75) Sūrat Al-Qiyāmah

Printed format

75) سُورَة الْقِيَامَه

Lā 'Uqsimu Biyawmi Al-Qiyāmahi 075-001 Кълна се в Деня на възкресението.
لاَ أُ‍ق‍‍ْسِمُ بِيَوْمِ ا‍لْقِيَامَةِ
Wa Lā 'Uqsimu Bin-Nafsi Al-Lawwāmahi 075-002 И кълна се в многоукоряващата [се] душа.
وَلاَ أُ‍ق‍‍ْسِمُ بِ‍‍ا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َفْسِ ا‍للَّوَّامَةِ
'Ayaĥsabu Al-'Insānu 'Allan Najma`a `Ižāmahu 075-003 Нима човек смята, че Ние не ще съберем костите му?
أَيَحْسَبُ ا‍لإِن‍س‍‍َ‍ا‍نُ أَلَّ‍‍ن‍ْ نَ‍‍ج‍‍ْمَعَ عِظَامَهُ
Balá Qādirīna `Alá 'An Nusawwiya Banānahu 075-004 Наистина Ние можем да възстановим и върховете на пръстите му.
بَلَى قَادِ‍ر‍‍ِي‍نَ عَلَى أَ‍ن‍ْ نُسَوِّيَ بَنَانَهُ
Bal Yurīdu Al-'Insānu Liyafjura 'Amāmahu 075-005 Ала човек упорства в греха си
بَلْ يُ‍‍ر‍‍ِي‍دُ ا‍لإِن‍س‍‍َ‍ا‍نُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ
Yas'alu 'Ayyāna Yawmu Al-Qiyāmahi 075-006 и пита: “Кога е Денят на възкресението?â€‌
يَسْأَلُ أَيّ‍‍َ‍ا‍نَ يَوْمُ ا‍لْقِيَامَةِ
Fa'idhā Bariqa Al-Başaru 075-007 Тогава, когато погледът се заслепи
فَإِذَا بَ‍‍ر‍‍ِقَ ا‍لْبَصَرُ
Wa Khasafa Al-Qamaru 075-008 и луната се затъмни,
وَخَسَفَ ا‍لْقَمَرُ
Wa Jumi`a Ash-Shamsu Wa Al-Qamaru 075-009 и слънцето, и луната се слеят,
وَجُمِعَ ا‍لشَّمْسُ وَا‍لْقَمَرُ
Yaqūlu Al-'Insānu Yawma'idhin 'Ayna Al-Mafarru 075-010 човекът ще каже в този Ден: “Накъде да се бяга?â€‌
يَق‍‍ُ‍و‍لُ ا‍لإِن‍س‍‍َ‍ا‍نُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ا‍لْمَفَرُّ
Kallā Lā Wazara 075-011 Ала не! Няма убежище.
كَلاَّ لاَ وَزَرَ
'Ilá Rabbika Yawma'idhin Al-Mustaqarru 075-012 При твоя Господ в този Ден е местопребиванието.
إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذ‍ٍ ا‍لْمُسْتَقَرُّ
Yunabba'u Al-'Insānu Yawma'idhin Bimā Qaddama Wa 'Akhkhara 075-013 Човекът в този Ден ще бъде известен за ранните си дела и за късните.
يُنَبَّأُ ا‍لإِن‍س‍‍َ‍ا‍نُ يَوْمَئِذ‍ٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
Bali Al-'Insānu `Alá Nafsihi Başīrahun 075-014 Да, човекът сам за себе си ще е свидетел,
بَلِ ا‍لإِن‍س‍‍َ‍ا‍نُ عَلَى نَفْسِهِ بَصِيرَة‍‍‍ٌ
Wa Law 'Alqá Ma`ādhīrahu 075-015 дори да дава извинения.
وَلَوْ أَلْقَى مَعَاذِيرَهُ
Lā Tuĥarrik Bihi Lisānaka Lita`jala Bihi 075-016 Не си движи езика с това Слово [о, Мухаммад], за да избързаш [да го запомниш]!

