Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
'Alif-Lām -Rā ۚ Tilka 'Āyā tu A l-Kitā bi Wa Q ur'ā nin Mubī nin (Al-Ĥaj r: 1).
Alif, Lam, Ra. These are the Verses of the Book; a Quran that makes things clear.
015001
أَلِف-لَام-رَ ا ۚ تِلْكَ آيَا تُ ا لْكِتَا بِ وَقُ رْآنٍ مُبِي نٍ
Ru bamā Yawaddu A l-Ladh ī na Kafarū Law Kānū Muslimī na (Al-Ĥaj r: 2).
Perhaps those who disbelieve would like to become Muslims.
015002
رُبَمَا يَوَدُّ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا لَوْ كَانُوا مُسْلِمِي نَ
Dh arhum Ya'kulū Wa Yatamatta`ū Wa Yulhihimu A l-'Amalu ۖ Fasaw fa Ya`lamū na (Al-Ĥaj r: 3).
Leave them to eat, and enjoy, and be lulled by hope. They will find out.
015003
ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا وَيَتَمَتَّعُوا وَيُلْهِهِمُ ا لأَمَلُ ۖ فَسَوْ فَ يَعْلَمُو نَ
Wa Mā 'Ahlaknā Min Q aryatin 'Illā Wa Lahā Kitā bun Ma`lū mun (Al-Ĥaj r: 4).
We have never destroyed a town unless it had a set time.
015004
وَمَا أَهْلَكْنَا مِن ْ قَ رْيَةٍ إِلاَّ وَلَهَا كِتَا بٌ مَعْلُو مٌ
Mā Tasbiq u Min 'Umm atin 'Ajalahā Wa Mā Yasta'kh irū na (Al-Ĥaj r: 5).
No nation can bring its time forward, nor can they delay it.
015005
مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّ ةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِ رُو نَ
Wa Q ālū Yā 'Ayyuhā A l-Ladh ī Nuzzila `Alay hi A dh -Dh ikru 'Inn aka Lamaj nū nun (Al-Ĥaj r: 6).
And they said, "O you who received the message, you are insane."
015006
وَقَ الُوا يَا أَيُّهَا ا لَّذِي نُزِّلَ عَلَيْ هِ ا ل ذِّكْرُ إِنَّ كَ لَمَجْ نُو نٌ
Law Mā Ta'tīnā Bil-Malā 'ikati 'In Kun ta Mina A ş -Ş ādiq ī na (Al-Ĥaj r: 7).
Why do you not bring us the angels, if you are truthful?"
015007
لَوْ مَا تَأْتِينَا بِا لْمَلاَئِكَةِ إِن ْ كُنْ تَ مِنَ ا ل صَّ ادِق ِي نَ
Mā Nunazzilu A l-Malā 'ikata 'Illā Bil-Ĥaq q i Wa Mā Kānū 'Idh āan Mun žar ī na (Al-Ĥaj r: 8).
We do not send the angels down except with reason, and they will not be held back.
015008
مَا نُنَزِّلُ ا لْمَلاَئِكَةَ إِلاَّ بِا لْحَقِّ وَمَا كَانُو ا إِذاً مُنْ ظَ رِ ي نَ
'Inn ā Naĥnu Nazzalnā A dh -Dh ikra Wa 'Inn ā Lahu Laĥāfižū na (Al-Ĥaj r: 9).
Surely We revealed the Message, and We will surely preserve it.
015009
إِنَّ ا نَحْنُ نَزَّلْنَا ا ل ذِّكْرَ وَإِنَّ ا لَهُ لَحَافِظُو نَ
Wa Laq ad 'Arsalnā Min Q ab lika Fī Sh iya`i A l-'Awwalī na (Al-Ĥaj r: 10).
We sent others before you, to the former communities.
015010
وَلَقَ دْ أَرْسَلْنَا مِن ْ قَ بْ لِكَ فِي شِيَعِ ا لأَوَّلِي نَ
Wa Mā Ya'tīhim Min Ra sū lin 'Illā Kānū Bihi Yastahzi'ū na (Al-Ĥaj r: 11).
But no messenger came to them, but they ridiculed him.
015011
وَمَا يَأْتِيهِمْ مِن ْ رَ سُو لٍ إِلاَّ كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُو نَ
Kadh ālika Naslukuhu Fī Q ulū bi A l-Muj r imī na (Al-Ĥaj r: 12).
Thus We slip it into the hearts of the guilty.
