'Innā 'Arsalnā Nūĥāan 'Ilá Qawmihi 'An 'Andhir Qawmaka Min Qabli 'An Ya'tiyahum `Adhābun 'Alīmun  | [71.1] 我確已派譴努哈去教化他的宗族,我說:「在痛苦的刑罰降臨你的宗族之前,你當<br/>警告他們。」 | إِنَّا أَرْسَلْنَا نُوحا ً إِلَى قَوْمِهِ~ِ أَنْ أَنذِرْ قَوْمَكَ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَأْتِيَهُمْ عَذَابٌ أَلِيم ٌ |
Qāla Yā Qawmi 'Innī Lakum Nadhīrun Mubīnun  | [71.2] 他說:「我的宗族啊!我確是你們的坦率的警告者, | قَالَ يَاقَوْمِ إِنِّي لَكُمْ نَذِير ٌ مُبِين ٌ |
'Ani A`budū Al-Laha Wa Attaqūhu Wa 'Aţī`ūni  | [71.3] 你們應當崇拜真主,應當敬畏他,應當服從我, | أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَاتَّقُوه ُُ وَأَطِيعُونِ |
Yaghfir Lakum Min Dhunūbikum Wa Yu'uakhkhirkum 'Ilá 'Ajalin Musammáan 'Inna 'Ajala Al-Lahi 'Idhā Jā'a Lā Yu'uakhkharu Law Kuntum Ta`lamūna  | [71.4] 他就赦宥你們的罪過,並且讓你們延遲到一個定期。真主的定期一旦來臨的時候,<br/>是絕不延遲的,假若你們知道。」 | يَغْفِرْ لَكُمْ مِنْ ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرْكُمْ إِلَى أَجَل ٍ مُسَمّى ً إِنَّ أَجَلَ اللَّهِ إِذَا جَاءَ لاَ يُؤَخَّرُ لَوْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ |
Qāla Rabbi 'Innī Da`awtu Qawmī Laylāan Wa Nahārāan  | [71.5] 他說:「我的主啊!我確已日夜召喚我的宗族, | قَالَ رَبِّ إِنِّي دَعَوْتُ قَوْمِي لَيْلا ً وَنَهَارا ً |
Falam Yazid/hum Du`ā'ī 'Illā Firārāan  | [71.6] 但我的召喚使他們愈加逃避。 | فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَائِي إِلاَّ فِرَارا ً |
Wa 'Innī Kullamā Da`awtuhum Litaghfira Lahum Ja`alū 'Aşābi`ahum Fī 'Ādhānihim Wa Astaghshaw Thiyābahum Wa 'Aşarrū Wa Astakbarū Astikbārāan  | [71.7] 我每次召喚他們來受你的赦宥的時候,他們總是以指頭塞住他們的耳朵,以衣服蒙<br/>住他們的頭,他們固執而自大。 | وَإِنِّي كُلَّمَا دَعَوْتُهُمْ لِتَغْفِرَ لَهُمْ جَعَلُوا أَصَابِعَهُمْ فِي آذَانِهِمْ وَاسْتَغْشَوْا ثِيَابَهُمْ وَأَصَرُّوا وَاسْتَكْبَرُوا اسْتِكْبَارا ً |
Thumma 'Innī Da`awtuhum Jihārāan  | [71.8] 然後我大聲召喚他們, | ثُمَّ إِنِّي دَعَوْتُهُمْ جِهَارا ً |
Thumma 'Innī 'A`lantu Lahum Wa 'Asrartu Lahum 'Isrārāan  | [71.9] 然後我公開地訓導他們,秘密地勸諫他們, | ثُمَّ إِنِّي أَعْلَنتُ لَهُمْ وَأَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْرَارا ً |
Faqultu Astaghfirū Rabbakum 'Innahu Kāna Ghaffārāan  | [71.10] 我說,你們應當向你們的主求饒——他確是至赦的—— | فَقُلْتُ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ إِنَّه ُُ كَانَ غَفَّارا ً |
Yursili As-Samā'a `Alaykum Midrārāan  | [71.11] 他就使豐足的雨水降臨你們, | يُرْسِلِ السَّمَاءَ عَلَيْكُمْ مِدْرَارا ً |
Wa Yumdidkum Bi'amwālin Wa Banīna Wa Yaj`al Lakum Jannātin Wa Yaj`al Lakum 'Anhārāan  | [71.12] 並且以財產和子嗣援助你們,為你們創造園圃和河流。 | وَيُمْدِدْكُمْ بِأَمْوَال ٍ وَبَنِينَ وَيَجْعَلْ لَكُمْ جَنَّات ٍ وَيَجْعَلْ لَكُمْ أَنْهَارا ً |
Mā Lakum Lā Tarjūna Lillahi Waqārāan  | [71.13] 你們怎麼不希望真主的尊重呢? | مَا لَكُمْ لاَ تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَارا ً |
Wa Qad Khalaqakum 'Aţwārāan  | [71.14] 他確已經過幾個階段創造了你們。 | وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَارا ً |
'Alam Taraw Kayfa Khalaqa Al-Lahu Sab`a Samāwātin Ţibāqāan  | [71.15] 難道你們沒有看到真主怎樣創造七層天, | أَلَمْ تَرَوْا كَيْفَ خَلَقَ اللَّهُ سَبْعَ سَمَاوَات ٍ طِبَاقا ً |
