‌ هُمْ مِ‍‍نَّ‍‍ا‌ يُ‍‍صْ‍‍حَب‍‍ُو‍نَ
Bal Matta`nā Hā'uulā' Wa 'Ābā'ahum Ĥattá Ţāla `Alayhimu Al-`Umuru ۗ 'Afalā Yarawna 'Annā Na'tī Al-'Arđa Nanquşuhā Min 'Aţfihā ۚ 'Afahumu Al-Ghālibūna (Al-'Anbyā': 44). We have given these enjoyments, and their ancestors, until time grew long upon them. Do they not see how We gradually reduce the land from its extremities? Are they then the victors? 021044 بَلْ مَتَّعْنَا‌ ه‍‍َا‌ؤُلاَ‌ء وَ‌آب‍‍َا‌ءَهُمْ حَتَّى‌ طَ‍الَ عَلَيْهِمُ ‌الْعُمُرُ‌ ۗ ‌أَفَلاَ‌ يَ‍رَ‌وْنَ ‌أَنَّ‍‍ا‌ نَأْتِي ‌الأَ‌رْضَ نَ‍‌‍ن‍‍قُ‍‍صُ‍‍هَا‌ مِ‍‌نْ ‌أَ‍طْ‍رَ‌افِهَ‍‍اۚ ‌أَفَهُمُ ‌الْ‍‍غَ‍‍الِب‍‍ُو‍نَ
Qul 'Innamā 'Undhirukum Bil-Waĥyi ۚ Wa Lā Yasma`u Aş-Şummu Ad-Du`ā'a 'Idhā Mā Yundharūna (Al-'Anbyā': 45). Say, "I am warning you through inspiration."‌ But the deaf cannot hear the call when they are being warned. 021045 قُ‍‍لْ ‌إِنَّ‍‍مَ‍‍ا أُ‌ن‍‍ذِ‌رُكُمْ بِ‍‍الْوَحْيِ ۚ ‌وَلاَ‌ يَسْمَعُ ‌ال‍‍صُّ‍‍مُّ ‌ال‍‍دُّع‍‍َا‌ءَ إِ‌ذَ‌ا‌ مَا‌ يُ‍‌‍ن‍‍ذَ‌ر‍‍ُ‌و‍‍نَ
Wa La'in Massat/hum Nafĥatun Min `Adhābi Rabbika Layaqūlunna Yā Waylanā 'Innā Kunnā Žālimīna (Al-'Anbyā ': 46). And when a breath of your Lord's punishment touches them, they say, "Woe to us, we were truly wicked."‌ 021046 وَلَئِ‍‌‍ن‌ْ مَسَّتْهُمْ نَفْحَةٌ مِ‍‌ن‌ْ عَذ‍َ‍‌ابِ رَبِّكَ لَيَ‍‍قُ‍‍ولُ‍‍نّ‌َ يَا‌وَيْلَنَ‍‍ا إِنَّ‍‍ا‌ كُ‍‍نَّ‍‍ا‌ ظَ‍‍الِم‍‍ِي‍نَ
Wa Nađa`u Al-Mawāzīna Al-Qisţa Liyawmi Al-Qiyāmati Falā Tužlamu Nafsun Shay'āan ۖ Wa 'In Kāna Mithqāla Ĥabbatin Min Khardalin 'Ataynā Bihā ۗ Wa Kafá Binā Ĥāsibīna (Al-'Anbyā': 47). We will set up the scales of justice for the Day of Resurrection, so that no soul will suffer the least injustice. And even if it be the weight of a mustard-seed, We will bring it up. Sufficient are We as Reckoners. 021047 وَنَ‍ضَ‍‍عُ ‌الْمَوَ‌ا‌ز‍ِ‍ي‍‍نَ ‌الْ‍‍قِ‍‍سْ‍‍طَ لِيَ‍‍وْمِ ‌الْ‍‍قِ‍‍يَامَةِ فَلاَ‌ تُ‍‍ظْ‍‍لَمُ نَفْسٌ شَ‍‍يْ‍‍ئاً ۖ ‌وَ‌إِ‌ن‌ْ ك‍‍َانَ مِثْ‍‍قَ‍‍الَ حَبَّةٍ مِ‍‌ن‌ْ خَ‍‍رْ‌دَلٍ ‌أَتَيْنَا‌ بِهَا‌ ۗ ‌وَكَفَى‌ بِنَا‌ حَاسِب‍‍ِي‍نَ
Wa Laqad 'Ātaynā Mūsá Wa Hārūna Al-Furqāna Wa Điyā'an Wa Dhikan Lilmuttaqīna (Al-'Anbyā': 48). We gave Moses and Aaron the Criterion, and illumination, and a reminder for the righteous. 021048 وَلَ‍قَ‍‍دْ آتَيْنَا‌ مُوسَى وَهَا‌ر‍ُ‍‌ونَ ‌الْفُرْقَ‍انَ ‌وَ‍ضِ‍‍ي‍‍َا‌ءً ‌وَ‌ذِكْر‌اً لِلْمُتَّ‍‍ق‍‍ِي‍نَ
Al-Ladhīna Yakhshawna Rabbahum Bil-Ghaybi Wa Hum Mina As-Sā`ati Mushfiqūna (Al-'Anbyā': 49). Those who fear their Lord in private, and are apprehensive of the Hour. 021049 ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَ‍‍خْ‍‍شَ‍‍وْنَ رَبَّهُمْ بِ‍‍الْ‍‍غَ‍‍يْ‍‍بِ ‌وَهُمْ مِنَ ‌ال‍‍سَّاعَةِ مُشْفِ‍‍ق‍‍ُو‍نَ
Wa Hadhā Dhikrun Mubārakun 'Anzalnāhu ۚ 'Afa'antum Lahu Munkirūna (Al-'Anbyā': 50). This too is a blessed message that We revealed. Are you going to deny it? 021050 وَهَذَ‌ا ذِكْرٌ مُبَا‌‍رَكٌ ‌أَ‌ن‍‍زَلْن‍‍َاهُ ۚ ‌أَفَأَ‌نْ‍‍تُمْ لَهُ مُ‍‌‍ن‍‍كِر‍‍ُ‌و‍‍نَ