015012
كَذَلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُ لُو بِ ا لْمُجْ رِ مِي نَ
Lā Yu'uminū na Bihi ۖ Wa Q ad Kh alat Sunn atu A l-'Awwalī na (Al-Ĥaj r: 13).
They do not believe in it, though the ways of the ancients have passed away.
015013
لاَ يُؤْمِنُو نَ بِهِ ۖ وَقَ دْ خَ لَتْ سُنَّ ةُ ا لأَوَّلِي نَ
Wa Law Fataĥnā `Alayhim Bābāan Mina A s-Samā 'i Fažallū Fī hi Ya`ru jū na (Al-Ĥaj r: 14).
Even if We opened for them a gateway into the sky, and they began to ascend through it.
015014
وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ بَاباً مِنَ ا ل سَّمَا ءِ فَظَ لُّوا فِي هِ يَعْرُجُو نَ
Laq ālū 'Inn amā Sukkira t 'Ab ş āru nā Bal Naĥnu Q aw mun Masĥūrū na (Al-Ĥaj r: 15).
They would still say, "Our eyes are hallucinating; in fact, we are people bewitched."
015015
لَقَ الُو ا إِنَّ مَا سُكِّرَ تْ أَبْ صَ ارُنَا بَلْ نَحْنُ قَ وْ مٌ مَسْحُورُو نَ
Wa Laq ad Ja`alnā Fī A s-Samā 'i Burūjāan Wa Zayyann āhā Lilnn āžir ī na (Al-Ĥaj r: 16).
We placed constellations in the sky, and made them beautiful to the beholders.
015016
وَلَقَ دْ جَعَلْنَا فِي ا ل سَّمَا ءِ بُرُوجاً وَزَيَّنَّ اهَا لِلنَّ اظِ رِ ي نَ
Wa Ĥafižnāhā Min Kulli Sh ayţ ā nin Ra jī min (Al-Ĥaj r: 17).
And We guarded them from every outcast devil.
015017
وَحَفِظْ نَاهَا مِن ْ كُلِّ شَيْطَ ا نٍ رَ جِي مٍ
'Illā Mani A stara q a A s-Sam `a Fa'atba`ahu Sh ihā bun Mubī nun (Al-Ĥaj r: 18).
Except one who steals a hearing, and is followed by a visible projectile.
015018
إِلاَّ مَنِ ا سْتَرَ قَ ا ل سَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَا بٌ مُبِي نٌ
Wa A l-'Arđa Madad nāhā Wa 'Alq aynā Fīhā Ra wāsiya Wa 'An batnā Fīhā Min Kulli Sh ay 'in Mawzū nin (Al-Ĥaj r: 19).
We spread the earth, and placed stabilizers in it, and in it We grew all things in proper measure.
015019
وَالأَرْضَ مَدَدْ نَاهَا وَأَلْقَ يْنَا فِيهَا رَ وَاسِيَ وَأَنْ بَتْنَا فِيهَا مِن ْ كُلِّ شَيْ ءٍ مَوْزُو نٍ
Wa Ja`alnā Lakum Fīhā Ma`āyish a Wa Man Lastum Lahu Birā ziq ī na (Al-Ĥaj r: 20).
And in it We created livelihoods for you, and for those for whom you are not the providers.
015020
وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَن ْ لَسْتُمْ لَهُ بِرَ ازِق ِي نَ
Wa 'In Min Sh ay 'in 'Illā `In danā Kh azā 'inuhu Wa Mā Nunazziluhu 'Illā Biq adar in Ma`lū min (Al-Ĥaj r: 21).
There is not a thing but with Us are its stores, and We send it down only in precise measure.
015021
وَإِن ْ مِن ْ شَيْ ءٍ إِلاَّ عِنْ دَنَا خَ زَا ئِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلاَّ بِقَ دَرٍ مَعْلُو مٍ
Wa 'Arsalnā A r-R iyā ĥa Lawāq iĥa Fa'an zalnā Mina A s-Samā 'i Mā 'an Fa'asq aynākumū hu Wa Mā 'An tum Lahu Bikh āzinī na (Al-Ĥaj r: 22).
We send the fertilizing winds; and send down water from the sky, and give it to you to drink, and you are not the ones who store it.
015022
وَأَرْسَلْنَا ا ل رِّيَا حَ لَوَاقِ حَ فَأَنْ زَلْنَا مِنَ ا ل سَّمَا ءِ مَا ءً فَأَسْقَ يْنَاكُمُو هُ وَمَا أَنْ تُمْ لَهُ بِخَ ازِنِي نَ
Wa 'Inn ā Lanaĥnu Nuĥyī Wa Numī tu Wa Naĥnu A l-Wār ith ū na (Al-Ĥaj r: 23).
