Tabbat Yadā 'Abī Lahabin Wa Tabba  | [111.1] 願焰父兩手受傷!他必定受傷 , | تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَب ٍ وَتَبَّ |
Mā 'Aghná `Anhu Māluhu Wa Mā Kasaba  | [111.2] 他的財產 ,和他所獲得的 ,將無裨于他 , | مَا أَغْنَى عَنْهُ مَالُه ُُ وَمَا كَسَبَ |
Sayaşlá Nārāan Dhāta Lahabin  | [111.3] 他將入有焰的烈火 , | سَيَصْلَى نَارا ً ذَاتَ لَهَب ٍ |
Wa Amra'atuhu Ĥammālata Al-Ĥaţabi  | [111.4] 他的擔柴的妻子 ,也將入烈火 , | وَامْرَأَتُه ُُ حَمَّالَةَ الْحَطَبِ |
Fī Jīdihā Ĥablun Min Masadin  | [111.5] 她的頸上繫著一條堅實的繩子。 | فِي جِيدِهَا حَبْل ٌ مِنْ مَسَد ٍ |