19) Sūrat Maryam

Printed format

19) سُورَة مَريَم

Kāf-Hā-Yā-`Ayn-Şād 019-001 Каф. Ха. Йа. Айн. Сад.
كَاف-هَا-يَا-عَي‍‍ن‍-صَاد
Dhikru Raĥmati Rabbika `Abdahu Zakarīyā 019-002 [Това е] споменаване за милостта на твоя Господ към Неговия раб Закария.

(Закария е един от пророците, изпратен от Всевишния Аллах при рода на Исраил.)
ذِكْرُ رَحْمَةِ رَبِّكَ عَ‍‍ب‍‍ْدَهُ زَكَ‍‍ر‍‍ِيَّا
'Idhdá Rabbahu Nidā'an Khafīyāan 019-003 Когато призова той своя Господ с таен зов,
إِذْ نَادَى رَبَّهُ نِد‍َا‍ءً خَفِيّا‍ً
Qāla Rabbi 'Innī Wahana Al-`Ažmu Minnī Wa Ashta`ala Ar-Ra'su Shaybāan Wa Lam 'Akun Bidu`ā'ika Rabbi Shaqīyāan 019-004 рече: “Господи мой, отслабнаха костите ми и пламнаха бели коси по главата, и никога не останах без отговор в своя зов към Теб, Господи.
ق‍َا‍لَ رَبِّ إِ‍نّ‍‍ِي وَهَنَ ا‍لْعَظْمُ مِ‍‍ن‍ّ‍‍ِي وَا‍شْتَعَلَ ا‍لرَّأْسُ شَيْبا‍ً وَلَمْ أَكُ‍‍ن‍ْ بِدُع‍‍َ‍ا‍ئِكَ رَبِّ شَقِيّا‍ً
Wa 'Innī Khiftu Al-Mawāliya Min Warā'ī Wa Kānati Amra'atī `Āqirāan Fahab Lī Min Ladunka Walīyāan 019-005 И се опасявам от роднините след мен, а жена ми е бездетна. Дари ме с приемник от Теб,
وَإِ‍نّ‍‍ِي خِفْتُ ا‍لْمَوَالِيَ مِ‍‍ن‍ْ وَر‍َا‍ئ‍‍ِ‍ي وَكَانَتِ ا‍مْرَأَتِي عَاقِرا‍ً فَهَ‍‍ب‍ْ لِي مِ‍‍ن‍ْ لَدُ‍ن‍‍ْكَ وَلِيّا‍ً
Yarithunī Wa Yarithu Min 'Āli Ya`qūba Wa Aj`alhu Rabbi Rađīyāan 019-006 който да ме наследи и да наследи рода на Якуб! И го стори богоугоден, Господи!â€‌
يَ‍‍ر‍‍ِثُنِي وَيَ‍‍ر‍‍ِثُ مِ‍‍ن‍ْ آلِ يَعْق‍‍ُ‍و‍بَ وَا‍ج‍‍ْعَلْهُ رَبِّ رَضِيّا‍ً
Yā Zakarīyā 'Innā Nubashshiruka Bighulāmin Asmuhu Yaĥyá Lam Naj`al Lahu Min Qablu Samīyāan 019-007 “О, Закария, благовестваме те Ние за момче. Името му е Яхя. Не сме сторвали негов съименник преди.â€‌
يَازَكَ‍‍ر‍‍ِيَّ‍‍ا إِ‍نّ‍‍َا نُبَشِّرُكَ بِغُلاَم‍‍‍ٍ ا‍سْمُهُ يَحْيَى لَمْ نَ‍‍ج‍‍ْعَ‍‍ل‍ْ لَهُ مِ‍‍ن‍ْ قَ‍‍ب‍‍ْلُ سَمِيّا‍ً
Qāla Rabbi 'Anná Yakūnu Lī Ghulāmun Wa Kānat Amra'atī `Āqirāan Wa Qad Balaghtu Mina Al-Kibari `Itīyāan 019-008 Рече: “Господи мой, как ще имам момче, когато жена ми е бездетна, пък аз вече грохнах от старост?â€‌
ق‍َا‍لَ رَبِّ أَ‍نّ‍‍َى يَك‍‍ُ‍و‍نُ لِي غُلاَم‍‍‍ٌ وَكَانَتْ ا‍مْرَأَتِي عَاقِرا‍ً وَقَ‍‍د‍ْ بَلَغْتُ مِنَ ا‍لْكِبَ‍‍ر‍ِ عِتِيّا‍ً
Qāla Kadhālika Qāla Rabbuka Huwa `Alayya Hayyinun Wa Qad Khalaqtuka Min Qablu Wa Lam Taku Shay'āan 019-009 Рече [ангелът]: “Тъй каза твоят Господ: “Това за Мен е лесно. Сътворих те Аз преди, а ти бе нищо.â€‌
ق‍َا‍لَ كَذَلِكَ ق‍‍َ‍ا‍لَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّن‍‍‍ٌ وَقَ‍‍د‍ْ خَلَ‍‍ق‍‍ْتُكَ مِ‍‍ن‍ْ قَ‍‍ب‍‍ْلُ وَلَمْ تَكُ شَيْئا‍ً
Qāla Rabbi Aj`al Lī 'Āyatan Qāla 'Āyatuka 'Allā Tukallima An-Nāsa Thalātha Layālin Sawīyāan 019-010 Рече: “Господи, дай ми знак!â€‌ Рече: “Знакът за теб е три нощи да не говориш с хората, без [да имаш] недостатък.â€‌
ق‍َا‍لَ رَبِّ ا‍ج‍‍ْعَ‍‍ل لِ‍‍ي آيَة‍‍‍ً ق‍‍َ‍ا‍لَ آيَتُكَ أَلاَّ تُكَلِّمَ ا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َ‍ا‍سَ ثَلاَثَ لَي‍‍َ‍ا‍ل‍‍‍ٍ سَوِيّا‍ً
Fakharaja `Alá Qawmihi Mina Al-Miĥrābi Fa'awĥá 'Ilayhim 'An Sabbiĥū Bukratan Wa `Ashīyāan 019-011 И излезе при своя народ от светилището, и посочи към тях да възславят Аллах и в зори, и вечер.
فَخَرَجَ عَلَى قَوْمِهِ مِنَ ا‍لْمِحْر‍َا‍بِ فَأَوْحَى إِلَيْهِمْ أَ‍ن‍ْ سَبِّحُو‍‍ا‍ بُكْرَة‍‍‍ً وَعَشِيّا‍ً
Yā Yaĥyá Khudhi Al-Kitāba Biqūwatin Wa 'Ātaynāhu Al-Ĥukma Şabīyāan 019-012 “О, Яхя, твърдо се придържай към Писанието!â€‌ И дадохме му Ние мъдростта още като дете,
يَايَحْيَى خُذِ ا‍لْكِت‍‍َ‍ا‍بَ بِقُوَّة‍‍‍ٍ وَآتَيْن‍‍َ‍ا‍هُ ا‍لْحُكْمَ صَبِيّا‍ً
Wa Ĥanānāan Min Ladunnā Wa Zakāatan Wa Kāna Taqīyāan 019-013 и състрадание от Нас, и чистота. И бе богобоязлив,
وَحَنَانا‍ً مِ‍‍ن‍ْ لَدُ‍نّ‍‍َا وَزَك‍‍َ‍ا‍ة‍‍‍ً وَك‍‍َ‍ا‍نَ تَقِيّا‍ً
Wa Barrāan Biwālidayhi Wa Lam Yakun Jabbārāan `Aşīyāan 019-014 и нежен с родителите си. И не бе насилник, непокорник.
وَبَرّا‍ً بِوَالِدَيْهِ وَلَمْ يَكُ‍‍ن‍ْ جَبَّاراً عَصِيّا‍ً
Wa Salāmun `Alayhi Yawma Wulida Wa Yawma Yamūtu Wa Yawma Yub`athu Ĥayyāan 019-015 Мир нему в деня, когато бе роден и в деня, когато ще умре, и в Деня, когато ще бъде възкресен!
وَسَلاَمٌ عَلَيْهِ يَوْمَ وُلِدَ وَيَوْمَ يَم‍‍ُ‍و‍تُ وَيَوْمَ يُ‍‍ب‍‍ْعَثُ حَيّا‍ً
Wa Adhkur Fī Al-Kitābi Maryama 'Idh Antabadhat Min 'Ahlihā Makānāan Sharqīyāan 019-016 И спомени [о, Мухаммад] в Книгата Мариам, когато се уедини от своето семейство на едно място на изток.