It is We who give life and cause death, and We are the Inheritors.
015023
وَإِنَّ ا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِي تُ وَنَحْنُ ا لْوَارِ ثُو نَ
Wa Laq ad `Alim nā A l-Mustaq dimī na Min kum Wa Laq ad `Alim nā A l-Musta'kh ir ī na (Al-Ĥaj r: 24).
And We know those of you who go forward, and We know those who lag behind.
015024
وَلَقَ دْ عَلِمْنَا ا لْمُسْتَقْ دِمِي نَ مِنْ كُمْ وَلَقَ دْ عَلِمْنَا ا لْمُسْتَأْخِ رِ ي نَ
Wa 'Inn a Ra bbaka Huwa Yaĥsh uru hum ۚ 'Inn ahu Ĥakī mun `Alī mun (Al-Ĥaj r: 25).
It is your Lord who will gather them together. He is the Wise, the Knowing.
015025
وَإِنّ َ رَ بَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّ هُ حَكِي مٌ عَلِي مٌ
Wa Laq ad Kh alaq nā A l-'In sā na Min Ş alş ā lin Min Ĥama'iin Masnū nin (Al-Ĥaj r: 26).
We created the human being from clay, from molded mud.
015026
وَلَقَ دْ خَ لَقْ نَا ا لإِن سَا نَ مِن ْ صَ لْصَ ا لٍ مِن ْ حَمَإٍ مَسْنُو نٍ
Wa A l-Jā nn a Kh alaq nā hu Min Q ab lu Min Nā r i A s-Samū mi (Al-Ĥaj r: 27).
And the jinn We created before, from piercing fire.
015027
وَالْجَا نّ َ خَ لَقْ نَا هُ مِن ْ قَ بْ لُ مِن ْ نَا رِ ا ل سَّمُو مِ
Wa 'Idh Q ā la Ra bbuka Lilmalā 'ikati 'Inn ī Kh āliq un Bash arā an Min Ş alş ā lin Min Ĥama'iin Masnū nin (Al-Ĥaj r: 28).
Your Lord said to the angels, "I am creating a human being from clay, from molded mud."
015028
وَإِذْ قَ ا لَ رَ بُّكَ لِلْمَلاَئِكَةِ إِنِّ ي خَ الِق ٌ بَشَراً مِن ْ صَ لْصَ ا لٍ مِن ْ حَمَإٍ مَسْنُو نٍ
Fa'idh ā Sawwaytu hu Wa Nafakh tu Fī hi Min Rūĥī Faq a`ū Lahu Sājidī na (Al-Ĥaj r: 29).
"When I have formed him, and breathed into him of My spirit, fall down prostrating before him."
015029
فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْ تُ فِي هِ مِن ْ رُوحِي فَقَ عُوا لَهُ سَاجِدِي نَ
Fasajada A l-Malā 'ikatu Kulluhum 'Aj ma`ū na (Al-Ĥaj r: 30).
So the angels prostrated themselves, all together.
015030
فَسَجَدَ ا لْمَلاَئِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْ مَعُو نَ
'Illā 'Ib lī sa 'Abá 'An Yakū na Ma`a A s-Sājidī na (Al-Ĥaj r: 31).
Except for Satan. He refused to be among those who prostrated themselves.
015031
إِلاَّ إِبْ لِي سَ أَبَى أَن ْ يَكُو نَ مَعَ ا ل سَّاجِدِي نَ
Q ā la Yā 'Ib lī su Mā Laka 'Allā Takū na Ma`a A s-Sājidī na (Al-Ĥaj r: 32).
He said, "O Satan, what kept you from being among those who prostrated themselves?"
015032
قَ ا لَ يَا إِبْ لِي سُ مَا لَكَ أَلاَّ تَكُو نَ مَعَ ا ل سَّاجِدِي نَ
Q ā la Lam 'Akun Li'sjuda Libash ar in Kh alaq tahu Min Ş alş ā lin Min Ĥama'iin Masnū nin (Al-Ĥaj r: 33).
He said, "I am not about to prostrate myself before a human being, whom You created from clay, from molded mud."
015033
قَ ا لَ لَمْ أَكُن ْ لِأسْجُدَ لِبَشَرٍ خَ لَقْ تَهُ مِن ْ صَ لْصَ ا لٍ مِن ْ حَمَإٍ مَسْنُو نٍ
Q ā la Fākh ru j Minhā Fa'inn aka Ra jī mun (Al-Ĥaj r: 34).
