Kāf-Hā-Yā-`Ayn -Şād 019-001 Каф. Ха. Йа. Айн. Сад. كَاف-هَا-يَا-عَين -صَاد
Dh ikru Raĥmati Rab bika `Ab dahu Zakar īyā 019-002 [Това е] споменаване за милостта на твоя Господ към Неговия раб Закария. (Закария е един от пророците, изпратен от Всевишния Аллах при рода на Исраил.) ذِكْرُ رَحْمَةِ رَبِّكَ عَب ْدَهُ زَكَر ِيَّا
'Idh Nād á Rab bahu Nidā 'an Kh afīyāan 019-003 Когато призова той своя Господ с таен зов, إِذْ نَادَى رَبَّهُ نِدَا ءً خَفِيّاً
Qā la Rab bi 'Inn ī Wahana A l-`Ažmu Minn ī Wa A sh ta`ala A r-Ra'su Sh aybāan Wa Lam 'Akun Bidu`ā 'ika Rab bi Sh aqīyāan 019-004 рече: “Господи мой, отслабнаха костите ми и пламнаха бели коси по главата, и никога не останах без отговор в своя зов към Теб, Господи. قَا لَ رَبِّ إِنّ ِي وَهَنَ ا لْعَظْمُ مِنّ ِي وَا شْتَعَلَ ا لرَّأْسُ شَيْباً وَلَمْ أَكُن ْ بِدُعَا ئِكَ رَبِّ شَقِيّاً
Wa 'Inn ī Kh iftu A l-Mawāliya Min Warā 'ī Wa Kānati A m ra'atī `Āqirāan Fahab Lī Min Ladun ka Walīyāan 019-005 И се опасявам от роднините след мен, а жена ми е бездетна. Дари ме с приемник от Теб, وَإِنّ ِي خِفْتُ ا لْمَوَالِيَ مِن ْ وَرَا ئِ ي وَكَانَتِ ا مْرَأَتِي عَاقِراً فَهَب ْ لِي مِن ْ لَدُن ْكَ وَلِيّاً
Yar ith unī Wa Yar ith u Min 'Ā li Ya`qū ba Wa A j `alhu Rab bi Rađīyāan 019-006 който да ме наследи и да наследи рода на Якуб! И го стори богоугоден, Господи!†يَر ِثُنِي وَيَر ِثُ مِن ْ آلِ يَعْقُو بَ وَا ج ْعَلْهُ رَبِّ رَضِيّاً
Yā Zakar īyā 'Inn ā Nubash sh iruka Bigh ulā min A smuhu Yaĥyá Lam Naj `al Lahu Min Qab lu Samīyāan 019-007 “О, Закария, благовестваме те Ние за момче. Името му е Яхя. Не сме сторвали негов съименник преди.†يَازَكَر ِيَّا إِنّ َا نُبَشِّرُكَ بِغُلاَمٍ ا سْمُهُ يَحْيَى لَمْ نَج ْعَل ْ لَهُ مِن ْ قَب ْلُ سَمِيّاً
Qā la Rab bi 'Ann á Yakū nu Lī Gh ulā mun Wa Kānat A m ra'atī `Āqirāan Wa Qad Balagh tu Mina A l-Kibar i `Itīyāan 019-008 Рече: “Господи мой, как ще имам момче, когато жена ми е бездетна, пък аз вече грохнах от старост?†قَا لَ رَبِّ أَنّ َى يَكُو نُ لِي غُلاَمٌ وَكَانَتْ ا مْرَأَتِي عَاقِراً وَقَد ْ بَلَغْتُ مِنَ ا لْكِبَر ِ عِتِيّاً
Qā la Kadh ālika Qā la Rab buka Huwa `Alayya Hayyinun Wa Qad Kh alaq tuka Min Qab lu Wa Lam Taku Sh ay'ā an 019-009 Рече [ангелът]: “Тъй каза твоят Господ: “Това за Мен е лесно. Сътворих те Аз преди, а ти бе нищо.†قَا لَ كَذَلِكَ قَا لَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَقَد ْ خَلَق ْتُكَ مِن ْ قَب ْلُ وَلَمْ تَكُ شَيْئاً
Qā la Rab bi A j `al Lī 'Ā yatan Qā la 'Ā yatuka 'Allā Tukallima A n -Nā sa Th alāth a Layā lin Sawīyāan 019-010 Рече: “Господи, дай ми знак!†Рече: “Знакът за теб е три нощи да не говориш с хората, без [да имаш] недостатък.†قَا لَ رَبِّ ا ج ْعَل لِي آيَةً قَا لَ آيَتُكَ أَلاَّ تُكَلِّمَ ا لنّ َا سَ ثَلاَثَ لَيَا لٍ سَوِيّاً