(Вж. сура 3 след знамение 35.)
وَاذْكُرْ فِي ا‍لْكِت‍‍َ‍ا‍بِ مَرْيَمَ إِذْ ا‍ن‍تَبَذَتْ مِنْ أَهْلِهَا مَكَانا‍ً شَرْقِيّا‍ً
Fāttakhadhat Min Dūnihim Ĥijābāan Fa'arsalnā 'Ilayhā Rūĥanā Fatamaththala Lahā Basharāan Sawīyāan 019-017 И се прикри от тях със завеса. И пратихме при нея Нашия Дух, който є се представи като съвършен човек.

(Духът е Джибрил.)
فَاتَّخَذَتْ مِ‍‍ن‍ْ دُونِهِمْ حِجَابا‍ً فَأَرْسَلْنَ‍‍ا إِلَيْهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرا‍ً سَوِيّا‍ً
Qālat 'Innī 'A`ūdhu Bir-Raĥmani Minka 'In Kunta Taqīyāan 019-018 Рече тя: “Всемилостивия да ме опази от теб! Ако си богобоязлив...â€‌
قَالَتْ إِ‍نّ‍‍ِ‍‍ي‍ أَع‍‍ُ‍و‍ذُ بِ‍‍ا‍لرَّحْمَنِ مِ‍‍ن‍‍ْكَ إِ‍ن‍ْ كُ‍‍ن‍تَ تَقِيّا‍ً
Qāla 'Innamā 'Anā Rasūlu Rabbiki Li'haba Laki Ghulāmāan Zakīyāan 019-019 Рече [Джибрил]: “Аз съм само пратеник на твоя Господ, за да те даря с пречисто момче.â€‌
ق‍َا‍لَ إِ‍نّ‍‍َمَ‍‍ا‍ أَنَا رَس‍‍ُ‍و‍لُ رَبِّكِ لِأهَبَ لَكِ غُلاَما‍ً زَكِيّا‍ً
Qālat 'Anná Yakūnu Lī Ghulāmun Wa Lam Yamsasnī Basharun Wa Lam 'Aku Baghīyāan 019-020 Рече: “Как ще имам момче, щом не ме е докосвал мъж и не съм блудница?â€‌
قَالَتْ أَ‍نّ‍‍َى يَك‍‍ُ‍و‍نُ لِي غُلاَم‍‍‍ٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَر‍ٌ وَلَمْ أَكُ بَغِيّا‍ً
Qāla Kadhāliki Qāla Rabbuki Huwa `Alayya Hayyinun Wa Linaj`alahu 'Āyatan Lilnnāsi Wa Raĥmatan Minnā Wa Kāna 'Amrāan Maqđīyāan 019-021 Рече [ангелът]: “Тъй каза твоят Господ: “Това за Мен е лесно. И за да го сторим знамение за хората, и милост от Нас. Това е предрешено дело.â€‌
ق‍َا‍لَ كَذَلِكِ ق‍‍َ‍ا‍لَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّن‍‍‍ٌ وَلِنَ‍‍ج‍‍ْعَلَهُ آيَة‍‍‍ً لِل‍‍ن‍ّ‍‍َ‍ا‍سِ وَرَحْمَة‍‍‍ً مِ‍‍ن‍ّ‍‍َا وَك‍‍َ‍ا‍نَ أَمْرا‍ً مَ‍‍ق‍‍ْضِيّا‍ً
Faĥamalat/hu Fāntabadhat Bihi Makānāan Qaşīyāan 019-022 И зачена го тя, и се уедини с него в отдалечено място.
فَحَمَلَتْهُ فَان‍تَبَذَتْ بِهِ مَكَانا‍ً قَصِيّا‍ً
Fa'ajā'ahā Al-Makhāđu 'Ilá Jidh`i An-Nakhlati Qālat Yā Laytanī Mittu Qabla Hādhā Wa Kuntu Nasyāan Mansīyāan 019-023 И родилните болки я доведоха при ствола на палмата. Рече: “О, да бях умряла преди това и да бях напълно забравена!â€‌
فَأَج‍‍َ‍ا‍ءَهَا ا‍لْمَخ‍‍َ‍ا‍ضُ إِلَى جِذْعِ ا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َخْلَةِ قَالَتْ يَالَيْتَنِي مِتُّ قَ‍‍ب‍‍ْلَ هَذَا وَكُ‍‍ن‍تُ نَسْيا‍ً مَ‍‍ن‍‍ْسِيّا‍ً
Fanādāhā Min Taĥtihā 'Allā Taĥzanī Qad Ja`ala Rabbuki Taĥtaki Sarīyāan 019-024 И бе призована изпод нея: “Да не тъжиш! Твоят Господ стори под теб ручей.

