59) Sūrat Al-Ĥashr

Printed format

59) سُورَة الحَشر

Sabbaĥa Lillahi Mā Fī As-Samāwāti Wa Mā Fī Al-'Arđi Wa Huwa Al-`Azīzu Al-Ĥakīmu 059-001 Всичко на небесата и всичко на земята прославя Аллах. Той е Всемогъщия, Премъдрия.
سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي ا‍لسَّمَاو‍َا‍تِ وَمَا فِي ا‍لأَرْضِ وَهُوَ ا‍لْعَز‍ِي‍زُ ا‍لْحَك‍‍ِ‍ي‍مُ
Huwa Al-Ladhī 'Akhraja Al-Ladhīna Kafarū Min 'Ahli Al-Kitābi Min Diyārihim Li'wwali Al-Ĥashri Mā Žanantum 'An Yakhrujū Wa Žannū 'Annahum Māni`atuhum Ĥuşūnuhum Mina Al-Lahi Fa'atāhumu Al-Lahu Min Ĥaythu Lam Yaĥtasibū Wa Qadhafa Fī Qulūbihimu Ar-Ru`ba Yukhribūna Buyūtahum Bi'aydīhim Wa 'Aydī Al-Mu'uminīna Fā`tabirū Yā 'Ū Al-'Abşāri 059-002 Той е, Който прогони от домовете им при първото изселване неверниците сред хората на Писанието. Вие не мислехте, че ще излязат, а те мислеха, че крепостите им ще ги защитят от Аллах. Но повелята на Аллах дойде при тях оттам, откъдето не очакваха, и всели в сърцата им ужас, та разрушиха своите домове със собствените си ръце
Wa Lawlā 'An Kataba Al-Lahu `Alayhimu Al-Jalā'a La`adhdhabahum Ad-Dunyā Wa Lahum Al-'Ākhirati `Adhābu An-Nāri 059-003 И ако Аллах не им бе предписал отпращане, щеше да ги мъчи в земния живот, а в отвъдния за тях е мъчението на Огъня.
وَلَوْلاَ أَ‍ن‍ْ كَتَبَ ا‍للَّهُ عَلَيْهِمُ ا‍لْجَلاَءَ لَعَذَّبَهُمْ فِي ا‍لدُّ‍‍ن‍‍ْيَا وَلَهُمْ فِي ا‍لآخِرَةِ عَذ‍َا‍بُ ا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َ‍ا‍ر‍ِ
Dhālika Bi'annahum Shāq Al-Laha Wa Rasūlahu Wa Man Yushāqqi Al-Laha Fa'inna Al-Laha Shadīdu Al-`Iqābi 059-004 Това е, защото се противяха на Аллах и на Неговия Пратеник. А за който се противи на Аллах آ­ Аллах е строг в наказанието.
ذَلِكَ بِأَ‍نّ‍‍َهُمْ ش‍‍َ‍ا‍قُّو‍‍ا‍ ا‍للَّهَ وَرَسُولَهُ وَمَ‍‍ن‍ْ يُش‍‍َ‍ا‍قِّ ا‍للَّهَ فَإِ‍نّ‍‍َ ا‍للَّهَ شَد‍ِي‍دُ ا‍لْعِق‍‍َ‍ا‍ب‍ِ
Mā Qaţa`tum Min Līnatin 'Aw Taraktumūhā Qā'imatan `Alá 'Uşūlihā Fabi'idhni Al-Lahi Wa Liyukhziya Al-Fāsiqīna 059-005 Каквато и палма да отсечете или да я оставите изправена върху корените є, то е с позволението на Аллах и за да опозори Той нечестивците.
مَا قَطَعْتُ‍‍م‍ْ مِ‍‍ن‍ْ لِينَةٍ أَوْ تَرَكْتُمُوهَا ق‍‍َ‍ا‍ئِمَةً عَلَى أُصُولِهَا فَبِإِذْنِ ا‍للَّهِ وَلِيُخْزِيَ ا‍لْفَاسِق‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa Mā 'Afā'a Al-Lahu `Alá Rasūlihi Minhum Famā 'Awjaftum `Alayhi Min Khaylin Wa Lā Rikābin Wa Lakinna Al-Laha Yusalliţu Rusulahu `Alá Man Yashā'u Wa Allāhu `Alá Kulli Shay'in Qadīrun 059-006 За онова, което Аллах дари от тях на Своя Пратеник вие не препускахте нито на коне, нито на камили. Но Аллах овластява Своите пратеници над когото пожелае. Аллах за всяко нещо има сила.