Wa Laqad 'Ātaynā 'Ibhīma Rushdahu Min Qablu Wa Kunnā Bihi `Ālimīna (Al-'Anbyā': 51). We gave Abraham his integrity formerly, and We knew him well. 021051 وَلَ‍قَ‍‍دْ آتَيْنَ‍‍ا إِبْ‍رَ‌اه‍‍ِ‍ي‍‍مَ ‌رُشْدَهُ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لُ ‌وَكُ‍‍نَّ‍‍ا‌ بِهِ عَالِم‍‍ِي‍نَ
'Idh Qāla Li'abīhi Wa Qawmihi Mā Hadhihi At-Tamāthīlu Allatī 'Antum Lahā `Ākifūna (Al-'Anbyā': 52). When he said to his father and his people, "What are these statues to which you are devoted?"‌ 021052 إِ‌ذْ‌ قَ‍الَ لِأَب‍‍ِ‍ي‍‍هِ ‌وَقَ‍‍وْمِهِ مَا‌ هَذِهِ ‌ال‍‍تَّمَاث‍‍ِ‍ي‍‍لُ ‌الَّتِ‍‍ي ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ لَهَا‌ عَاكِف‍‍ُو‍نَ
Qālū Wajadnā 'Ābā'anā Lahā `Ābidīna (Al-'Anbyā': 53). They said, "We found our parents worshiping them."‌ 021053 قَ‍‍الُوا‌ ‌وَجَ‍‍دْنَ‍‍ا آب‍‍َا‌ءَنَا‌ لَهَا‌ عَابِد‍‍ِي‍نَ
Qāla Laqad Kuntum 'Antum Wa 'Ābā'uukumĐalālin Mubīnin (Al-'Anbyā': 54). He said, "You and your parents are in evident error."‌ 021054 قَ‍الَ لَ‍‍قَ‍‍دْ‌ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ ‌وَ‌آب‍‍َا‌ؤُكُمْ فِي ضَ‍‍لاَلٍ مُب‍‍ِي‍نٍ
Qālū 'Aji'tanā Bil-Ĥaqqi 'Am 'Anta Mina Al-Lā`ibīna (Al-'Anbyā': 55). They said, "Are you telling us the truth, or are you just playing?"‌ 021055 قَ‍‍الُ‍‍وا‌ ‌أَجِئْتَنَا‌ بِ‍‍الْحَ‍‍قِّ ‌أَمْ ‌أَ‌نْ‍‍تَ مِنَ ‌ال‍‍لاَّعِب‍‍ِي‍نَ
Qāla Bal Rabbukum Rabbu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Al-Ladhī Faţarahunna Wa 'Anā `Alá Dhalikum Mina Ash-Shāhidīna (Al-'Anbyā': 56). He said, "Your Lord is the Lord of the heavens and the earth, the One who created them, and I bear witness to that. 021056 قَ‍الَ بَ‍‍ل رَبُّكُمْ رَبُّ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضِ ‌الَّذِي فَ‍‍طَ‍رَهُ‍‍نّ‌َ ‌وَ‌أَنَا‌ عَلَى ذَلِكُمْ مِنَ ‌ال‍‍شَّاهِد‍‍ِي‍نَ
Wa Tālllahi La'akīdanna 'Aşnāmakum Ba`da 'An Tuwallū Mudbirīna (Al-'Anbyā': 57). "By God, I will have a plan for your statues after you have gone away."‌ 021057 وَتَاللَّهِ لَأَكِيدَنّ‌َ ‌أَ‍صْ‍‍نَامَكُمْ بَعْدَ أَ‌ن‌ْ تُوَلُّوا‌ مُ‍‍دْبِ‍‍رِ‍ي‍نَ
Faja`alahum Judhādhāan 'Illā Kabīan Lahum La`allahum 'Ilayhi Yarji`ūna (Al-'Anbyā': 58). So he reduced them into pieces, except for their biggest, that they may return to it. 021058 فَجَعَلَهُمْ جُذَ‌ا‌ذ‌اً ‌إِلاَّ‌ كَبِي‍‍ر‌اً لَهُمْ لَعَلَّهُمْ ‌إِلَ‍‍يْ‍‍هِ يَرْجِع‍‍ُو‍نَ
Qālū Man Fa`ala Hādhā Bi'ālihatinā 'Innahu Lamina Až-Žālimīna (Al-'Anbyā': 59). They said, "Who did this to our gods? He is certainly one of the wrongdoers."‌ 021059 قَ‍‍الُوا‌ مَ‍‌‍ن‌ْ فَعَلَ هَذَ‌ا‌ بِآلِهَتِنَ‍‍ا إِنَّ‍‍هُ لَمِنَ ‌ال‍‍ظَّ‍‍الِم‍‍ِي‍نَ
Qālū Sami`nā Fatan Yadhkuruhum Yuqālu Lahu 'Ibhīmu (Al-'Anbyā': 60). They said, "We heard a youth mentioning them. He is called Abraham."‌ 021060 قَ‍‍الُوا‌ سَمِعْنَا‌ فَتىً يَذْكُرُهُمْ يُ‍‍قَ‍‍الُ لَهُ ‌إِبْ‍رَ‌اه‍‍ِي‍مُ
Qālū Fa'tū Bihi `Alá 'A`yuni An-Nāsi La`allahum Yash/hadūna (Al-'Anbyā': 61). They said, "Bring him before the eyes of the people, so that they may witness."‌ 021061 قَ‍‍الُوا‌ فَأْتُوا‌ بِهِ عَلَ‍‍ى أَعْيُنِ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسِ لَعَلَّهُمْ يَشْهَد‍‍ُ‌و‍‍نَ