He said, "Then get out of here, for you are an outcast".
015034
قَ ا لَ فَاخْ رُج ْ مِنْ هَا فَإِنَّ كَ رَ جِي مٌ
Wa 'Inn a `Alay ka A l-La`nata 'Ilá Yaw mi A d-Dī ni (Al-Ĥaj r: 35).
"And the curse will be upon you until the Day of Judgment."
015035
وَإِنّ َ عَلَيْ كَ ا ل لَّعْنَةَ إِلَى يَوْ مِ ا ل دِّي نِ
Q ā la Ra bbi Fa'an žir nī 'Ilá Yaw mi Yub `ath ū na (Al-Ĥaj r: 36).
He said, "My Lord, reprieve me until the Day they are resurrected."
015036
قَ ا لَ رَ بِّ فَأَنْ ظِ ر ْنِي إِلَى يَوْ مِ يُبْ عَثُو نَ
Q ā la Fa'inn aka Mina A l-Mun žar ī na (Al-Ĥaj r: 37).
He said, "You are of those reprieved."
015037
قَ ا لَ فَإِنَّ كَ مِنَ ا لْمُنْ ظَ رِ ي نَ
'Ilá Yaw mi A l-Waq ti A l-Ma`lū mi (Al-Ĥaj r: 38).
"Until the Day of the time appointed."
015038
إِلَى يَوْ مِ ا لْوَقْ تِ ا لْمَعْلُو مِ
Q ā la Ra bbi Bimā 'Agh waytanī La'uzayyina nn a Lahum Fī A l-'Arđi Wa La'ugh wiyann ahum 'Aj ma`ī na (Al-Ĥaj r: 39).
He said, "My Lord, since You have lured me away, I will glamorize for them on earth, and I will lure them all away."
015039
قَ ا لَ رَ بِّ بِمَا أَغْ وَيْتَنِي لَأُزَيِّنَنّ َ لَهُمْ فِي ا لأَرْضِ وَلَأُغْ وِيَنَّ هُمْ أَجْ مَعِي نَ
'Illā `Ibādaka Minhumu A l-Mukh laş ī na (Al-Ĥaj r: 40).
"Except for Your sincere servants among them."
015040
إِلاَّ عِبَادَكَ مِنْ هُمُ ا لْمُخْ لَص ِي نَ
Q ā la Hādh ā Ş irā ţ un `Alay ya Mustaq ī mun (Al-Ĥaj r: 41).
He said, "This is a right way with Me."
015041
قَ ا لَ هَذَا صِ رَ ا طٌ عَلَيَّ مُسْتَق ِي مٌ
'Inn a `Ibādī Lay sa Laka `Alayhim Sulţ ā nun 'Illā Mani A ttaba`aka Mina A l-Gh āwī na (Al-Ĥaj r: 42).
"Over My servants you have no authority, except for the sinners who follow you."
015042
إِنّ َ عِبَادِي لَيْ سَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَ ا نٌ إِلاَّ مَنِ ا تَّبَعَكَ مِنَ ا لْغَ اوِي نَ
Wa 'Inn a Jahann ama Lamaw`iduhum 'Aj ma`ī na (Al-Ĥaj r: 43).
And Hell is the meeting-place for them all.
015043
وَإِنّ َ جَهَنَّ مَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْ مَعِي نَ
Lahā Sab `atu 'Ab wā bin Likulli Bā bin Minhum Juz'un Maq sū mun (Al-Ĥaj r: 44).
"It has seven doors; for each door is an assigned class."
015044
لَهَا سَبْ عَةُ أَبْ وَا بٍ لِكُلِّ بَا بٍ مِنْ هُمْ جُزْءٌ مَقْ سُو مٌ
'Inn a A l-Muttaq ī na Fī Jann ā tin Wa `Uyū nin (Al-Ĥaj r: 45).
But the righteous will be in gardens with springs.
015045
إِنّ َ ا لْمُتَّقِ ي نَ فِي جَنّ َا تٍ وَعُيُو نٍ
A d kh ulūhā Bisalā min 'Āminī na (Al-Ĥaj r: 46).
"Enter it in peace and security."
015046
ا دْ خُ لُوهَا بِسَلاَمٍ آمِنِي نَ
Wa Naza`nā Mā Fī Ş udūr ihim Min Gh illin 'Ikh wānāan `Alá Suru r in Mutaq ābilī na (Al-Ĥaj r: 47).