(Едни от тълкувателите смятат, че Мариам била призована от току-що родения Иса, а други са на мнение, че гласът бил на ангела.)
فَنَادَاهَا مِ‍‍ن‍ْ تَحْتِهَ‍‍ا‍ أَلاَّ تَحْزَنِي قَ‍‍د‍ْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَ‍‍ر‍‍ِيّا‍ً
Wa Huzzī 'Ilayki Bijidh`i An-Nakhlati Tusāqiţ `Alayki Ruţabāan Janīyāan 019-025 И разклати към себе си ствола на палмата, за да се посипят свежи зрели фурми!
وَهُزِّ‍‍ي إِلَيْكِ بِجِذْعِ ا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َخْلَةِ تُسَاقِ‍‍ط‍ْ عَلَيْكِ رُطَبا‍ً جَنِيّا‍ً
Fakulī Wa Ashrabī Wa Qarrī `Aynāan Fa'immā Taraynna Mina Al-Bashari 'Aĥadāan Faqūlī 'Innī Nadhartu Lilrraĥmani Şawmāan Falan 'Ukallima Al-Yawma 'Insīyāan 019-026 И яж, и пий, и се радвай! И ако видиш някого от хората, направи знак: “Дадох на Всемилостивия обет да се въздържам, затова днес с никого не ще говоря.â€‌
فَكُلِي وَا‍شْرَبِي وَقَرِّي عَيْنا‍ً فَإِ‍مّ‍‍َا تَرَيْ‍‍ن‍ّ‍‍َ مِنَ ا‍لْبَشَ‍‍ر‍ِ أَحَدا‍ً فَقُولِ‍‍ي إِ‍نّ‍‍ِي نَذَرْتُ لِلرَّحْمَنِ صَوْما‍ً فَلَنْ أُكَلِّمَ ا‍لْيَوْمَ إِن‍سِيّا‍ً
Fa'atat Bihi Qawmahā Taĥmiluhu Qālū Yā Maryamu Laqad Ji'ti Shay'āan Farīyāan 019-027 И отиде с него при своя народ, носейки го. Рекоха: “О, Мариам, ти стори нещо осъдително.
فَأَتَتْ بِهِ قَوْمَهَا تَحْمِلُهُ قَالُو‍‍ا‍ يَامَرْيَمُ لَقَ‍‍د‍ْ جِئْتِ شَيْئا‍ً فَ‍‍ر‍‍ِيّا‍ً
Yā 'Ukhta Hārūna Mā Kāna 'Abūki Amra'a Saw'in Wa Mā Kānat 'Ummuki Baghīyāan 019-028 О, сестро на Харун, баща ти не беше лош човек и майка ти не беше блудница.â€‌

(“О, сестро на Харунâ€‌ آ­ тя прилича на Харун по праведност и сякаш е негова сестра. Споменатият Харун не е братът на Муса, а друг благочестив мъж.)
ي‍َا‍أُخْتَ هَار‍ُو‍نَ مَا ك‍‍َ‍ا‍نَ أَب‍‍ُ‍و‍كِ ا‍مْرَأَ سَوْء‍ٍ وَمَا كَانَتْ أُ‍مّ‍‍ُكِ بَغِيّا‍ً
Fa'ashārat 'Ilayhi Qālū Kayfa Nukallimu Man Kāna Fī Al-Mahdi Şabīyāan 019-029 И посочи тя към него. Рекоха: “Как ще беседваме с дете в люлка?â€‌
فَأَشَارَتْ إِلَيْهِ قَالُو‍‍ا‍ كَيْفَ نُكَلِّمُ مَ‍‍ن‍ْ ك‍‍َ‍ا‍نَ فِي ا‍لْمَهْدِ صَبِيّا‍ً
Qāla 'Innī `Abdu Al-Lahi 'Ātāniya Al-Kitāba Wa Ja`alanī Nabīyāan 019-030 Рече то: “Раб съм на Аллах. Даде ми Той Писанието и ме стори пророк.
ق‍َا‍لَ إِ‍نّ‍‍ِي عَ‍‍ب‍‍ْدُ ا‍للَّهِ آتَانِيَ ا‍لْكِت‍‍َ‍ا‍بَ وَجَعَلَنِي نَبِيّا‍ً
Wa Ja`alanī Mubārakāan 'Ayna Mā Kuntu Wa 'Awşānī Biş-Şalāati Wa Az-Zakāati Mā Dumtu Ĥayyāan 019-031 И ме стори благословен, където и да се намирам, и ми повели да отслужвам молитвата, и да давам милостинята закат, докато съм жив.
وَجَعَلَنِي مُبَارَكاً أَيْنَ مَا كُ‍‍ن‍تُ وَأَوْصَانِي بِ‍‍ا‍لصَّلاَةِ وَا‍لزَّك‍‍َ‍ا‍ةِ مَا دُمْتُ حَيّا‍ً
Wa Barrāan Biwālidatī Wa Lam Yaj`alnī Jabbārāan Shaqīyāan 019-032 И да бъда нежен към своята майка. И не ме стори Той горделив, непокорен.
وَبَرّا‍ً بِوَالِدَتِي وَلَمْ يَ‍‍ج‍‍ْعَلْنِي جَبَّارا‍ً شَقِيّا‍ً
Wa As-Salāmu `Alayya Yawma Wulidtu Wa Yawma 'Amūtu Wa Yawma 'Ub`athu Ĥayyāan 019-033 И мир на мен в деня, в който съм роден, и в деня, когато ще умра, и в Деня, когато ще бъда възкресен!â€‌
وَالسَّلاَمُ عَلَيَّ يَوْمَ وُلِ‍‍د‍‍ْتُ وَيَوْمَ أَم‍‍ُ‍و‍تُ وَيَوْمَ أُ‍ب‍‍ْعَثُ حَيّا‍ً
Dhālika `Īsá Abnu Maryama Qawla Al-Ĥaqqi Al-Ladhī Fīhi Yamtarūna 019-034 Това е Иса, синът на Мариам آ­ словото на истината, в която се съмняват.
ذَلِكَ عِيسَى ا‍ب‍‍ْنُ مَرْيَمَ قَوْلَ ا‍لْحَقِّ ا‍لَّذِي ف‍‍ِ‍ي‍هِ يَمْتَر‍ُو‍نَ
Mā Kāna Lillahi 'An Yattakhidha Min Waladin Subĥānahu 'Idhā Qađá 'Amrāan Fa'innamā Yaqūlu Lahu Kun Fayakūnu 019-035 Не подобава на Аллах да се сдобива със син. Пречист е Той! Щом реши нещо, Той само му казва: “Бъди!â€‌ И то става.
مَا ك‍‍َ‍ا‍نَ لِلَّهِ أَ‍ن‍ْ يَتَّخِذَ مِ‍‍ن‍ْ وَلَد‍ٍ سُ‍‍ب‍‍ْحَانَهُ إِذَا قَضَى أَمْرا‍ً فَإِ‍نّ‍‍َمَا يَق‍‍ُ‍و‍لُ لَهُ كُ‍‍ن‍ْ فَيَك‍‍ُ‍و‍نُ
Wa 'Inna Al-Laha Rabbī Wa Rabbukum Fā`budūhu Hādhā Şirāţun Mustaqīmun 019-036 [И добави Иса:] “Аллах е моят Господ и вашият Господ. Служете Нему! Това е правият път.â€‌
وَإِ‍نّ‍‍َ ا‍للَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُد‍ُو‍هُ هَذَا صِر‍َا‍ط‍‍‍ٌ مُسْتَق‍‍ِ‍ي‍م‍‍‍ٌ
khtalafa Al-'Aĥzābu Min Baynihim Fawaylun Lilladhīna Kafarū Min Mash/hadi Yawmin `Ažīmin 019-037 Но изпаднаха в разногласие групите помежду си. Горко на онези, които не вярват, от зрелище във великия Ден!