(Придобивките от похода срещу племето ан-Надир Пророка разпределил сред преселниците по своя преценка, като направил дар и на трима м
Mā 'Afā'a Al-Lahu `Alá Rasūlihi Min 'Ahli Al-Qurá Falillāhi Wa Lilrrasūli Wa Lidhī Al-Qurbá Wa Al-Yatāmá Wa Al-Masākīni Wa Abni As-Sabīli Kay Lā Yakūna Dūlatan Bayna Al-'Aghniyā'i Minkum Wa Mā 'Ātākumu Ar-Rasūlu Fakhudhūhu Wa Mā Nahākum `Anhu Fāntahū Wa Attaqū Al-Laha 'Inna Al-Laha Shadīdu Al-`Iqābi 059-007 Онова, което Аллах е дарил на Своя Пратеник от жителите на селищата, принадлежи на Аллах и на Пратеника, и на роднините [му], и на сираците, и нуждаещите се, и пътниците [в нужда], за да не бъде в обращение сред богатите измежду вас. И каквото Пратеника ви даде, вземете го! А каквото ви забрани, оставете го! И бойте се от Аллах! Алла
Lilfuqarā'i Al-Muhājirīna Al-Ladhīna 'Ukhrijū Min Dīārihim Wa 'Amwālihim Yabtaghūna Fađlāan Mina Al-Lahi Wa Riđwānāan Wa Yanşurūna Al-Laha Wa Rasūlahu 'Ūlā'ika Humu Aş-Şādiqūna 059-008 [Част от това е] за бедняците-преселници, които бяха прогонени от своите домове и имоти, търсейки обилие и благоволение от Аллах, и помагайки на Аллах и на Неговия Пратеник... Те са искрените.
لِلْفُقَر‍َا‍ءِ ا‍لْمُهَاجِ‍‍ر‍‍ِي‍نَ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ أُخْ‍‍ر‍‍ِجُو‍‍ا‍ مِ‍‍ن‍ْ دِيا‍ر‍‍ِهِمْ وَأَمْوَالِهِمْ يَ‍‍ب‍&
Wa Al-Ladhīna Tabawwa'ū Ad-Dāra Wa Al-'Īmāna Min Qablihim Yuĥibbūna Man Hājara 'Ilayhim Wa Lā Yajidūna Fī Şudūrihim Ĥājatan Mimmā 'Ūtū Wa Yu'uthirūna `Alá 'Anfusihim Wa Law Kāna Bihim Khaşāşatun Wa Man Yūqa Shuĥĥa Nafsihi Fa'ūlā'ika Humu Al-Mufliĥūna 059-009 Настанилите се в дома [на преселението Медина] и [приели] вярата преди онези, които се преселиха там, ги обичат и не усещат в сърцата си завист за онова, което им бе дарено. Предпочитат ги пред себе си, дори ако те самите са в нужда. А които се опазят от скъперничеството на душите си آ­ те са сполучилите.