And We will remove all ill-feelings from their hearts"”brothers and sisters, on couches facing one another.
015047
وَنَزَعْنَا مَا فِي صُ دُورِ هِمْ مِنْ غِ لٍّ إِخْ وَاناً عَلَى سُرُرٍ مُتَقَ ابِلِي نَ
Lā Yamassuhum Fīhā Naş abun Wa Mā Hum Minhā Bimukh ra jī na (Al-Ĥaj r: 48).
No fatigue will ever touch them therein, nor will they be asked to leave it.
015048
لاَ يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَ بٌ وَمَا هُمْ مِنْ هَا بِمُخْ رَ جِي نَ
Nabbi' `Ibādī 'Ann ī 'Anā A l-Gh afū ru A r-Ra ĥī mu (Al-Ĥaj r: 49).
Inform My servants that I am the Forgiver, the Merciful.
015049
نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّ ي أَنَا ا لْغَ فُو رُ ا ل رَّ حِي مُ
Wa 'Ann a `Adh ābī Huwa A l-`Adh ā bu A l-'Alī mu (Al-Ĥaj r: 50).
And that My punishment is the painful punishment.
015050
وَأَنّ َ عَذَابِي هُوَ ا لْعَذَا بُ ا لأَلِي مُ
Wa Nabbi'hum `An Đ ay fi 'Ib rā hī ma (Al-Ĥaj r: 51).
And inform them of the guests of Abraham.
015051
وَنَبِّئْهُمْ عَن ْ ضَ يْ فِ إِبْ رَ اهِي مَ
'Idh Dakh alū `Alay hi Faq ālū Salāmāan Q ā la 'Inn ā Min kum Wajilū na (Al-Ĥaj r: 52).
When they entered upon him, and said, "Peace." He said, "We are wary of you."
015052
إِذْ دَخَ لُوا عَلَيْ هِ فَقَ الُوا سَلاَماً قَ ا لَ إِنَّ ا مِنْ كُمْ وَجِلُو نَ
Q ālū Lā Tawjal 'Inn ā Nubash sh iru ka Bigh ulā min `Alī min (Al-Ĥaj r: 53).
They said, "Do not fear; we bring you good news of a boy endowed with knowledge."
015053
قَ الُوا لاَ تَوْجَلْ إِنَّ ا نُبَشِّرُكَ بِغُ لاَمٍ عَلِي مٍ
Q ā la 'Abash sh artumūnī `Alá 'An Massaniya A l-Kibaru Fabima Tubash sh irū na (Al-Ĥaj r: 54).
He said, "Do you bring me good news, when old age has overtaken me? What good news do you bring?"
015054
قَ ا لَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَى أَن ْ مَسَّنِيَ ا لْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُو نَ
Q ālū Bash sh arnā ka Bil-Ĥaq q i Falā Takun Mina A l-Q āniţ ī na (Al-Ĥaj r: 55).
They said, "We bring you good news in truth, so do not despair."
015055
قَ الُوا بَشَّرْنَا كَ بِا لْحَقِّ فَلاَ تَكُن ْ مِنَ ا لْقَ انِط ِي نَ
Q ā la Wa Man Yaq naţ u Min Ra ĥmati Ra bbihi 'Illā A đ-Đ ā llū na (Al-Ĥaj r: 56).
He said, "And who despairs of his Lord's mercy but the lost?"
015056
قَ ا لَ وَمَن ْ يَقْ نَطُ مِن ْ رَ حْمَةِ رَ بِّهِ إِلاَّ ا ل ضَّ ا لُّو نَ
Q ā la Famā Kh aţ bukum 'Ayyuhā A l-Mursalū na (Al-Ĥaj r: 57).
He said, "So what is your business, O envoys?"
015057
قَ ا لَ فَمَا خَ طْ بُكُمْ أَيُّهَا ا لْمُرْسَلُو نَ
Q ālū 'Inn ā 'Ursilnā 'Ilá Q aw min Muj r imī na (Al-Ĥaj r: 58).
They said, "We were sent to a sinful people."
015058
قَ الُو ا إِنَّ ا أُرْسِلْنَا إِلَى قَ وْ مٍ مُجْ رِ مِي نَ
'Illā 'Ā la Lūţ in 'Inn ā Lamunajjūhum 'Aj ma`ī na (Al-Ĥaj r: 59).
"Except for the family of Lot; we will save them all."
015059
إِلاَّ آلَ لُو ط ٍ إِنَّ ا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْ مَعِي نَ
'Illā A m ra 'atahu Q addarnā ۙ 'Inn ahā Lamina A l-Gh ābir ī na (Al-Ĥaj r: 60).