Wa Ja`ala Al-Qamara Fīhinna Nūrāan Wa Ja`ala Ash-Shamsa Sirājāan  | [71.16] 並以月亮為光明,以太陽為明燈嗎? | وَجَعَلَ الْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورا ً وَجَعَلَ الشَّمْسَ سِرَاجا ً |
Wa Allāhu 'Anbatakum Mina Al-'Arđi Nabātāan  | [71.17] 真主使你們從大地生長出來, | وَاللَّهُ أَنْبَتَكُمْ مِنَ الأَرْضِ نَبَاتا ً |
Thumma Yu`īdukum Fīhā Wa Yukhrijukum 'Ikhrājāan  | [71.18] 然後使你們再返於大地,然後,又把你們從大地取出來。 | ثُمَّ يُعِيدُكُمْ فِيهَا وَيُخْرِجُكُمْ إِخْرَاجا ً |
Wa Allāhu Ja`ala Lakumu Al-'Arđa Bisāţāan  | [71.19] 真主為你們而平展大地, | وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ الأَرْضَ بِسَاطا ً |
Litaslukū Minhā Subulāan Fijājāan  | [71.20] 以便你們在大地上走著寬闊的道路。」 | لِتَسْلُكُوا مِنْهَا سُبُلا ً فِجَاجا ً |
Qāla Nūĥun Rabbi 'Innahum `Aşawnī Wa Attaba`ū Man Lam Yazid/hu Māluhu Wa Waladuhu 'Illā Khasārāan  | [71.21] 努哈說:「我的主啊!他們確已違抗我,他們順從那因財產和子嗣而更加虧折的人<br/>們, | قَالَ نُوح ٌ رَبِّ إِنَّهُمْ عَصَوْنِي وَاتَّبَعُوا مَنْ لَمْ يَزِدْهُ مَالُه ُُ وَوَلَدُهُ~ُ إِلاَّ خَسَارا ً |
Wa Makarū Makrāan Kubbārāan  | [71.22] 那等人曾定了一個重大的計謀, | وَمَكَرُوا مَكْرا ً كُبَّارا ً |
Wa Qālū Lā Tadharunna 'Ālihatakum Wa Lā Tadharunna Waddāan Wa Lā Suwā`āan Wa Lā Yaghūtha Wa Ya`ūqa Wa Nasrāan  | [71.23] 他們說:『你們絕不要放棄你們的眾神明,你們絕不要放棄旺德、素佤爾、葉巫斯<br/>、葉歐格、奈斯爾。』 | وَقَالُوا لاَ تَذَرُنَّ آلِهَتَكُمْ وَلاَ تَذَرُنَّ وَدّا ً وَلاَ سُوَاعا ً وَلاَ يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسْرا ً |
Wa Qad 'Ađallū Kathīrāan Wa Lā Tazidi Až-Žālimīna 'Illā Đalālāan  | [71.24] 他們確已使許多人迷誤,求你使不義的人們更加迷誤。」 | وَقَدْ أَضَلُّوا كَثِيرا ً وَلاَ تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلاَّ ضَلاَلا ً |
Mimmā Khaţī'ātihim 'Ughriqū Fa'udkhilū Nārāan Falam Yajidū Lahum Min Dūni Al-Lahi 'Anşārāan  | [71.25] 他們因為自己的罪惡而被淹死,遂墮入火獄,故他們沒有獲得援助的人們來抵禦真<br/>主。 | مِمَّا خَطِيئَاتِهِمْ أُغْرِقُوا فَأُدْخِلُوا نَارا ً فَلَمْ يَجِدُوا لَهُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ أَنْصَارا ً |
Wa Qāla Nūĥun Rabbi Lā Tadhar `Alá Al-'Arđi Mina Al-Kāfirīna Dayyārāan  | [71.26] 努哈說:「我的主啊!求你不要留一個不信道大者在大地上, | وَقَالَ نُوح ٌ رَبِّ لاَ تَذَرْ عَلَى الأَرْضِ مِنَ الْكَافِرِينَ دَيَّارا ً |
'Innaka 'In Tadharhum Yuđillū `Ibādaka Wa Lā Yalidū 'Illā Fājirāan Kaffārāan  | [71.27] 如果你留他們,他們將使你的眾僕迷誤,他們只生育不道德的、不感恩的子女。 | إِنَّكَ إِنْ تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا عِبَادَكَ وَلاَ يَلِدُوا إِلاَّ فَاجِرا ً كَفَّارا ً |
Rabbi Aghfir Lī Wa Liwālidayya Wa Liman Dakhala Baytiya Mu'umināan Wa Lilmu'uminīna Wa Al-Mu'umināti Wa Lā Tazidi Až-Žālimīna 'Illā Tabārāan  | [71.28] 我的主啊!求你赦宥我和我的父母,赦宥信道而入我的房屋的人,以及信士們和信<br/>女們。求你使不義的人們更加毀滅。」 | رَبِّ اغْفِرْ لِي وَلِوَالِدَيَّ وَلِمَنْ دَخَلَ بَيْتِيَ مُؤْمِنا ً وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَلاَ تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلاَّ تَبَارا ً |