Qālū 'A'anta Fa`alta Hādhā Bi'ālihatinā Yā 'Ibhīmu (Al-'Anbyā ': 62). They said, "Are you the one who did this to our gods, O Abraham?"‌ 021062 قَ‍‍الُ‍‍وا‌ ‌أَ‌أَ‌نْ‍‍تَ فَعَلْتَ هَذَ‌ا‌ بِآلِهَتِنَا‌ يَا‌إِبْ‍رَ‌اه‍‍ِي‍مُ
Qāla Bal Fa`alahu Kabīruhumdhā Fās'alūhum 'In Kānū Yanţiqūna (Al-'Anbyā': 63). He said, "But it was this biggest of them that did it. Ask them, if they can speak."‌ 021063 قَ‍الَ بَلْ فَعَلَهُ كَبِيرُهُمْ هَذَ‌ا‌ فَاسْأَلُوهُمْ ‌إِ‌ن‌ْ كَانُوا‌ يَ‍‌‍ن‍‍طِ‍‍ق‍‍ُو‍نَ
Faraja`ū 'Ilá 'Anfusihim Faqālū 'Innakum 'Antumu Až-Žālimūna (Al-'Anbyā': 64). Then they turned to one another, and said, "You yourselves are the wrongdoers."‌ 021064 فَ‍رَجَعُ‍‍وا‌ ‌إِلَ‍‍ى أَ‌ن‍‍فُسِهِمْ فَ‍‍قَ‍‍الُ‍‍وا‌ ‌إِنَّ‍‍كُمْ ‌أَ‌نْ‍‍تُمُ ‌ال‍‍ظَّ‍‍الِم‍‍ُو‍نَ
Thumma Nukisū `Alá Ru'ūsihim Laqad `Alimta Mā Hā'uulā' Yanţiqūna (Al-'Anbyā': 65). But they reverted to their old ideas: "You certainly know that these do not speak."‌ 021065 ثُ‍‍مّ‌َ نُكِسُوا‌ عَلَى رُ‌ء‍ُ‍‌وسِهِمْ لَ‍‍قَ‍‍دْ‌ عَلِمْتَ مَا‌ ه‍‍َا‌ؤُلاَ‌ءِ‌ يَ‍‌‍ن‍‍طِ‍‍ق‍‍ُو‍نَ
Qāla 'Afata`budūna Min Dūni Allāhi Mā Lā Yanfa`ukum Shay'āan Wa Lā Yađurrukum (Al-'Anbyā': 66). He said, "Do you worship, instead of God, what can neither benefit you in anything, nor harm you? 021066 قَ‍الَ ‌أَفَتَعْبُد‍ُ‍‌ونَ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌ال‍‍لَّ‍‍هِ مَا‌ لاَ‌ يَ‍‌‍ن‍‍فَعُكُمْ شَ‍‍يْ‍‍ئاً ‌وَلاَ‌ يَ‍‍ضُ‍‍رُّكُمْ
'Uffin Lakum Wa Limā Ta`budūna Min Dūni Allāhi ۖ 'Afalā Ta`qilūna (Al-'Anbyā': 67). Fie on you, and on what you worship instead of God. Do you not understand?"‌ 021067 أُفٍّ لَكُمْ ‌وَلِمَا‌ تَعْبُد‍ُ‍‌ونَ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌ال‍‍لَّ‍‍هِ ۖ ‌أَفَلاَ‌ تَعْ‍‍قِ‍‍ل‍‍ُو‍نَ
Qālū Ĥarriqūhu Wa Anşurū 'Ālihatakum 'In Kuntum Fā`ilīna (Al-'Anbyā': 68). They said, "Burn him and support your gods, if you are going to act."‌ 021068 قَ‍‍الُوا‌ حَرِّ‍‍قُ‍‍وهُ ‌وَ‌ان‍‍صُ‍‍رُ‌وا‌ ‌آلِهَتَكُمْ ‌إِ‌ن‌ْ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ فَاعِل‍‍ِي‍نَ
Qulnā Yā Nāru Kūnī Bardāan Wa Salāmāan `Alá 'Ibhīma (Al-'Anbyā': 69). We said, "O fire, be coolness and safety upon Abraham."‌ 021069 قُ‍‍لْنَا‌ يَا‌ ن‍‍َا‌رُ‌ كُونِي بَرْ‌د‌اً ‌وَسَلاَماً‌ عَلَ‍‍ى إِبْ‍رَ‌اه‍‍ِي‍مَ
Wa 'Adū Bihi Kaydāan Faja`alnāhumu Al-'Akhsarīna (Al-'Anbyā': 70). They planned to harm him, but We made them the worst losers. 021070 وَ‌أَ‌‍رَ‌ا‌دُ‌وا‌ بِهِ كَيْد‌اً فَجَعَلْنَاهُمُ ‌الأَ‍خْ‍‍سَ‍‍رِ‍ي‍نَ
Wa Najjaynāhu Wa Lūţāan 'Ilá Al-'Arđi Allatī Bāraknā Fīhā Lil`ālamīna (Al-'Anbyā': 71). And We delivered him, and Lot, to the land that We blessed for all people. 021071 وَنَجَّيْن‍‍َاهُ ‌وَلُو‍ط‍‍اً ‌إِلَى‌ ‌الأَ‌رْضِ ‌الَّتِي بَا‌‍رَكْنَا‌ فِيهَا‌ لِلْعَالَم‍‍ِي‍نَ
Wa Wahabnā Lahu 'Isĥāqa Wa Ya`qūba Nāfilatan ۖ Wa Kullāan Ja`alnā Şāliĥīna (Al-'Anbyā': 72). And We granted him Isaac and Jacob as a gift; and each We made righteous. 021072 وَ‌وَهَ‍‍بْ‍‍نَا‌ لَهُ ‌إِسْح‍‍َاقَ ‌وَيَعْ‍‍قُ‍‍وبَ نَافِلَةً ۖ ‌وَكُلاًّ جَعَلْنَا‌ صَ‍‍الِح‍‍ِي‍نَ