"Except for his wife." We have determined that she will be of those who lag behind.
015060
إِلاَّ ا مْرَ أَتَهُ قَ دَّرْنَا ۙ إِنَّ هَا لَمِنَ ا لْغَ ابِرِ ي نَ
Falamm ā Jā 'a 'Ā la Lūţ in A l-Mursalū na (Al-Ĥaj r: 61).
And when the envoys came to the family of Lot.
015061
فَلَمَّ ا جَا ءَ آلَ لُو ط ٍ ا لْمُرْسَلُو نَ
Q ā la 'Inn akum Q aw mun Mun karū na (Al-Ĥaj r: 62).
He said, "You are a people unknown to me."
015062
قَ ا لَ إِنَّ كُمْ قَ وْ مٌ مُنْ كَرُو نَ
Q ālū Bal Ji'nā ka Bimā Kānū Fī hi Yam tarū na (Al-Ĥaj r: 63).
They said, "We bring you what they have doubts about."
015063
قَ الُوا بَلْ جِئْنَا كَ بِمَا كَانُوا فِي هِ يَمْتَرُو نَ
Wa 'Ataynā ka Bil-Ĥaq q i Wa 'Inn ā Laş ādiq ū na (Al-Ĥaj r: 64).
"We bring you the truth, and we are truthful."
015064
وَأَتَيْنَا كَ بِا لْحَقِّ وَإِنَّ ا لَصَ ادِقُو نَ
Fa'asr i Bi'ahlika Biq iţ `in Mina A l-Lay li Wa A ttabi` 'Ad bāra hum Wa Lā Yaltafit Min kum 'Aĥadun Wa A m đū Ĥay th u Tu'umarū na (Al-Ĥaj r: 65).
"Travel with your family at the dead of the night, and follow up behind them, and let none of you look back, and proceed as commanded."
015065
فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِ طْ عٍ مِنَ ا ل لَّيْ لِ وَا تَّبِعْ أَدْ بَارَ هُمْ وَلاَ يَلْتَفِتْ مِنْ كُمْ أَحَدٌ وَا مْضُ وا حَيْ ثُ تُؤْمَرُو نَ
Wa Q ađaynā 'Ilay hi Dh ālika A l-'Am ra 'Ann a Dābir a Hā 'uulā ' Maq ţ ū `un Muş biĥī na (Al-Ĥaj r: 66).
And We informed him of Our decree: the last remnant of these will be uprooted by early morning.
015066
وَقَ ضَ يْنَا إِلَيْ هِ ذَلِكَ ا لأَمْرَ أَنّ َ دَابِرَ هَا ؤُلاَءِ مَقْ طُ و عٌ مُصْ بِحِي نَ
Wa Jā 'a 'Ahlu A l-Madīnati Yastab sh irū na (Al-Ĥaj r: 67).
And the people of the town came joyfully.
015067
وَجَا ءَ أَهْلُ ا لْمَدِينَةِ يَسْتَبْ شِرُو نَ
Q ā la 'Inn a Hā 'uulā ' Đ ayfī Falā Tafđaĥū ni (Al-Ĥaj r: 68).
He said, "These are my guests, so do not embarrass me."
015068
قَ ا لَ إِنّ َ هَا ؤُلاَءِ ضَ يْفِي فَلاَ تَفْضَ حُو نِ
Wa A ttaq ū A ll aha Wa Lā Tukh zū ni (Al-Ĥaj r: 69).
"And fear God, and do not disgrace me."
015069
وَاتَّقُ وا ا للَّ هَ وَلاَ تُخْ زُو نِ
Q ālū 'Awalam Nanhaka `Ani A l-`Ālamī na (Al-Ĥaj r: 70).
They said, "Did we not forbid you from strangers?"
015070
قَ الُو ا أَوَلَمْ نَنْ هَكَ عَنِ ا لْعَالَمِي نَ
Q ā la Hā 'uulā ' Banātī 'In Kun tum Fā`ilī na (Al-Ĥaj r: 71).
He said, "These are my daughters, if you must."
015071
قَ ا لَ هَا ؤُلاَءِ بَنَاتِي إِن ْ كُنْ تُمْ فَاعِلِي نَ
La`am ru ka 'Inn ahum Lafī Sakra tihim Ya`mahū na (Al-Ĥaj r: 72).
By your life, they were blundering in their drunkenness.