(Тълкувателите посочват, че групите, изпаднали в разногласие, са юдеите и християните, или християнските секти, и че те са се противопоставяли едни на други, защото някои от тях наричали пророка Иса “син Божиâ€‌, дру&#
'Asmi` Bihim Wa 'Abşir Yawma Ya'tūnanā Lakini Až-Žālimūna Al-Yawma Fī Đalālin Mubīnin 019-038 Как ще чуват и виждат в Деня, когато дойдат при Нас! Ала угнетителите днес са в явна заблуда.
أَسْمِعْ بِهِمْ وَأَ‍ب‍‍ْصِرْ يَوْمَ يَأْتُونَنَا لَكِنِ ا‍لظَّالِم‍‍ُ‍و‍نَ ا‍لْيَوْمَ فِي ضَلاَل‍‍‍ٍ مُب‍‍ِ‍ي‍ن‍‍‍ٍ
Wa 'Andhirhum Yawma Al-Ĥasrati 'Idh Quđiya Al-'Amru Wa HumGhaflatin Wa Hum Lā Yu'uminūna 019-039 И предупреди ги ти [о, Мухаммад] за Деня на горестта, когато ще бъде отсъдено делото, но те нехаят и не вярват!
وَأَن‍ذِرْهُمْ يَوْمَ ا‍لْحَسْرَةِ إِذْ قُضِيَ ا‍لأَمْرُ وَهُمْ فِي غَفْلَة‍‍‍ٍ وَهُمْ لاَ يُؤْمِن‍‍ُ‍و‍نَ
'Innā Naĥnu Narithu Al-'Arđa Wa Man `Alayhā Wa 'Ilaynā Yurja`ūna 019-040 Ние ще наследим земята и всички, които са по нея, и при Нас ще бъдат върнати.
إِ‍نّ‍‍َا نَحْنُ نَ‍‍ر‍‍ِثُ ا‍لأَرْضَ وَمَنْ عَلَيْهَا وَإِلَيْنَا يُرْجَع‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Adhkur Fī Al-Kitābi 'Ibrāhīma 'Innahu Kāna Şiddīqāan Nabīyāan 019-041 И спомени в Книгата Ибрахим. Той бе всеправдив, пророк.
وَاذْكُرْ فِي ا‍لْكِت‍‍َ‍ا‍بِ إِ‍ب‍‍ْرَاه‍‍ِ‍ي‍مَ إِ‍نّ‍‍َهُ ك‍‍َ‍ا‍نَ صِدِّيقا‍ً نَبِيّا‍ً
'Idh Qāla Li'abīhi Yā 'Abati Lima Ta`budu Mā Lā Yasma`u Wa Lā Yubşiru Wa Lā Yughnī `Anka Shay'āan 019-042 Когато каза на баща си: “О, татко мой, защо служиш на онова, което нито чува, нито вижда, и не може да те избави от нищо?
إِذْ ق‍‍َ‍ا‍لَ لِأَب‍‍ِ‍ي‍هِ ي‍‍َ‍ا‍أَبَتِ لِمَ تَعْبُدُ مَا لاَ يَسْمَعُ وَلاَ يُ‍‍ب‍‍ْصِ‍‍ر‍ُ وَلاَ يُغْنِي عَ‍‍ن‍‍ْكَ شَيْئا‍ً
Yā 'Abati 'Innī Qad Jā'anī Mina Al-`Ilmi Mā Lam Ya'tika Fa Attabi`nī 'Ahdika Şirāţāan Sawīyāan 019-043 О, татко мой, на мен наистина ми се яви от знанието онова, което не дойде при теб. Последвай ме, и аз ще те изведа на правия път!
ي‍َا‍أَبَتِ إِ‍نّ‍‍ِي قَ‍‍د‍ْ ج‍‍َ‍ا‍ءَنِي مِنَ ا‍لْعِلْمِ مَا لَمْ يَأْتِكَ فَاتَّبِعْنِ‍‍ي‍ أَهْدِكَ صِرَاطا‍ً سَوِيّا‍ً
Yā 'Abati Lā Ta`budi Ash-Shayţāna 'Inna Ash-Shayţāna Kāna Lilrraĥmani `Aşīyāan 019-044 О, татко мой, не служи на сатаната! Сатаната е непокорен пред Всемилостивия.
ي‍َا‍أَبَتِ لاَ تَعْبُدِ ا‍لشَّيْط‍‍َ‍ا‍نَ إِ‍نّ‍‍َ ا‍لشَّيْط‍‍َ‍ا‍نَ ك‍‍َ‍ا‍نَ لِلرَّحْمَنِ عَصِيّا‍ً
Yā 'Abati 'Innī 'Akhāfu 'An Yamassaka `Adhābun Mina Ar-Raĥmāni Fatakūna Lilshshayţāni Walīyāan 019-045 О, татко мой, страхувам се да не те засегне мъчение от Всемилостивия и да не станеш приближен на сатаната.â€‌
ي‍َا‍أَبَتِ إِ‍نّ‍‍ِ‍‍ي‍ أَخ‍‍َ‍ا‍فُ أَ‍ن‍ْ يَمَسَّكَ عَذ‍َا‍ب‍‍‍ٌ مِنَ ا‍لرَّحْمَنِ فَتَك‍‍ُ‍و‍نَ لِلشَّيْط‍‍َ‍ا‍نِ وَلِيّا‍ً
Qāla 'Arāghibun 'Anta `An 'Ālihatī Yā 'Ibrāhīmu La'in Lam Tantahi La'arjumannaka Wa Ahjurnī Malīyāan 019-046 Рече [бащата]: “Нима се отвръщаш от моите богове, о, Ибрахим? Ако не престанеш, ще те пребия с камъни. И ме напусни завинаги!â€‌
ق‍َا‍لَ أَرَاغِبٌ أَ‍ن‍‍ْتَ عَ‍‍ن‍ْ آلِهَتِي يَاإِ‍ب‍‍ْراه‍‍ِ‍ي‍مُ لَئِ‍‍ن‍ْ لَمْ تَ‍‍ن‍تَهِ لَأَرْجُمَ‍‍ن‍ّ‍‍َكَ وَا‍هْجُرْنِي مَلِيّا‍ً
Qāla Salāmun `Alayka Sa'astaghfiru Laka Rabbī 'Innahu Kāna Bī Ĥafīyāan 019-047 Рече: “Мир на теб! Ще моля да те опрости моят Господ. Към мен Той е благосклонен.