Wa Ja`alnāhum 'A'immatan Yahdūna Bi'amrinā Wa 'Awĥaynā 'Ilayhim Fi`la Al-Khayrāti Wa 'Iqāma Aş-Şalāati Wa 'Ītā'a Az-Zakāati ۖ Wa Kānū Lanā `Ābidīna (Al-'Anbyā': 73). And We made them leaders, guiding by Our command; and We inspired them to do good works, and to observe the prayer, and to give out charity. They were devoted servants to Us. 021073 وَجَعَلْنَاهُمْ ‌أَئِ‍‍مَّ‍‍ةً يَهْد‍ُ‍‌ونَ بِأَمْ‍‍رِنَا وَ‌أَ‌وْحَيْنَ‍‍ا إِلَيْهِمْ فِعْلَ ‌الْ‍‍خَ‍‍يْ‍رَ‍‌اتِ ‌وَ‌إِ‍قَ‍امَ ‌ال‍‍صَّ‍‍لاَةِ ‌وَ‌إِيت‍‍َا‌ءَ ‌ال‍‍زَّك‍‍َاةِ ۖ ‌وَكَانُوا‌ لَنَا‌ عَابِد‍‍ِي‍نَ
Wa Lūţāan 'Ātaynāhu Ĥukmāan Wa `Ilmāan Wa Najjaynāhu Mina Al-Qaryati Allatī Kānat Ta`malu Al-Khabā'itha ۗ 'Innahum Kānū Qawma Saw'in Fāsiqīna (Al-'Anbyā': 74). And Lot"”We gave him judgment and knowledge, and We delivered him from the town that practiced the abominations. They were wicked and perverted people. 021074 وَلُو‍ط‍‍اً ‌آتَيْن‍‍َاهُ حُكْماً ‌وَعِلْماً ‌وَنَجَّيْن‍‍َاهُ مِنَ ‌الْ‍‍قَ‍‍رْيَةِ ‌الَّتِي كَانَتْ تَعْمَلُ ‌الْ‍‍خَ‍‍ب‍‍َائِثَ ۗ ‌إِنَّ‍‍هُمْ كَانُوا‌ قَ‍‍وْمَ سَ‍‍وْ‌ء‌‌ٍ فَاسِ‍‍ق‍‍ِي‍نَ
Wa 'Adkhalnāhu Fī Raĥmatinā ۖ 'Innahu Mina Aş-Şāliĥīna (Al-'Anbyā': 75). And We admitted him into Our mercy; for He was one of the righteous. 021075 وَ‌أَ‌دْ‍خَ‍‍لْن‍‍َاهُ فِي رَحْمَتِنَ‍‍اۖ ‌إِنَّ‍‍هُ مِنَ ‌ال‍‍صَّ‍‍الِح‍‍ِي‍نَ
Wa Nūĥāan 'Idh Nādá Min Qablu Fāstajabnā Lahu Fanajjaynāhu Wa 'Ahlahu Mina Al-Karbi Al-`Ažīmi (Al-'Anbyā': 76). And Noah, when he called before. So We answered him, and delivered him and his family from the great disaster. 021076 وَنُوحاً ‌إِ‌ذْ‌ نَا‌دَ‌ى‌ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لُ فَاسْتَجَ‍‍بْ‍‍نَا‌ لَهُ فَنَجَّيْن‍‍َاهُ ‌وَ‌أَهْلَهُ مِنَ ‌الْكَرْبِ ‌الْعَ‍‍ظ‍‍ِي‍مِ
Wa Naşarnāhu Mina Al-Qawmi Al-Ladhīna Kadhdhabū Bi'āyātinā ۚ 'Innahum Kānū Qawma Saw'in Fa'aghraqnāhum 'Ajma`īna (Al-'Anbyā': 77). And We supported him against the people who rejected Our signs. They were an evil people, so We drowned them all. 021077 وَنَ‍صَ‍‍رْن‍‍َاهُ مِنَ ‌الْ‍‍قَ‍‍وْمِ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَذَّبُوا‌ بِآيَاتِنَ‍‍اۚ ‌إِنَّ‍‍هُمْ كَانُوا‌ قَ‍‍وْمَ سَ‍‍وْ‌ء‌‌ٍ فَأَغْ‍رَ‍قْ‍‍نَاهُمْ ‌أَجْ‍‍مَع‍‍ِي‍نَ
Wa Dāwūda Wa Sulaymāna 'Idh Yaĥkumāni Fī Al-Ĥarthi 'Idh Nafashat Fīhi Ghanamu Al-Qawmi Wa Kunnā Liĥukmihim Shāhidīna (Al-'Anbyā': 78). And David and Solomon, when they gave judgment in the case of the field, when some people's sheep wandered therein by night; and We were witnesses to their judgment. 021078 وَ‌دَ‌ا‌و‍ُ‍‌و‌دَ وَسُلَيْم‍‍َانَ ‌إِ‌ذْ‌ يَحْكُم‍‍َانِ فِي ‌الْحَرْثِ ‌إِ‌ذْ‌ نَفَشَتْ ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ غَ‍‍نَمُ ‌الْ‍‍قَ‍‍وْمِ ‌وَكُ‍‍نَّ‍‍ا‌ لِحُكْمِهِمْ شَاهِد‍‍ِي‍نَ
Fafahhamnāhā Sulaymāna ۚ Wa Kullāan 'Ātaynā Ĥukmāan Wa `Ilmāan ۚ Wa Sakhkharnā Ma`a Dāwūda Al-Jibāla Yusabbiĥna Wa Aţ-Ţayra ۚ Wa Kunnā Fā`ilīna (Al-'Anbyā': 79). And so We made Solomon understand it, and to each We gave wisdom and knowledge. And We subjected the mountains along with David to sing Our praises, and the birds as well"”surely We did. 021079 فَفَهَّمْنَاهَا‌ سُلَيْم‍‍َانَ ۚ ‌وَكُلاًّ ‌آتَيْنَا‌ حُكْماً ‌وَعِلْماً ۚ ‌وَسَ‍‍خَّ‍‍رْنَا‌ مَعَ ‌دَ‌ا‌و‍ُ‍‌و‌دَ ‌الْجِب‍‍َالَ يُسَبِّحْنَ ‌وَ‌ال‍‍طَّ‍‍يْ‍رَۚ ‌وَكُ‍‍نَّ‍‍ا‌ فَاعِل‍‍ِي‍نَ