وَالَّذ‍ِي‍نَ تَبَوَّء Wa Al-Ladhīna Jā'ū Min Ba`dihim Yaqūlūna Rabbanā Aghfir Lanā Wa Li'akhwāninā Al-Ladhīna Sabaqūnā Bil-'Īmāni Wa Lā Taj`al Fī Qulūbinā Ghillāan Lilladhīna 'Āmanū Rabbanā 'Innaka Ra'ūfun Raĥīmun 059-010 А които дойдоха след тях, казват: “Господи наш, опрости нас и братята ни, които ни изпревариха във вярата, и не влагай в сърцата ни омраза към онези, които повярваха! Господи наш, Ти си състрадателен, милосърден.â€‌

(Последвалите преселниците и помагачите са всички вярващи, приели вярата след тях до Деня на възкресението. Т&
'Alam Tará 'Ilá Al-Ladhīna Nāfaqū Yaqūlūna Li'khwānihimu Al-Ladhīna Kafarū Min 'Ahli Al-Kitābi La'in 'Ukhrijtum Lanakhrujanna Ma`akum Wa Lā Nuţī`u Fīkum 'Aĥadāan 'Abadāan Wa 'In Qūtiltum Lananşurannakum Wa Allāhu Yash/hadu 'Innahum Lakādhibūna 059-011 Не виждаш ли как лицемерите казват на своите братя сред хората на Писанието, които не повярваха: “Ако бъдете прогонени, ще излезем заедно с вас и не ще се подчиним заради вас никога на никого, и ако бъдете нападнати, ще ви подкрепим.â€‌ Аллах е свидетел, че наистина са лъжци.

(Това знамение съобщава за отношенията на Абдулл&
La'in 'Ukhrijū Lā Yakhrujūna Ma`ahum Wa La'in Qūtilū Lā Yanşurūnahum Wa La'in Naşarūhum Layuwallunna Al-'Adbāra Thumma Lā Yunşarūna 059-012 Ако бъдат прогонени, те не ще излязат заедно с тях и ако бъдат нападнати, не ще ги подкрепят. А ако ги подкрепят, ще обърнат гръб в бягство. После не ще им се помогне.
لَئِنْ أُخْ‍‍ر‍‍ِجُو‍‍ا‍ لاَ يَخْرُج‍‍ُ‍و‍نَ مَعَهُمْ وَلَئِ‍‍ن‍ْ قُوتِلُو‍‍ا‍ لاَ يَ‍‍ن‍‍ْصُرُونَهُمْ وَلَئِ‍‍ن‍ْ نَصَرُوهُمْ لَيُوَلُّ‍‍ن‍ّ‍‍َ ا‍لأَ‍د‍‍ْب‍‍َ‍ا‍رَ ثُ‍‍م‍ّ‍‍َ لاَ ي
La'antum 'Ashaddu Rahbatan Fī Şudūrihim Mina Al-Lahi Dhālika Bi'annahum Qawmun Lā Yafqahūna 059-013 В сърцата им вие сте по-страшни от Аллах. Това е, защото са хора, които не схващат.
لَأَ‍ن‍‍ْتُمْ أَشَدُّ رَهْبَة‍‍‍ً فِي صُدُو‍ر‍‍ِهِ‍‍م‍ْ مِنَ ا‍للَّهِ ذَلِكَ بِأَ‍نّ‍‍َهُمْ قَوْم‍‍‍ٌ لاَ يَفْقَه‍‍ُ‍و‍نَ
Lā Yuqātilūnakum Jamī`āan 'Illā Fī Quráan Muĥaşşanatin 'Aw Min Warā'i Judurin Ba'suhum Baynahum Shadīdun Taĥsabuhum Jamī`āan Wa Qulūbuhum Shattá Dhālika Bi'annahum Qawmun Lā Ya`qilūna 059-014 И не ще се сражават с вас вкупом, освен ако са в укрепени селища или зад стени. Враждебността помежду им е силна. Смяташ ги, че са вкупом, ала сърцата им са разединени. Това е, защото са хора, които не проумяват.