ق‍َا‍لَ سَلاَمٌ عَلَيْكَ سَأَسْتَغْفِ‍‍ر‍ُ لَكَ رَبِّ‍‍ي إِ‍نّ‍‍َهُ ك‍‍َ‍ا‍نَ بِي حَفِيّا‍ً
Wa 'A`tazilukum Wa Mā Tad`ūna Min Dūni Al-Lahi Wa 'Ad`ū Rabbī `Asá 'Allā 'Akūna Bidu`ā'i RabShaqīyāan 019-048 Оттеглям се от вас и от онова, което зовете вместо Аллах. Аз ще зова своя Господ. Няма да се разочаровам, зовейки своя Господ.â€‌
وَأَعْتَزِلُكُمْ وَمَا تَ‍‍د‍‍ْع‍‍ُ‍و‍نَ مِ‍‍ن‍ْ د‍ُو‍نِ ا‍للَّهِ وَأَ‍د‍‍ْعُو رَبِّي عَسَى أَلاَّ أَك‍‍ُ‍و‍نَ بِدُع‍‍َ‍ا‍ءِ رَبِّي شَقِيّا‍ً
Falammā A`tazalahum Wa Mā Ya`budūna Min Dūni Al-Lahi Wahabnā Lahu 'Isĥāqa Wa Ya`qūba Wa Kullā Ja`alnā Nabīyāan 019-049 И щом се оттегли от тях и от онова, на което служат вместо на Аллах, Ние го дарихме с Исхак и Якуб, и всеки от тях сторихме пророк.
فَلَ‍‍م‍ّ‍‍َا ا‍عْتَزَلَهُمْ وَمَا يَعْبُد‍ُو‍نَ مِ‍‍ن‍ْ د‍ُو‍نِ ا‍للَّهِ وَهَ‍‍ب‍‍ْنَا لَهُ إِسْح‍‍َ‍ا‍قَ وَيَعْق‍‍ُ‍و‍بَ وَكُلاَّ جَعَلْنَا نَبِيّا‍ً
Wa Wahabnā Lahum Min Raĥmatinā Wa Ja`alnā Lahum Lisāna Şidqin `Alīyāan 019-050 И им дарихме милост от Нас, и им отредихме голяма прослава.
وَوَهَ‍‍ب‍‍ْنَا لَهُ‍‍م‍ْ مِ‍‍ن‍ْ رَحْمَتِنَا وَجَعَلْنَا لَهُمْ لِس‍‍َ‍ا‍نَ صِ‍‍د‍‍ْقٍ عَلِيّا‍ً
Wa Adhkur Fī Al-Kitābi Mūsá 'Innahu Kāna Mukhlaşāan Wa Kāna Rasūlāan Nabīyāan 019-051 И спомени в Книгата Муса! Той бе избраник и бе пратеник-пророк.

(Пратениците са изпратени от Всевишния Аллах с писание, а пророците - да наставляват хората, но без писание.)

وَاذْكُرْ فِي ا‍لْكِت‍‍َ‍ا‍بِ مُوسَى إِ‍نّ‍‍َهُ ك‍‍َ‍ا‍نَ مُخْلَصا‍ً وَك‍‍َ‍ا‍نَ رَسُولا‍ً نَبِيّا‍ً
Wa Nādaynāhu Min Jānibi Aţūri Al-'Aymani Wa Qarrabnāhu Najīyāan 019-052 И призовахме го Ние от дясната страна на Планината, и го приближихме за тайна беседа.
وَنَادَيْن‍‍َ‍ا‍هُ مِ‍‍ن‍ْ جَانِبِ ا‍لطّ‍‍ُ‍و‍ر‍ِ ا‍لأَيْمَنِ وَقَرَّ‍‍ب‍‍ْن‍‍َ‍ا‍هُ نَجِيّا‍ً
Wa Wahabnā Lahu Min Raĥmatinā 'Akhāhu Hārūna Nabīyāan 019-053 И му дарихме от Своята милост брат му Харун да стане пророк.
وَوَهَ‍‍ب‍‍ْنَا لَهُ مِ‍‍ن‍ْ رَحْمَتِنَ‍‍ا‍ أَخ‍‍َ‍ا‍هُ هَار‍ُو‍نَ نَبِيّا‍ً
Wa Adhkur Fī Al-Kitābi 'Ismā`īla 'Innahu Kāna Şādiqa Al-Wa`di Wa Kāna Rasūlāan Nabīyāan 019-054 И спомени в Книгата Исмаил! Той бе верен в обещанието и бе пратеник-пророк.
وَاذْكُرْ فِي ا‍لْكِت‍‍َ‍ا‍بِ إِسْمَاع‍‍ِ‍ي‍لَ إِ‍نّ‍‍َهُ ك‍‍َ‍ا‍نَ صَادِقَ ا‍لْوَعْدِ وَك‍‍َ‍ا‍نَ رَسُولا‍ً نَبِيّا‍ً
Wa Kāna Ya'muru 'Ahlahu Biş-Şalāati Wa Az-Zakāati Wa Kāna `Inda Rabbihi Marđīyāan 019-055 И повеляваше той на своя народ да отслужва молитвата и да дава милостинята закат, и получи благоволение при своя Господ.
وَك‍‍َ‍ا‍نَ يَأْمُرُ أَهْلَهُ بِ‍‍ا‍لصَّلاَةِ وَا‍لزَّك‍‍َ‍ا‍ةِ وَك‍‍َ‍ا‍نَ عِ‍‍ن‍‍ْدَ رَبِّهِ مَرْضِيّا‍ً
Wa Adhkur Fī Al-Kitābi 'Idrīsa 'Innahu Kāna Şiddīqāan Nabīyāan 019-056 И спомени в Книгата Идрис! Той бе всеправдив, пророк.
وَاذْكُرْ فِي ا‍لْكِت‍‍َ‍ا‍بِ إِ‍د‍‍ْ‍ر‍‍ِي‍سَ إِ‍نّ‍‍َهُ ك‍‍َ‍ا‍نَ صِدِّيقا‍ً نَبِيّا‍ً
Wa Rafa`nāhu Makānāan `Alīyāan 019-057 И го въздигнахме Ние на извисено място.
وَرَفَعْن‍‍َ‍ا‍هُ مَكَاناً عَلِيّا‍ً
'Ūlā'ika Al-Ladhīna 'An`ama Al-Lahu `Alayhim Mina An-Nabīyīna Min Dhurrīyati 'Ādama Wa Mimman Ĥamalnā Ma`a Nūĥin Wa Min Dhurrīyati 'Ibrāhīma Wa 'Isrā'īla Wa Mimman Hadaynā Wa Ajtabaynā 'Idhā Tutlá `Alayhim 'Āyātu Ar-Raĥmāni Kharrū Sujjadāan Wa Bukīyāan 019-058 Те са от онези пророци, които Аллах дари със Своята благодат, от потомството на Адам и от онези, които пренесохме заедно с Нух, и от потомството на Ибрахим и Исраил, и от онези, които напътихме и избрахме. Когато им бъдат четени знаменията на Всемилостивия, те свеждат чела до земята в суджуд, плачейки.
أ‍ُ‍وْل‍ Fakhalafa Min Ba`dihim Khalfun 'Ađā`ū Aş-Şalāata Wa Attaba`ū Ash-Shahawāti Fasawfa Yalqawna Ghayyāan 019-059 Но ги последваха поколения, които изоставиха молитвата и последваха страстите. Тях ще ги постигне изтребление,