Wa `Allamnāhu Şan`ata Labūsin Lakum Lituĥşinakum Min Ba'sikum ۖ Fahal 'Antum Shākirūna (Al-'Anbyā': 80). And We taught him the making of shields for you, to protect you from your violence. Are you, then, appreciative? 021080 وَعَلَّمْن‍‍َاهُ صَ‍‍‌‍نْ‍‍عَةَ لَب‍‍ُ‍وسٍ لَكُمْ لِتُحْ‍‍صِ‍‍نَكُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ بَأْسِكُمْ ۖ فَهَلْ ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ شَاكِر‍‍ُ‌و‍‍نَ
Wa Lisulaymāna Ar-Rīĥa `Āşifatan Tajrī Bi'amrihi 'Ilá Al-'Arđi Allatī Bāraknā Fīhā ۚ Wa Kunnā Bikulli Shay'in `Ālimīna (Al-'Anbyā': 81). And to Solomon the stormy wind, blowing at His command towards the land that We have blessed. We are aware of everything. 021081 وَلِسُلَيْم‍‍َانَ ‌ال‍‍رّ‍ِ‍ي‍‍حَ عَا‍صِ‍‍فَةً تَ‍‍جْ‍‍رِي بِأَمْ‍‍رِهِ ‌إِلَى‌ ‌الأَ‌رْضِ ‌الَّتِي بَا‌‍رَكْنَا‌ فِيهَا‌ ۚ ‌وَكُ‍‍نَّ‍‍ا‌ بِكُلِّ شَ‍يْءٍ‌ عَالِم‍‍ِي‍نَ
Wa Mina Ash-Shayāţīni Man Yaghūşūna Lahu Wa Ya`malūna `Amalāan Dūna Dhālika ۖ Wa Kunnā Lahum Ĥāfižīna (Al-'Anbyā': 82). And of the devils were some that dived for him, and performed other, lesser tasks. But We kept them restrained. 021082 وَمِنَ ‌ال‍‍شَّيَا‍طِ‍‍ي‍‍نِ مَ‍‌‍ن‌ْ يَ‍‍غُ‍‍وصُ‍‍ونَ لَهُ ‌وَيَعْمَل‍‍ُ‍ونَ عَمَلاً ‌د‍ُ‍‌ونَ ‌ذَلِكَ ۖ ‌وَكُ‍‍نَّ‍‍ا‌ لَهُمْ حَافِ‍‍ظ‍‍ِي‍نَ
Wa 'Ayyūba 'Idh Nādá Rabbahu 'Annī Massanī Ađ-Đurru Wa 'Anta 'Arĥamu Ar-ĥimīna (Al-'Anbyā': 83). And Job, when he cried out to his Lord: "Great harm has afflicted me, and you are the Most Merciful of the merciful."‌ 021083 وَ‌أَيّ‍‍ُ‍وبَ ‌إِ‌ذْ‌ نَا‌دَ‌ى ‍رَبَّهُ ‌أَنِّ‍‍ي مَسَّنِي ‌ال‍‍ضُّ‍‍رُّ وَ‌أَ‌نْ‍‍تَ ‌أَ‌رْحَمُ ‌ال‍رَّ‌احِم‍‍ِي‍نَ
Fāstajabnā Lahu Fakashafnā Mā Bihi Min Đurrin ۖ Wa 'Ātaynāhu 'Ahlahu Wa Mithlahum Ma`ahum Raĥmatan Min `Indinā Wa Dhikrá Lil`ābidīna (Al-'Anbyā': 84). So We answered him, lifted his suffering, and restored his family to him, and their like with them"”a mercy from Us, and a reminder for the worshipers. 021084 فَاسْتَجَ‍‍بْ‍‍نَا‌ لَهُ فَكَشَفْنَا‌ مَا‌ بِهِ مِ‍‌‍ن‌ْ ضُ‍‍رّ‌ٍ ۖ ‌وَ‌آتَيْن‍‍َاهُ ‌أَهْلَهُ ‌وَمِثْلَهُمْ مَعَهُمْ رَحْمَةً مِ‍‌ن‌ْ عِ‍‌‍نْ‍‍دِنَا وَ‌ذِكْ‍رَ‌ى‌ لِلْعَابِد‍‍ِي‍نَ
Wa 'Ismā`īla Wa 'Idrīsa Wa Dhā Al-Kifli ۖ Kullun Mina Aş-Şābirīna (Al-'Anbyā': 85). And Ishmael, and Enoch, and Ezekiel; each was one of the steadfast. 021085 وَ‌إِسْمَاع‍‍ِ‍ي‍‍لَ ‌وَ‌إِ‌دْ‌ر‍ِ‍ي‍‍سَ ‌وَ‌ذَ‌ا‌ ‌الْكِفْلِ ۖ كُلٌّ مِنَ ‌ال‍‍صَّ‍‍ابِ‍‍رِ‍ي‍نَ
Wa 'AdkhalnāhumRaĥmatinā ۖ 'Innahum Mina Aş-Şāliĥīna (Al-'Anbyā': 86). And We admitted them into Our mercy. They were among the righteous. 021086 وَ‌أَ‌دْ‍خَ‍‍لْنَاهُمْ فِي رَحْمَتِنَ‍‍اۖ ‌إِنَّ‍‍هُمْ مِنَ ‌ال‍‍صَّ‍‍الِح‍‍ِي‍نَ