(Когато юдеите и лицемерите воювали срещу Аллах и Неговия Пратеник, мир нему, сърцата им обземал страх. Те вървели п
Kamathali Al-Ladhīna Min Qablihim Qarībāan Dhāqū Wabāla 'Amrihim Wa Lahum `Adhābun 'Alīmun 059-015 Подобно на онези, които бяха преди тях неотдавна, те вкусиха пагубността на своето дело и за тях има болезнено мъчение,
كَمَثَلِ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ مِ‍‍ن‍ْ قَ‍‍ب‍‍ْلِهِمْ قَ‍‍ر‍‍ِيبا‍ً ذَاقُو‍‍ا‍ وَب‍‍َ‍ا‍لَ أَمْ‍‍ر‍‍ِهِمْ وَلَهُمْ عَذ‍َا‍بٌ أَل‍‍ِ‍ي‍م‍‍‍ٌ
Kamathali Ash-Shayţāni 'Idh Qāla Lil'insāni Akfur Falammā Kafara Qāla 'Innī Barī'un Minka 'Innī 'Akhāfu Al-Laha Rabba Al-`Ālamīna 059-016 подобно на сатаната, който казва на човека: “Отхвърли вярата!â€‌ А щом стане неверник, казва: “Непричастен съм към теб. Страхувам се от Аллах, Господа на световете.â€‌
كَمَثَلِ ا‍لشَّيْط‍‍َ‍ا‍نِ إِذْ ق‍‍َ‍ا‍لَ لِلإِن‍س‍‍َ‍ا‍نِ ا‍كْفُرْ فَلَ‍‍م‍ّ‍‍َا كَفَرَ ق‍‍َ‍ا‍لَ إِ‍نّ‍‍ِي بَ‍‍ر‍‍ِي‍ء‍ٌ مِ‍‍ن‍‍ْكَ
Fakāna `Āqibatahumā 'Annahumā Fī An-Nāri Khālidayni Fīhā Wa Dhalika Jazā'u Až-Žālimīna 059-017 Последствието и за двамата е, че ще пребъдат в Огъня, там ще пребивават вечно. Такова е възмездието за угнетителите.
فَك‍‍َ‍ا‍نَ عَاقِبَتَهُمَ‍‍ا‍ أَ‍نّ‍‍َهُمَا فِي ا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َ‍ا‍ر‍ِ خَالِدَيْنِ فِيهَا وَذَلِكَ جَز‍َا‍ءُ ا‍لظَّالِم‍‍ِ‍ي‍نَ
Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū Attaqū Al-Laha Wa Ltanžur Nafsun Mā Qaddamat Lighadin Wa Attaqū Al-Laha 'Inna Al-Laha Khabīrun Bimā Ta`malūna 059-018 О, вярващи, бойте се от Аллах! И всеки да види какво е приготвил за Утре! И бойте се от Аллах! Сведущ е Аллах за вашите дела.