(Употребената тук дума “поколенияâ€‌ (халф) се схваща предимно в негативен смисъл آ­ “скверни поколенияâ€‌. Наред с нея съществува и позитивен вариант на думата آ­ “добри поколенияâ€‌(халаф).)
فَخَلَفَ مِ‍‍ن‍ْ بَعْدِهِمْ خَلْفٌ
'Illā Man Tāba Wa 'Āmana Wa `Amila Şāliĥāan Fa'ūlā'ika Yadkhulūna Al-Jannata Wa Lā Yužlamūna Shay'āan 019-060 освен онези, които се покаят и вярват, и вършат праведни дела. Те ще влязат в Рая и с нищо не ще бъдат угнетени, آ­
إِلاَّ مَ‍‍ن‍ْ ت‍‍َ‍ا‍بَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحا‍ً فَأ‍ُ‍وْل‍‍َ‍ا‍ئِكَ يَ‍‍د‍‍ْخُل‍‍ُ‍و‍نَ ا‍لْجَ‍‍ن‍ّ‍‍َةَ وَلاَ يُظْلَم‍‍ُ‍و‍نَ شَيْئا‍ً
Jannāti `Adnin Allatī Wa`ada Ar-Raĥmānu `Ibādahu Bil-Ghaybi 'Innahu Kāna Wa`duhu Ma'tīyāan 019-061 в Градините на Адн, които Всемилостивия обеща на Своите раби от неведомото. Неговото обещание винаги се изпълнява.
جَ‍‍ن‍ّ‍‍َ‍ا‍تِ عَ‍‍د‍‍ْن‍‍‍ٍ ا‍لَّتِي وَعَدَ ا‍لرَّحْمَنُ عِبَادَهُ بِ‍‍ا‍لْغَيْبِ إِ‍نّ‍‍َهُ ك‍‍َ‍ا‍نَ وَعْدُهُ مَأْتِيّا‍ً
Lā Yasma`ūna Fīhā Laghwan 'Illā Salāmāan Wa Lahum Rizquhum Fīhā Bukratan Wa `Ashīyāan 019-062 Не слушат там празнословия, а само “Мир!â€‌, и имат там препитание и сутрин, и вечер.
لاَ يَسْمَع‍‍ُ‍و‍نَ فِيهَا لَغْوا‍ً إِلاَّ سَلاَما‍ً وَلَهُمْ ‍ر‍‍ِزْقُهُمْ فِيهَا بُكْرَة‍‍‍ً وَعَشِيّا‍ً
Tilka Al-Jannatu Allatī Nūrithu Min `Ibādinā Man Kāna Taqīyāan 019-063 Това е Раят, който оставяме в наследство на всеки от Нашите богобоязливи раби.

(Пратеника на Аллах, мир нему, поискал Джибрил да го посещава по-често. По този повод е низпослано следващото знамение.)
تِلْكَ ا‍لْجَ‍‍ن‍ّ‍‍َةُ ا‍لَّتِي نُو‍ر‍‍ِثُ مِنْ عِبَادِنَا مَ‍‍ن‍ْ ك‍‍َ‍ا‍نَ تَقِيّا‍ً
Wa Mā Natanazzalu 'Illā Bi'amri Rabbika Lahu Mā Bayna 'Aydīnā Wa Mā Khalfanā Wa Mā Bayna Dhālika Wa Mā Kāna Rabbuka Nasīyāan 019-064 [Каза Джибрил:] “Слизаме ние само по повелята на твоя Господ. Негово е всичко пред нас и зад нас, и всичко по средата на това. Твоят Господ никога не забравя آ­
وَمَا نَتَنَزَّلُ إِلاَّ بِأَمْ‍‍ر‍ِ رَبِّكَ لَهُ مَا بَيْنَ أَيْدِينَا وَمَا خَلْفَنَا وَمَا بَيْنَ ذَلِكَ وَمَا ك‍‍َ‍ا‍نَ رَبُّكَ نَسِيّا‍ً
Rabbu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā Fā`bud/hu Wa Aşţabir Li`ibādatihi Hal Ta`lamu Lahu Samīyāan 019-065 Господът на небесата и на земята, и на всичко между тях. На Него служи и търпелив бъди в служенето на Него! Нима знаеш подобен Нему?â€‌
رَبُّ ا‍لسَّمَاو‍َا‍تِ وَا‍لأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا فَاعْبُ‍‍د‍‍ْهُ وَا‍صْطَبِرْ لِعِبَادَتِهِ هَلْ تَعْلَمُ لَهُ سَمِيّا‍ً
Wa Yaqūlu Al-'Insānu 'A'idhā Mā Mittu Lasawfa 'Ukhraju Ĥayyāan 019-066 И казва човекът: “Дали като умра, наистина ще бъда съживен?â€‌
وَيَق‍‍ُ‍و‍لُ ا‍لإِن‍س‍‍َ‍ا‍نُ أَئِذَا مَا مِتُّ لَسَوْفَ أُخْرَجُ حَيّا‍ً
'Awalā Yadhkuru Al-'Insānu 'Annā Khalaqnāhu Min Qablu Wa Lam Yaku Shay'āan 019-067 А нима човекът не помни, че Ние го сътворихме и преди, когато бе нищо?
أَوَلاَ يَذْكُرُ ا‍لإِن‍س‍‍َ‍ا‍نُ أَ‍نّ‍‍َا خَلَ‍‍ق‍‍ْن‍‍َ‍ا‍هُ مِ‍‍ن‍ْ قَ‍‍ب‍‍ْلُ وَلَمْ يَكُ شَيْئا‍ً
Fawarabbika Lanaĥshurannahum Wa Ash-Shayāţīna Thumma Lanuĥđirannahum Ĥawla Jahannama Jithīyāan 019-068 Кълна се в твоя Господ, Ние ще съберем и тях, и сатаните, после ще ги наредим на колене около Ада.
فَوَرَبِّكَ لَنَحْشُرَ‍نّ‍‍َهُمْ وَا‍لشَّيَاط‍‍ِ‍ي‍نَ ثُ‍‍م‍ّ‍‍َ لَنُحْضِرَ‍نّ‍‍َهُمْ حَوْلَ جَهَ‍‍ن‍ّ‍‍َمَ جِثِيّا‍ً
Thumma Lananzi`anna Min Kulli Shī`atin 'Ayyuhum 'Ashaddu `Alá Ar-Raĥmāni `Itīyāan 019-069 После ще извадим от всяка общност най-непокорните пред Всемилостивия.
ثُ‍‍م‍ّ‍‍َ لَنَ‍‍ن‍زِعَ‍‍ن‍ّ‍‍َ مِ‍‍ن‍ْ كُلِّ شِيعَةٍ أَيُّهُمْ أَشَدُّ عَلَى ا‍لرَّحْمَنِ عِتِيّا‍ً
Thumma Lanaĥnu 'A`lamu Bial-Ladhīna Hum 'Awlá Bihā Şilīyāan 019-070 Най-добре Ние знаем кои заслужават да горят там.
ثُ‍‍م‍ّ‍‍َ لَنَحْنُ أَعْلَمُ بِ‍‍ا‍لَّذ‍ِي‍نَ هُمْ أَوْلَى بِهَا صِلِيّا‍ً
Wa 'In Minkum 'Illā Wa Ariduhā Kāna `Alá Rabbika Ĥatmāan Maqđīyāan 019-071 И всеки от вас ще мине през Ада. Това е окончателна присъда от твоя Господ.