015072
لَعَمْرُكَ إِنَّ هُمْ لَفِي سَكْرَ تِهِمْ يَعْمَهُو نَ
Fa'akh adh at/humu A ş -Ş ayĥatu Mush r iq ī na (Al-Ĥaj r: 73).
So the Blast struck them at sunrise.
015073
فَأَخَ ذَتْهُمُ ا ل صَّ يْحَةُ مُشْرِ ق ِي نَ
Faja`alnā `Āliyahā Sāfilahā Wa 'Am ţ arnā `Alayhim Ĥijāra tan Min Sijjī lin (Al-Ĥaj r: 74).
And We turned it upside down, and rained down upon them stones of baked clay.
015074
فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَ رْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَ ةً مِن ْ سِجِّي لٍ
'Inn a Fī Dh ālika La'ā yā tin Lilmutawassimī na (Al-Ĥaj r: 75).
Surely in that are lessons for those who read signs.
015075
إِنّ َ فِي ذَلِكَ لَآيَا تٍ لِلْمُتَوَسِّمِي نَ
Wa 'Inn ahā Labisabī lin Muq ī min (Al-Ĥaj r: 76).
And it is on an existing road.
015076
وَإِنَّ هَا لَبِسَبِي لٍ مُق ِي مٍ
'Inn a Fī Dh ālika La'ā yatan Lilmu'uminī na (Al-Ĥaj r: 77).
Surely in that is a sign for the believers.
015077
إِنّ َ فِي ذَلِكَ لَآيَة ً لِلْمُؤْمِنِي نَ
Wa 'In Kā na 'Aş ĥā bu A l-'Aykati Lažālimī na (Al-Ĥaj r: 78).
The people of the Woods were also wrongdoers.
015078
وَإِن ْ كَا نَ أَصْ حَا بُ ا لأَيْكَةِ لَظَ الِمِي نَ
Fān taq am nā Minhum Wa 'Inn ahumā Labi'imā min Mubī nin (Al-Ĥaj r: 79).
So We took revenge upon them. Both are clearly documented.
015079
فَانْ تَقَ مْنَا مِنْ هُمْ وَإِنَّ هُمَا لَبِإِمَا مٍ مُبِي نٍ
Wa Laq ad Kadh dh aba 'Aş ĥā bu A l-Ĥij r i A l-Mursalī na (Al-Ĥaj r: 80).
The people of the Rock also rejected the messengers.
015080
وَلَقَ دْ كَذَّبَ أَصْ حَا بُ ا لْحِجْ رِ ا لْمُرْسَلِي نَ
Wa 'Ātaynāhum 'Āyātinā Fakānū `Anhā Mu`r iđī na (Al-Ĥaj r: 81).
We gave them Our revelations, but they turned away from them.
015081
وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُوا عَنْ هَا مُعْرِ ض ِي نَ
Wa Kānū Yanĥitū na Mina A l-Jibā li Buyūtāan 'Āminī na (Al-Ĥaj r: 82).
They used to carve homes in the mountains, feeling secure.
015082
وَكَانُوا يَنْ حِتُو نَ مِنَ ا لْجِبَا لِ بُيُوتاً آمِنِي نَ
Fa'akh adh at/humu A ş -Ş ayĥatu Muş biĥī na (Al-Ĥaj r: 83).
But the Blast struck them in the morning.
015083
فَأَخَ ذَتْهُمُ ا ل صَّ يْحَةُ مُصْ بِحِي نَ
Famā 'Agh ná `Anhum Mā Kānū Yaksibū na (Al-Ĥaj r: 84).
All they had acquired was of no avail to them.
015084
فَمَا أَغْ نَى عَنْ هُمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُو نَ
Wa Mā Kh alaq nā A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđa Wa Mā Baynahumā 'Illā Bil-Ĥaq q i ۗ Wa 'Inn a A s-Sā`ata La'ā tiyatun ۖ Fāş faĥi A ş -Ş afĥa A l-Jamī la (Al-Ĥaj r: 85).
We did not create the heavens and the earth, and what lies between them, except with truth. The Hour is coming, so forgive with gracious forgiveness.
015085
وَمَا خَ لَقْ نَا ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلاَّ بِا لْحَقِّ ۗ وَإِنّ َ ا ل سَّاعَةَ لَآتِيَةٌ ۖ فَاصْ فَحِ ا ل صَّ فْحَ ا لْجَمِي لَ
'Inn a Ra bbaka Huwa A l-Kh allā q u A l-`Alī mu (Al-Ĥaj r: 86).
Your Lord is the All-Knowing Creator.