(Под “Утреâ€‌ се има предвид Денят на възкресението, защото според Аллах земният живот е само като единствен ден. Повелята “Бойте се от Аллах!â€‌ се повтаря в знамението, за да се подчертае необходимостта от &#
Wa Lā Takūnū Kālladhīna Nasū Al-Laha Fa'ansāhum 'Anfusahum 'Ūlā'ika Humu Al-Fāsiqūna 059-019 И не бъдете като онези, които забравиха Аллах آ­ Той ги накара да забравят себе си! Те са нечестивците.
وَلاَ تَكُونُو‍‍ا‍ كَالَّذ‍ِي‍نَ نَسُو‍‍ا‍ ا‍للَّهَ فَأَ‍ن‍‍ْسَاهُمْ أَ‍ن‍‍ْفُسَهُمْ أ‍ُ‍وْل‍‍َ‍ا‍ئِكَ هُمُ ا‍لْفَاسِق‍‍ُ‍و‍نَ
Lā Yastawī 'Aşĥābu An-Nāri Wa 'Aşĥābu Al-Jannati 'Aşĥābu Al-Jannati Humu Al-Fā'izūna 059-020 Не са равни обитателите на Огъня и обитателите на Рая. Обитателите на Рая са спасените.
لاَ يَسْتَوِي أَصْح‍‍َ‍ا‍بُ ا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َ‍ا‍ر‍ِ وَأَصْح‍‍َ‍ا‍بُ ا‍لْجَ‍‍ن‍ّ‍‍َةِ أَصْح‍‍َ‍ا‍بُ ا‍لْجَ‍‍ن‍ّ‍‍َةِ هُمُ ا‍لْف‍‍َ‍ا‍ئِز‍ُو‍نَ
Law 'Anzalnā Hādhā Al-Qur'āna `Alá Jabalin Lara'aytahu Khāshi`āan Mutaşaddi`āan Min Khashyati Al-Lahi Wa Tilka Al-'Amthālu Nađribuhā Lilnnāsi La`allahum Yatafakkarūna 059-021 Ако бяхме низпослали този Коран върху планина, щеше да я видиш смирена, разцепена от страх пред Аллах. Тези примери ги даваме на хората, за да размислят.
لَوْ أَ‍ن‍‍ْزَلْنَا هَذَا ا‍لْقُرْآنَ عَلَى جَبَل‍‍‍ٍ لَرَأَيْتَهُ خَاشِعا‍ً مُتَصَدِّعا‍ً مِنْ خَشْيَةِ ا‍للَّهِ وَتِلْكَ ا‍لأَمْث‍‍َ‍ا‍لُ نَضْ‍‍ر‍‍ِبُهَا لِل‍‍ن‍ّ‍‍َ‍ا‍سِ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّر‍ُو‍نَ
Huwa Al-Lahu Al-Ladhī Lā 'Ilāha 'Illā Huwa `Ālimu Al-Ghaybi Wa Ash-Shahādati Huwa Ar-Raĥmānu Ar-Raĥīmu 059-022 Той е Аллах, няма друг Бог освен Него آ­ Знаещия и неведомото, и явното. Той е Всемилостивия, Милосърдния.

(Аллах знае всичко за земното и отвъдното, всичко съществуващо и несъществуващо. Неговите Имена “Всемилостивияâ€‌ (“Ар-Рахманâ€‌) и “Милосърднияâ€‌ (“Ар-Рахимâ€‌) имат общ корен, който означава “милостâ€‌. “Всемилостивâ€‌ означава, че
Huwa Al-Lahu Al-Ladhī Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Al-Maliku Al-Quddūsu As-Salāmu Al-Mu'uminu Al-Muhayminu Al-`Azīzu Al-Jabbāru Al-Mutakabbiru Subĥāna Al-Lahi `Ammā Yushrikūna 059-023 Той е Аллах, няма друг Бог освен Него آ­ Владетеля, Пресветия, Съвършения, Утвърждаващия, Наблюдаващия, Всемогъщия, Подчиняващия, Превъзходния! Пречист е Аллах от онова, с което Го съдружават!
هُوَ ا‍للَّهُ ا‍لَّذِي لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ ا‍لْمَلِكُ ا‍لْقُدّ‍ُو‍سُ ا‍لسَّلاَمُ ا‍لْمُؤْمِنُ ا‍لْمُهَيْمِنُ ا‍لْعَز‍ِي‍زُ ا‍لْجَبّ&zwj
Huwa Al-Lahu Al-Khāliqu Al-Bāri'u Al-Muşawwiru Lahu Al-'Asmā'u Al-Ĥusná Yusabbiĥu Lahu Mā Fī As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Huwa Al-`Azīzu Al-Ĥakīmu 059-024 Той е Аллах آ­ Сътворителя, Изкусния, Ваятеля! Негови са Най-прекрасните имена. Прославя Го всичко на небесата и на земята. Той е Всемогъщия, Премъдрия.




هُوَ ا‍للَّهُ ا‍لْخَالِقُ ا‍لْبَا‍ر‍‍ِئُ ا‍لْمُصَوِّ‍‍ر‍ُ لَهُ ا‍لأَسْم‍‍َ‍ا‍ءُ ا‍لْحُسْنَى يُسَبِّحُ لَهُ مَا فِي ا‍لسَّمَاو‍َا‍تِ وَا‍لأَرْضِ وَهُوَ ا‍لْعَز‍ِي‍زُ
Next Sūrah