(За да не забрави новонизпосланото откровение, Пратеника на Аллах, мир нему, се стараел да го повтори още докато му било четено. Взнамението се споменава именно за това.)
لاَ تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ
'Inna `Alaynā Jam`ahu Wa Qur'ānahu 075-017 Да бъде събрано [в твоите гърди] и четено [от теб] е Наша грижа.
إِ‍نّ‍‍َ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ
Fa'idhā Qara'nāhu Fa Attabi` Qur'ānahu 075-018 И когато го четем, следвай неговото четене!
فَإِذَا قَرَأْن‍‍َ‍ا‍هُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ
Thumma 'Inna `Alaynā Bayānahu 075-019 После неговото разясняване е Наша грижа.
ثُ‍‍م‍ّ‍‍َ إِ‍نّ‍‍َ عَلَيْنَا بَيَانَهُ
Kallā Bal Tuĥibbūna Al-`Ājilaha 075-020 Ала не! Вие обичате преходността [на земния живот]
كَلاَّ بَلْ تُحِبّ‍‍ُ‍و‍نَ ا‍لْعَاجِلَةَ
Wa Tadharūna Al-'Ākhiraha 075-021 и изоставяте отвъдния.
وَتَذَر‍ُو‍نَ ا‍لآخِرَةَ
Wujūhun Yawma'idhin Nāđirahun 075-022 Едни лица в този Ден ще възсияят,
وُج‍‍ُ‍و‍ه‍‍‍ٌ يَوْمَئِذ‍ٍ نَاضِرَة‍‍‍ٌ
'Ilá Rabbihā Nāžirahun 075-023 към своя Господ ще гледат,
إِلَى رَبِّهَا نَاظِرَة‍‍‍ٌ
Wa Wujūhun Yawma'idhin Bāsirahun 075-024 а други в този Ден ще бъдат мрачни,
وَوُج‍‍ُ‍و‍ه‍‍‍ٌ يَوْمَئِذ‍ٍ بَاسِرَة‍‍‍ٌ
Tažunnu 'An Yuf`ala Bihā Fāqirahun 075-025 ще се убедят, че ги е сполетяла беда, пречупваща гръбнака.
تَظُ‍‍ن‍ّ‍‍ُ أَ‍ن‍ْ يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَة‍‍‍ٌ
Kallā 'Idhā Balaghati At-Tarāqī 075-026 А когато душата стигне гръкляна
كَلاَّ إِذَا بَلَغَتِ ا‍لتَّرَاقِي
Wa Qīla Man Rāqin 075-027 и се рече: “Кой ще те избави?â€‌,
وَق‍‍ِ‍ي‍لَ مَ‍‍ن‍ْ ر‍َا‍ق‍‍ٍ
Wa Žanna 'Annahu Al-Firāqu 075-028 и той се убеди, че [това] е раздялата,
وَظَ‍‍ن‍ّ‍‍َ أَ‍نّ‍‍َهُ ا‍لْفِر‍َا‍ق‍ُ
Wa At-Taffati As-Sāqu Bis-Sāqi 075-029 и се преплете крак с крак آ­
وَالْتَفَّتِ ا‍لسّ‍‍َ‍ا‍قُ بِ‍‍ا‍لسّ‍‍َ‍ا‍ق‍ِ
'Ilá Rabbika Yawma'idhin Al-Masāqu 075-030 тогава към твоя Господ ще е отправянето.
إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذ‍ٍ ا‍لْمَس‍‍َ‍ا‍ق‍ُ
Falā Şaddaqa Wa Lā Şallá 075-031 Той нито вярваше, нито отслужваше молитвата,
فَلاَ صَدَّقَ وَلاَ صَلَّى
Wa Lakin Kadhdhaba Wa Tawallá 075-032 а отричаше и се отвръщаше.
وَلَكِ‍‍ن‍ْ كَذَّبَ وَتَوَلَّى
Thumma Dhahaba 'Ilá 'Ahlihi Yatamaţţá 075-033 После отиваше при своите хора с горделива походка.

ثُ‍‍م‍ّ‍‍َ ذَهَبَ إِلَى أَهْلِهِ يَتَمَطَّى
'Awlá Laka Fa'awlá 075-034 Горко ти, горко!
أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى
Thumma 'Awlá Laka Fa'awlá 075-035 И отново آ­ горко ти, горко!
ثُ‍‍م‍ّ‍‍َ أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى
'Ayaĥsabu Al-'Insānu 'An Yutraka Sudáan 075-036 Нима човек смята, че ще бъде оставен без надзор?
أَيَحْسَبُ ا‍لإِن‍س‍‍َ‍ا‍نُ أَ‍ن‍ْ يُتْرَكَ سُ‍‍دى‍ً
'Alam Yaku Nuţfatan Min Manīyin Yumná 075-037 Нима той не бе частица сперма, която се изхвърля?
أَلَمْ يَكُ نُ‍‍ط‍‍ْفَة‍‍‍ً مِ‍‍ن‍ْ مَنِيّ‍‍‍ٍ يُمْنَى
Thumma Kāna `Alaqatan Fakhalaqa Fasawwá 075-038 После бе съсирек, а Той го сътвори и осъразмери.

(“Съсирекâ€‌ (на арабски آ­ “алакâ€‌) произлиза от глагола “алакаâ€‌, което означава “закачвамâ€‌, тъй че в арабския оригинал “съсирекâ€‌ се схваща и като “закачваща се материяâ€‌.)
ثُ‍‍م‍ّ‍‍َ ك‍‍َ‍ا‍نَ عَلَقَة‍‍‍ً فَخَلَقَ فَسَوَّى
Faja`ala Minhu Az-Zawjayni Adh-Dhakara Wa Al-'Unthá 075-039 И създаде от нея двата пола آ­ мъжа и жената.
فَجَعَلَ مِنْهُ ا‍لزَّوْجَيْنِ ا‍لذَّكَرَ وَا‍لأُن‍ثَى
'Alaysa Dhālika Biqādirin `Alá 'An Yuĥyiya Al-Mawtá 075-040 Нима Той не е способен да съживи мъртвите?




أَلَيْسَ ذَلِكَ بِقَادِرٍ عَلَى أَ‍ن‍ْ يُحْيِيَ ا‍لْمَوْتَى
Next Sūrah