Wa Dhā An-Nūni 'Idh Dhahaba Mughāđibāan Fažanna 'An Lan Naqdira `Alayhi Fanādá Fī Až-Žulumāti 'An Lā 'Ilāha 'Illā 'Anta Subĥānaka 'Innī Kuntu Mina Až-Žālimīna (Al-'Anbyā': 87). And Jonah, when he stormed out in fury, thinking We had no power over him. But then He cried out in the darkness, "There is no god but You! Glory to You! I was one of the wrongdoers!"‌ 021087 وَ‌ذَ‌ا‌ ‌ال‍‍نّ‍‍ُ‍ونِ ‌إِ‌ذْ ذَهَبَ مُ‍‍غَ‍‍اضِ‍‍باً فَ‍‍ظَ‍‍نّ‌َ ‌أَ‌ن‌ْ لَ‍‌‍ن‌ْ نَ‍‍قْ‍‍دِ‌رَ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ فَنَا‌دَ‌ى‌ فِي ‌ال‍‍ظُّ‍‍لُم‍‍َاتِ ‌أَ‌ن‌ْ لاَ إِلَهَ ‌إِلاَّ أَ‌نْ‍‍تَ سُ‍‍بْ‍‍حَانَكَ ‌إِنِّ‍‍ي كُ‍‌‍ن‍‍تُ مِنَ ‌ال‍‍ظَّ‍‍الِم‍‍ِي‍نَ
Fāstajabnā Lahu Wa Najjaynāhu Mina Al-Ghammi ۚ Wa Kadhalika Nun Al-Mu'uminīna (Al-'Anbyā': 88). So We answered him, and saved him from the affliction. Thus We save the faithful. 021088 فَاسْتَجَ‍‍بْ‍‍نَا‌ لَهُ ‌وَنَجَّيْن‍‍َاهُ مِنَ ‌الْ‍‍غَ‍‍مِّ ۚ ‌وَكَذَلِكَ نُ‍‌‍نْ‍‍جِي ‌الْمُؤْمِن‍‍ِي‍نَ
Wa Zakarīyā 'Idh Nādá Rabbahu Rabbi Lā Tadharnī Fardāan Wa 'Anta Khayru Al-Wārithīna (Al-'Anbyā': 89). And Zechariah, when he called out to his Lord, "My Lord, do not leave me alone, even though you are the Best of heirs."‌ 021089 وَ‌زَكَ‍‍رِيَّ‍‍ا إِ‌ذْ‌ نَا‌دَ‌ى ‍رَبَّهُ رَبِّ لاَ‌ تَذَ‌رْنِي فَرْ‌د‌اً ‌وَ‌أَ‌نْ‍‍تَ خَ‍‍يْ‍‍رُ‌ ‌الْوَ‌ا‌رِث‍‍ِي‍نَ
Fāstajabnā Lahu Wa Wahabnā Lahu Yaĥyá Wa 'Aşlaĥnā Lahu Zawjahu ۚ 'Innahum Kānū Yusāri`ūna Fī Al-Khayrāti Wa Yad`ūnanā Raghabāan Wa Rahabāan ۖ Wa Kānū Lanā Khāshi`īna (Al-'Anbyā': 90). So We answered him, and gave him John. And We cured his wife for him. They used to vie in doing righteous deeds, and used to call on Us in love and awe, and they used to humble themselves to Us. 021090 فَاسْتَجَ‍‍بْ‍‍نَا‌ لَهُ ‌وَ‌وَهَ‍‍بْ‍‍نَا‌ لَهُ يَحْيَى وَ‌أَ‍صْ‍‍لَحْنَا‌ لَهُ ‌زَ‌وْجَهُ ۚ ‌إِنَّ‍‍هُمْ كَانُوا‌ يُسَا‌رِع‍‍ُ‍ونَ فِي ‌الْ‍‍خَ‍‍يْ‍رَ‍‌اتِ ‌وَيَ‍‍دْعُونَنَا ‍رَغَ‍‍باً ‌وَ‌‍رَهَباً ۖ ‌وَكَانُوا‌ لَنَا‌ خَ‍‍اشِع‍‍ِي‍نَ
Wa A-Atī 'Aĥşanat Farjahā Fanafakhnā Fīhā Min Rūĥinā Wa Ja`alnāhā Wa Abnahā 'Āyatan Lil`ālamīna (Al-'Anbyā': 91). And she who guarded her virginity. We breathed into her of Our spirit, and made her and her son a sign to the world. 021091 وَ‌الَّتِ‍‍ي ‌أَحْ‍‍صَ‍‍نَتْ فَرْجَهَا‌ فَنَفَ‍‍خْ‍‍نَا‌ فِيهَا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌رُ‌وحِنَا وَجَعَلْنَاهَا وَ‌ابْ‍‍نَهَ‍‍ا آيَة ً‌ لِلْعَالَم‍‍ِي‍نَ
'Inna Hadhihi 'Ummatukum 'Ummatan Wāĥidatan Wa 'Anā Rabbukum Fā`budūni (Al-'Anbyā': 92). This community of yours is one community, and I am your Lord, so worship Me. 021092 إِنّ‌َ هَذِهِ ‌أُمَّ‍‍تُكُمْ ‌أُمَّ‍‍ةً ‌وَ‌احِدَةً ‌وَ‌أَنَا ‍رَبُّكُمْ فَاعْبُد‍‍ُ‌و‍‍نِ
Wa Taqaţţa`ū 'Amrahum Baynahum ۖ Kullun 'Ilaynā ji`ūna (Al-'Anbyā': 93). But they splintered themselves into factions. They will all return to Us. 021093 وَتَ‍قَ‍‍طَّ‍‍عُ‍‍وا‌ ‌أَمْ‍رَهُمْ بَيْنَهُمْ ۖ كُلٌّ ‌إِلَيْنَا ‍رَ‌اجِع‍‍ُو‍نَ
Faman Ya`mal Mina Aş-Şāliĥāti Wa Huwa Mu'uminun Falā Kufrāna Lisa`yihi Wa 'Innā Lahu Kātibūna (Al-'Anbyā': 94). Whoever does righteous deeds, and is a believer, his effort will not be denied. We are writing it down for him. "ƒ 021094 فَمَ‍‌‍ن‌ْ يَعْمَلْ مِنَ ‌ال‍‍صَّ‍‍الِح‍‍َاتِ ‌وَهُوَ‌ مُؤْمِنٌ فَلاَ‌ كُفْ‍رَ‍‌انَ لِسَعْيِهِ ‌وَ‌إِنَّ‍‍ا‌ لَهُ كَاتِب‍‍ُو‍نَ