(Всички ще минат през Ада, т.е. آ­ ще минат по моста Сират, който се намира над Ада и грешниците, натежали от бремето на своите товари, ще изпаднат в Огъня.)
وَإِ‍ن‍ْ مِ‍‍ن‍‍ْكُمْ إِلاَّ وَا‍ر‍‍ِدُهَا ك‍‍َ‍ا‍نَ عَلَى رَبِّكَ حَتْما‍ً مَ‍‍ق‍‍ْضِيّا Thumma Nunaj Al-Ladhīna Attaqaw Wa Nadharu Až-Žālimīna Fīhā Jithīyāan 019-072 После Ние ще спасим богобоязливите и ще оставим там на колене угнетителите.
ثُ‍‍م‍ّ‍‍َ نُنَجِّي ا‍لَّذ‍ِي‍نَ ا‍تَّقَوْا وَنَذَرُ ا‍لظَّالِم‍‍ِ‍ي‍نَ فِيهَا جِثِيّا‍ً
Wa 'Idhā Tutlá `Alayhim 'Āyātunā Bayyinātin Qāla Al-Ladhīna Kafarū Lilladhīna 'Āmanū 'Ayyu Al-Farīqayni Khayrun Maqāmāan Wa 'Aĥsanu Nadīyāan 019-073 И когато им бяха четени Нашите ясни знамения, неверниците казваха на вярващите: “Коя от двете ни групи има по-хубаво положение и по-добро общество?â€‌
وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّن‍‍َ‍ا‍ت‍‍‍ٍ ق‍‍َ‍ا‍لَ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ كَفَرُوا‍ لِلَّذ‍ِي‍نَ آمَنُ‍‍و‍‍ا‍ أَيُّ ا‍لْفَ‍‍ر‍‍ِيقَيْنِ خَيْر‍ٌ مَقَاما‍ً وَأَحْسَنُ نَدِيّا‍ً Wa Kam 'Ahlaknā Qablahum Min Qarnin Hum 'Aĥsanu 'Athāthāan Wa Ri'yāan 019-074 И колко поколения преди тях Ние погубихме آ­ по-богати и по-хубави наглед!
وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَ‍‍ب‍‍ْلَهُ‍‍م‍ْ مِ‍‍ن‍ْ قَرْنٍ هُمْ أَحْسَنُ أَثَاثا‍ً وَر‍‍ِئْيا‍ً
Qul Man Kāna Fī Ađ-Đalālati Falyamdud Lahu Ar-Raĥmānu Maddāan Ĥattá 'Idhā Ra'aw Mā Yū`adūna 'Immā Al-`Adhāba Wa 'Immā As-Sā`ata Fasaya`lamūna Man Huwa Sharrun Makānāan Wa 'Ađ`afu Junan 019-075 Кажи [о, Мухаммад]: “Който е в заблуда, Всемилостивия ще му даде отсрочка. И щом видят онова, което им е обещано آ­ мъчението или Часа, ще узнаят кой има най-лошото място и най-слабото войнство.â€‌

(Това е отговор на въпроса от знамение 73.)
قُلْ مَ‍‍ن‍ْ ك‍‍َ‍ا‍نَ فِي ا‍لضَّلاَلَةِ فَلْيَمْدُ‍د‍ْ لَهُ ا‍لرَّحْمَنُ مَدّاً حَتَّى إِذَا رَأَوْا مَا يُوعَد‍ُو‍نَ إِ‍مّ‍
Wa Yazīdu Al-Lahu Al-Ladhīna Ahtadaw Hudáan Wa Al-Bāqiyātu Aş-Şāliĥātu Khayrun `Inda Rabbika Thawābāan Wa Khayrun Maradan 019-076 И надбавя Аллах напътствие за напътените. Но непреходните праведни дела са най-доброто въздаяние при твоя Господ и най-добрата отплата.

(Вж. тълкуването към 18: 46.)
وَيَز‍ِي‍دُ ا‍للَّهُ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ ا‍هْتَدَوْا هُ‍‍دى‍ً وَا‍لْبَاقِي‍‍َ‍ا‍تُ ا‍لصَّالِح‍‍َ‍ا‍تُ خَيْرٌ عِ‍‍ن‍‍ْدَ رَبِّكَ ثَوَابا‍ً وَخَيْر'Afara'ayta Al-Ladhī Kafara Bi'āyātinā Wa Qāla La'ūtayanna Mālāan Wa Waladāan 019-077 Не видя ли ти онзи, който отхвърли Нашите знамения и рече: “Непременно ще ми бъдат дадени имот и деца.â€‌
أَفَرَأَيْتَ ا‍لَّذِي كَفَرَ بِآيَاتِنَا وَق‍‍َ‍ا‍لَ لَأ‍ُ‍وتَيَ‍‍ن‍ّ‍‍َ مَالا‍ً وَوَلَدا‍ً
'Āţţala`a Al-Ghayba 'Am Attakhadha `Inda Ar-Raĥmāni `Ahdāan 019-078 Нима надникна той в неведомото, или взе обет от Всемилостивия?
أَا‍طَّلَعَ ا‍لْغَيْبَ أَمْ ا‍تَّخَذَ عِ‍‍ن‍‍ْدَ ا‍لرَّحْمَنِ عَهْدا‍ً
Kallā Sanaktubu Mā Yaqūlu Wa Namuddu Lahu Mina Al-`Adhābi Madan 019-079 Ала не! Ще запишем Ние какво казва и непременно ще му удължим мъчението.
كَلاَّ سَنَكْتُبُ مَا يَق‍‍ُ‍و‍لُ وَنَمُدُّ لَهُ مِنَ ا‍لْعَذ‍َا‍بِ مَدّا‍ً
Wa Narithuhu Mā Yaqūlu Wa Ya'tīnā Fardāan 019-080 И ще наследим от него онова, за което говори, и ще дойде той при Нас сам-самичък.
وَنَ‍‍ر‍‍ِثُهُ مَا يَق‍‍ُ‍و‍لُ وَيَأْتِينَا فَرْدا‍ً
Wa Attakhadhū Min Dūni Al-Lahi 'Ālihatan Liyakūnū Lahum `Izzāan 019-081 И приеха вместо Аллах други богове, за да им бъдат сила.
وَاتَّخَذُوا‍ مِ‍‍ن‍ْ د‍ُو‍نِ ا‍للَّهِ آلِهَة‍‍‍ً لِيَكُونُو‍‍ا‍ لَهُمْ عِزّا‍ً
Kallā Sayakfurūna Bi`ibādatihim Wa Yakūnūna `Alayhim Đidan 019-082 Ала не! Ще отрекат служенето на тях и ще им станат противници.
كَلاَّ سَيَكْفُر‍ُو‍نَ بِعِبَادَتِهِمْ وَيَكُون‍‍ُ‍و‍نَ عَلَيْهِمْ ضِدّا‍ً
'Alam Tara 'Annā 'Arsalnā Ash-Shayāţīna `Alá Al-Kāfirīna Ta'uuzzuhum 'Azzāan 019-083 Не виждаш ли ти, че изпращаме сатаните срещу неверниците, за да ги подстрекават непрестанно?
أَلَمْ تَرَ أَ‍نّ‍‍َ‍‍ا‍ أَرْسَلْنَا ا‍لشَّيَاط‍‍ِ‍ي‍نَ عَلَى ا‍لْكَافِ‍‍ر‍‍ِي‍نَ تَؤُزُّهُمْ أَزّا‍ً
Falā Ta`jal `Alayhim 'Innamā Na`uddu Lahum `Adan 019-084 И не бързай против тях! Ние им отброяваме дните.