015086
إِنّ َ رَ بَّكَ هُوَ ا لْخَ لاَّقُ ا لْعَلِي مُ
Wa Laq ad 'Ātaynā ka Sab `āan Mina A l-Math ānī Wa A l-Q ur'ā na A l-`Ažī ma (Al-Ĥaj r: 87).
We have given you seven of the pairs, and the Grand Quran.
015087
وَلَقَ دْ آتَيْنَا كَ سَبْ عاً مِنَ ا لْمَثَانِي وَا لْقُ رْآنَ ا لْعَظ ِي مَ
Lā Tamuddann a `Aynay ka 'Ilá Mā Matta`nā Bihi 'Azwājāan Minhum Wa Lā Taĥzan `Alayhim Wa A kh fiđ Janāĥaka Lilmu'uminī na (Al-Ĥaj r: 88).
Do not extend your eyes towards what We have bestowed on some couples of them to enjoy, and do not grieve over them, and lower your wing to the believers.
015088
لاَ تَمُدَّنّ َ عَيْنَيْ كَ إِلَى مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجاً مِنْ هُمْ وَلاَ تَحْزَن ْ عَلَيْهِمْ وَا خْ فِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِي نَ
Wa Q ul 'Inn ī 'Anā A n -Nadh ī r u A l-Mubī nu (Al-Ĥaj r: 89).
And say, "I am the clear warner."
015089
وَقُ لْ إِنِّ ي أَنَا ا ل نَّ ذِي ر ُا لْمُبِي نُ
Kamā 'An zalnā `Alá A l-Muq tasimī na (Al-Ĥaj r: 90).
Just as We sent down to the separatists.
015090
كَمَا أَنْ زَلْنَا عَلَى ا لْمُقْ تَسِمِي نَ
Al-Ladh ī na Ja`alū A l-Q ur'ā na `Iđī na (Al-Ĥaj r: 91).
Those who made the Quran obsolete.
015091
ا لَّذِي نَ جَعَلُوا ا لْقُ رْآنَ عِض ِي نَ
Fawara bbika Lanas'alann ahum 'Aj ma`ī na (Al-Ĥaj r: 92).
By your Lord, we will question them all.
015092
فَوَرَ بِّكَ لَنَسْأَلَنَّ هُمْ أَجْ مَعِي نَ
`Amm ā Kānū Ya`malū na (Al-Ĥaj r: 93).
About what they used to do.
015093
عَمَّ ا كَانُوا يَعْمَلُو نَ
Fāş da` Bimā Tu'umaru Wa 'A`r iđ `Ani A l-Mush r ikī na (Al-Ĥaj r: 94).
So proclaim openly what you are commanded, and turn away from the polytheists.
015094
فَاصْ دَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِ ضْ عَنِ ا لْمُشْرِ كِي نَ
'Inn ā Kafaynā ka A l-Mustahzi'ī na (Al-Ĥaj r: 95).
We are enough for you against the mockers.
015095
إِنَّ ا كَفَيْنَا كَ ا لْمُسْتَهْزِئ ِي نَ
Al-Ladh ī na Yaj `alū na Ma`a A ll āhi 'Ilahāan 'Ākh ara ۚ Fasaw fa Ya`lamū na (Al-Ĥaj r: 96).
Those who set up another god with God. They will come to know.
015096
ا لَّذِي نَ يَجْ عَلُو نَ مَعَ ا ل لَّ هِ إِلَهاً آخَ رَ ۚ فَسَوْ فَ يَعْلَمُو نَ
Wa Laq ad Na`lamu 'Ann aka Yađī q u Ş ad ru ka Bimā Yaq ūlū na (Al-Ĥaj r: 97).
We are aware that your heart is strained by what they say.
015097
وَلَقَ دْ نَعْلَمُ أَنَّ كَ يَضِ ي قُ صَ دْ رُكَ بِمَا يَقُ ولُو نَ
Fasabbiĥ Biĥam di Ra bbika Wa Kun Mina A s-Sājidī na (Al-Ĥaj r: 98).
So glorify the praise of your Lord, and be among those who bow down.
015098
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَ بِّكَ وَكُن ْ مِنَ ا ل سَّاجِدِي نَ
Wa A `bud Ra bbaka Ĥattá Ya'tiyaka A l-Yaq ī nu (Al-Ĥaj r: 99).
And worship your Lord in order to attain certainty.
015099
وَاعْبُدْ رَ بَّكَ حَتَّى يَأْتِيَكَ ا لْيَق ِي نُ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