Wa Ĥarāmun `Alá Qaryatin 'Ahlaknāhā 'Annahum Lā Yarji`ūna (Al-'Anbyā': 95). There is a ban on the town that We had destroyed"”that they will not return. 021095 وَحَ‍رَ‍‌امٌ عَلَى‌ قَ‍‍رْيَةٍ ‌أَهْلَكْنَاهَ‍‍ا أَنَّ‍‍هُمْ لاَ‌ يَرْجِع‍‍ُو‍نَ
Ĥattá 'Idhā Futiĥat Ya'jūju Wa Ma'jūju Wa Hum Min Kulli Ĥadabin Yansilūna (Al-'Anbyā': 96). Until, when Gog and Magog are let loose, and they swarm down from every mound. 021096 حَتَّ‍‍ى إِ‌ذَ‌ا‌ فُتِحَتْ يَأْج‍‍ُ‍وجُ ‌وَمَأْج‍‍ُ‍وجُ ‌وَهُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ كُلِّ حَدَبٍ يَ‍‌‍ن‍‍سِل‍‍ُو‍نَ
qtaraba Al-Wa`du Al-Ĥaqqu Fa'idhā Hiya Shākhişatun 'Abşāru Al-Ladhīna Kafarū Yā Waylanā Qad Kunnā Fī Ghaflatin Min Hādhā Bal Kunnā Žālimīna (Al-'Anbyā ': 97). The promise of truth has drawn near. The eyes of those who disbelieved will stare in horror: "Woe to us. We were oblivious to this. In fact, we were wrongdoers."‌ 021097 وَ‌ا‍قْ‍‍تَ‍رَبَ ‌الْوَعْدُ‌ ‌الْحَ‍‍قُّ فَإِ‌ذَ‌ا‌ هِيَ شَاخِ‍‍صَ‍‍ةٌ ‌أَبْ‍‍صَ‍ا‌رُ‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا‌ يَا‌وَيْلَنَا‌ قَ‍‍دْ‌ كُ‍‍نَّ‍‍ا‌ فِي غَ‍‍فْلَةٍ مِ‍‌‍ن‌ْ هَذَ‌ا‌ بَلْ كُ‍‍نَّ‍‍ا‌ ظَ‍‍الِم‍‍ِي‍نَ
'Innakum Wa Mā Ta`budūna Min Dūni Allāhi Ĥaşabu Jahannama 'Antum Lahā Wa Aridūna (Al-'Anbyā': 98). You and what you worship besides God are fuel for Hell. You will descend into it. 021098 إِنَّ‍‍كُمْ ‌وَمَا‌ تَعْبُد‍ُ‍‌ونَ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌ال‍‍لَّ‍‍هِ حَ‍‍صَ‍‍بُ جَهَ‍‍نَّ‍‍مَ ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ لَهَا وَ‌ا‌رِ‌د‍‍ُ‌و‍‍نَ
Law Kāna Hā'uulā' 'Ālihatan Mā Waradūhā ۖ Wa Kullun Fīhā Khālidūna (Al-'Anbyā': 99). Had these been gods, they would not have descended into it. All will abide in it. 021099 لَوْ‌ ك‍‍َانَ ه‍‍َا‌ؤُلاَ‌ء آلِهَةً مَا وَ‌‍رَ‌دُ‌وهَا‌ ۖ ‌وَكُلٌّ فِيهَا‌ خَ‍‍الِد‍‍ُ‌و‍‍نَ
Lahum Fīhā Zafīrun Wa Hum Fīhā Lā Yasma`ūna (Al-'Anbyā': 100). In it they will wail. In it they will not hear. 021100 لَهُمْ فِيهَا زَف‍‍ِ‍ي‍‍رٌ ‌وَهُمْ فِيهَا‌ لاَ‌ يَسْمَع‍‍ُو‍نَ
'Inna Al-Ladhīna Sabaqat Lahum Minnā Al-Ĥusná 'Ūlā'ika `Anhā Mub`adūna (Al-'Anbyā': 101). As for those who deserved goodness from Us"”these will be kept away from it. 021101 إِنّ‌َ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ سَبَ‍‍قَ‍‍تْ لَهُمْ مِ‍‍نَّ‍‍ا‌ ‌الْحُسْنَ‍‍ى أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ عَ‍‌‍نْ‍‍هَا‌ مُ‍‍بْ‍‍عَد‍‍ُ‌و‍‍نَ
Lā Yasma`ūna Ĥasīsahā ۖ Wa Hum Fī Mā Ashtahat 'Anfusuhum Khālidūna (Al-'Anbyā': 102). They will not hear its hissing, and they will forever abide in what their hearts desire. 021102 لاَ‌ يَسْمَع‍‍ُ‍ونَ حَسِيسَهَا‌ ۖ ‌وَهُمْ فِي مَا‌ ‌اشْتَهَتْ ‌أَ‌ن‍‍فُسُهُمْ خَ‍‍الِد‍‍ُ‌و‍‍نَ
Lā Yaĥzunuhumu Al-Faza`u Al-'Akbaru Wa Tatalaqqāhumu Al-Malā'ikatu Hādhā Yawmukumu Al-Ladhī Kuntum Tū`adūna (Al-'Anbyā': 103). The Supreme Fear will not worry them, and the angels will receive them: "This is your Day which you were promised."‌ 021103 لاَ‌ يَحْزُنُهُمُ ‌الْفَزَعُ ‌الأَكْبَرُ وَتَتَلَ‍‍قَّ‍‍اهُمُ ‌الْمَلاَئِكَةُ هَذَ‌ا‌ يَوْمُكُمُ ‌الَّذِي كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ تُوعَد‍‍ُ‌و‍‍نَ