فَلاَ تَعْجَلْ عَلَيْهِمْ إِ‍نّ‍‍َمَا نَعُدُّ لَهُمْ عَدّا‍ً
Yawma Naĥshuru Al-Muttaqīna 'Ilá Ar-Raĥmāni Wafdāan 019-085 В Деня, когато съберем богобоязливите на групи при Всемилостивия
يَوْمَ نَحْشُرُ ا‍لْمُتَّق‍‍ِ‍ي‍نَ إِلَى ا‍لرَّحْمَنِ وَفْدا‍ً
Wa Nasūqu Al-Mujrimīna 'Ilá Jahannama Wiran 019-086 и поведем престъпниците към Ада като на водопой,
وَنَس‍‍ُ‍و‍قُ ا‍لْمُ‍‍ج‍‍ْ‍‍ر‍‍ِم‍‍ِ‍ي‍نَ إِلَى جَهَ‍‍ن‍ّ‍‍َمَ وِرْدا‍ً
Lā Yamlikūna Ash-Shafā`ata 'Illā Mani Attakhadha `Inda Ar-Raĥmāni `Ahdāan 019-087 за никого не ще има застъпничество, освен за онези, които получиха обещание от Всемилостивия.
لاَ يَمْلِك‍‍ُ‍و‍نَ ا‍لشَّفَاعَةَ إِلاَّ مَنِ ا‍تَّخَذَ عِ‍‍ن‍‍ْدَ ا‍لرَّحْمَنِ عَهْدا‍ً
Wa Qālū Attakhadha Ar-Raĥmānu Waladāan 019-088 И рекоха [неверниците]: “Всемилостивия се сдоби със син.â€‌
وَقَالُو‍‍ا‍ ا‍تَّخَذَ ا‍لرَّحْمَنُ وَلَدا‍ً
Laqad Ji'tum Shay'āan 'Idan 019-089 Вие изрекохте нещо ужасно,
لَقَ‍‍د‍ْ جِئْتُمْ شَيْئا‍ً إِدّا‍ً
Takādu As-Samāwātu Yatafaţţarna Minhu Wa Tanshaqqu Al-'Arđu Wa Takhirru Al-Jibālu Hadan 019-090 от което небесата биха се разкъсали и земята آ­ разцепила, и планините آ­ сгромолясали в руини آ­
تَك‍‍َ‍ا‍دُ ا‍لسَّمَاو‍َا‍تُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَ‍‍ن‍شَقُّ ا‍لأَرْضُ وَتَخِرُّ ا‍لْجِب‍‍َ‍ا‍لُ هَدّا‍ً
'An Da`aw Lilrraĥmani Waladāan 019-091 да приписват син на Всемилостивия!
أَ‍ن‍ْ دَعَوْا لِلرَّحْمَنِ وَلَدا‍ً
Wa Mā Yanbaghī Lilrraĥmani 'An Yattakhidha Waladāan 019-092 Не подобава на Всемилостивия да има син.
وَمَا يَ‍‍ن‍‍ْبَغِي لِلرَّحْمَنِ أَ‍ن‍ْ يَتَّخِذَ وَلَدا‍ً
'In Kullu Man As-Samāwāti Wa Al-'Arđi 'Illā 'Ā Ar-Raĥmāni `Aban 019-093 Всеки на небесата и на земята ще дойде като раб при Всемилостивия.
إِ‍ن‍ْ كُلُّ مَ‍‍ن‍ْ فِي ا‍لسَّمَاو‍َا‍تِ وَا‍لأَرْضِ إِلاَّ آتِي ا‍لرَّحْمَنِ عَ‍‍ب‍‍ْدا‍ً
Laqad 'Aĥşāhum Wa `Addahum `Adan 019-094 Той добре ги знае и всички ги отброява.
لَقَ‍‍د‍ْ أَحْصَاهُمْ وَعَدَّهُمْ عَدّا‍ً
Wa Kulluhum 'Ātīhi Yawma Al-Qiyāmati Fardāan 019-095 И всеки от тях сам-самичък ще се яви при Него в Деня на възкресението.
وَكُلُّهُمْ آت‍‍ِ‍ي‍هِ يَوْمَ ا‍لْقِيَامَةِ فَرْدا‍ً
'Inna Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Sayaj`alu Lahumu Ar-Raĥmānu Wudan 019-096 На онези, които вярват и вършат праведни дела, Всемилостивия ще отреди любов.
إِ‍نّ‍‍َ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ آمَنُو‍‍ا‍ وَعَمِلُو‍‍ا‍ ا‍لصَّالِح‍‍َ‍ا‍تِ سَيَ‍‍ج‍‍ْعَلُ لَهُمُ ا‍لرَّحْمَنُ وُدّا‍ً
Fa'innamā Yassarnāhu Bilisānika Litubashshira Bihi Al-Muttaqīna Wa Tundhira Bihi Qawmāan Ludan 019-097 Улеснихме го [като го низпослахме] на твоя език [о, Мухаммад], само за да благовестваш с него богобоязливите и да предупредиш с него непокорни хора.
فَإِ‍نّ‍‍َمَا يَسَّرْن‍‍َ‍ا‍هُ بِلِسَانِكَ لِتُبَشِّ‍‍ر‍َ بِهِ ا‍لْمُتَّق‍‍ِ‍ي‍نَ وَتُ‍‍ن‍ذِ‍ر‍َ بِهِ قَوْما‍ً لُدّا‍ً
Wa Kam 'Ahlaknā Qablahum Min Qarnin Hal Tuĥissu Minhum Min 'Aĥadin 'Aw Tasma`u Lahum Rikzāan 019-098 И колко поколения преди тях погубихме! Нима усещаш някого от тях или чуваш от тях дори шумолене?


وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَ‍‍ب‍‍ْلَهُ‍‍م‍ْ مِ‍‍ن‍ْ قَرْنٍ هَلْ تُحِسُّ مِنْهُ‍‍م‍ْ مِنْ أَحَدٍ أَوْ تَسْمَعُ لَهُمْ ‍ر‍‍ِكْزا‍ً
Next Sūrah