Yawma Naţ As-Samā'a Kaţayyi As-Sijilli Lilkutubi ۚ Kamā Bada'nā 'Awwala Khalqin Nu`īduhu ۚ Wa`dāan `Alaynā ۚ 'Innā Kunnā Fā`ilīna (Al-'Anbyā': 104). On the Day when We fold the heaven, like the folding of a book. Just as We began the first creation, We will repeat it"”a promise binding on Us. We will act. 021104 يَ‍‍وْمَ نَ‍‍طْ‍‍وِي ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءَ‌ كَ‍‍طَ‍‍يِّ ‌ال‍‍سِّجِلِّ لِلْكُتُبِ ۚ كَمَا‌ بَدَ‌أْنَ‍‍ا أَ‌وَّلَ خَ‍‍لْ‍‍قٍ نُعِيدُهُ ۚ ‌وَعْد‌اً‌ عَلَيْنَ‍‍اۚ ‌إِنَّ‍‍ا‌ كُ‍‍نَّ‍‍ا‌ فَاعِل‍‍ِي‍نَ
Wa Laqad Katabnā Fī Az-Zabūri Min Ba`di Adh-Dhikri 'Anna Al-'Arđa Yarithuhā `Ibādiya Aş-Şāliĥūna (Al-'Anbyā': 105). We have written in the Psalms, after the Reminder, that the earth will be inherited by My righteous servants. 021105 وَلَ‍قَ‍‍دْ‌ كَتَ‍‍بْ‍‍نَا‌ فِي ‌ال‍‍زَّب‍‍ُ‍و‌رِ مِ‍‌‍ن‌ْ بَعْدِ‌ ‌ال‍‍ذِّكْ‍‍رِ ‌أَنّ‌َ ‌الأَ‌رْضَ يَ‍‍رِثُهَا‌ عِبَا‌دِيَ ‌ال‍‍صَّ‍‍الِح‍‍ُو‍نَ
'Inna Fī Hādhā Labalāghāan Liqawmin `Ābidīna (Al-'Anbyā': 106). Indeed, in this is a message for people who worship. 021106 إِنّ‌َ فِي هَذَ‌ا‌ لَبَلاَ‍غ‍‍اً لِ‍‍قَ‍‍وْمٍ عَابِد‍‍ِي‍نَ
Wa Mā 'Arsalnāka 'Illā Raĥmatan Lil`ālamīna (Al-'Anbyā': 107). We did not send you except as mercy to mankind. 021107 وَمَ‍‍ا أَ‌رْسَلْن‍‍َاكَ ‌إِلاَّ ‍رَحْمَة ً‌ لِلْعَالَم‍‍ِي‍نَ
Qul 'Innamā Yūĥá 'Ilayya 'Annamā 'Ilahukum 'Ilahun Wāĥidun ۖ Fahal 'Antum Muslimūna (Al-'Anbyā': 108). Say, "It is revealed to me that your God is One God. Are you going to submit?"‌ 021108 قُ‍‍لْ ‌إِنَّ‍‍مَا‌ يُوحَ‍‍ى إِلَيَّ ‌أَنَّ‍‍مَ‍‍ا إِلَهُكُمْ ‌إِلَهٌ ‌وَ‌احِدٌ ۖ فَهَلْ ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ مُسْلِم‍‍ُو‍نَ
Fa'in Tawallawā Faqul 'Ādhantukum `Alá Sawā'in ۖ Wa 'In 'Adrī 'Aqarībun 'Am Ba`īdun Mā Tū`adūna (Al-'Anbyā': 109). But if they turn away, say, "I have informed you sufficiently. Although I do not know whether what you are promised is near or far."‌ 021109 فَإِ‌ن‌ْ تَوَلَّوْ‌ا‌ فَ‍‍قُ‍‍لْ ‌آ‌ذَ‌نْ‍‍تُكُمْ عَلَى‌ سَو‍َ‌اء‌ٍ ۖ ‌وَ‌إِ‌ن‌ْ ‌أَ‌دْ‌رِي ‌أَقَ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍بٌ ‌أَمْ بَع‍‍ِ‍ي‍‍دٌ مَا‌ تُوعَد‍‍ُ‌و‍‍نَ
'Innahu Ya`lamu Al-Jahra Mina Al-Qawli Wa Ya`lamu Mā Taktumūna (Al-'Anbyā': 110). He knows what is said openly, and He knows what you conceal. 021110 إِنَّ‍‍هُ يَعْلَمُ ‌الْجَهْ‍رَ‌ مِنَ ‌الْ‍‍قَ‍‍وْلِ ‌وَيَعْلَمُ مَا‌ تَكْتُم‍‍ُو‍نَ
Wa 'In 'Adrī La`allahu Fitnatun Lakum Wa Matā`un 'Ilá Ĥīnin (Al-'Anbyā': 111). "And I do not know whether it is perhaps a trial for you, and an enjoyment for a while."‌ 021111 وَ‌إِ‌ن‌ْ ‌أَ‌دْ‌رِي لَعَلَّهُ فِتْنَة ٌ لَكُمْ ‌وَمَت‍‍َاعٌ ‌إِلَى‌ ح‍‍ِي‍نٍ
Qāla Rabbi Aĥkum Bil-Ĥaqqi ۗ Wa Rabbunā Ar-Raĥmānu Al-Musta`ānu `Alá Mā Taşifūna (Al-'Anbyā': 112). He said, "My Lord, judge with justice."‌ And, "Our Lord is the Gracious, Whose help is sought against what you allege."‌ 021112 قَ‍الَ رَبِّ ‌احْكُمْ بِ‍‍الْحَ‍‍قِّ ۗ ‌وَ‌‍رَبُّنَا‌ ‌ال‍رَّحْمَنُ ‌الْمُسْتَع‍‍َانُ عَلَى‌ مَا‌ تَ‍‍صِ‍‍ف‍‍ُو‍نَ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Next Sūrah