Fakh araja `Alá Qawmihi Mina A l-Miĥrā bi Fa'awĥá 'Ilayhim 'An Sab biĥū Bukratan Wa `Ash īyāan 019-011 И излезе при своя народ от светилището, и посочи към тях да възславят Аллах и в зори, и вечер. فَخَرَجَ عَلَى قَوْمِهِ مِنَ ا لْمِحْرَا بِ فَأَوْحَى إِلَيْهِمْ أَن ْ سَبِّحُوا بُكْرَةً وَعَشِيّاً
Yā Yaĥyá Kh udh i A l-Kitā ba Biqūwatin Wa 'Ā taynā hu A l-Ĥukma Şabīyāan 019-012 “О, Яхя, твърдо се придържай към Писанието!â€ И дадохме му Ние мъдростта още като дете, يَايَحْيَى خُذِ ا لْكِتَا بَ بِقُوَّةٍ وَآتَيْنَا هُ ا لْحُكْمَ صَبِيّاً
Wa Ĥanānāan Min Ladunn ā Wa Zakāatan Wa Kā na Taqīyāan 019-013 и състрадание от Нас, и чистота. И бе богобоязлив, وَحَنَاناً مِن ْ لَدُنّ َا وَزَكَا ةً وَكَا نَ تَقِيّاً
Wa Barrāan Biwālidayhi Wa Lam Yakun Jab bārāan `Aşīyāan 019-014 и нежен с родителите си. И не бе насилник, непокорник. وَبَرّاً بِوَالِدَيْهِ وَلَمْ يَكُن ْ جَبَّاراً عَصِيّاً
Wa Salā mun `Alayhi Yawma Wulida Wa Yawma Yamū tu Wa Yawma Yub `ath u Ĥayyāan 019-015 Мир нему в деня, когато бе роден и в деня, когато ще умре, и в Деня, когато ще бъде възкресен! وَسَلاَمٌ عَلَيْهِ يَوْمَ وُلِدَ وَيَوْمَ يَمُو تُ وَيَوْمَ يُب ْعَثُ حَيّاً
Wa A dh kur Fī A l-Kitā bi Maryama 'Idh A n tabadh at Min 'Ahlihā Makānāan Sh arqīyāan 019-016 И спомени [о, Мухаммад] в Книгата Мариам, когато се уедини от своето семейство на едно място на изток. (Вж. сура 3 след знамение 35.) وَاذْكُرْ فِي ا لْكِتَا بِ مَرْيَمَ إِذْ ا ن تَبَذَتْ مِنْ أَهْلِهَا مَكَاناً شَرْقِيّاً
Fā ttakh adh at Min Dūnihim Ĥijābāan Fa'arsalnā 'Ilayhā Rūĥanā Fatamath th ala Lahā Bash arāan Sawīyāan 019-017 И се прикри от тях със завеса. И пратихме при нея Нашия Дух, който є се представи като съвършен човек. (Духът е Джибрил.) فَاتَّخَذَتْ مِن ْ دُونِهِمْ حِجَاباً فَأَرْسَلْنَا إِلَيْهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَراً سَوِيّاً
Qālat 'Inn ī 'A`ūdh u Bir -Raĥmani Min ka 'In Kun ta Taqīyāan 019-018 Рече тя: “Всемилостивия да ме опази от теб! Ако си богобоязлив...†قَالَتْ إِنّ ِي أَعُو ذُ بِا لرَّحْمَنِ مِن ْكَ إِن ْ كُن تَ تَقِيّاً
Qā la 'Inn amā 'Anā Rasū lu Rab biki Li'haba Laki Gh ulāmāan Zakīyāan 019-019 Рече [Джибрил]: “Аз съм само пратеник на твоя Господ, за да те даря с пречисто момче.†قَا لَ إِنّ َمَا أَنَا رَسُو لُ رَبِّكِ لِأهَبَ لَكِ غُلاَماً زَكِيّاً
Qālat 'Ann á Yakū nu Lī Gh ulā mun Wa Lam Yam sasnī Bash arun Wa Lam 'Aku Bagh īyāan 019-020 Рече: “Как ще имам момче, щом не ме е докосвал мъж и не съм блудница?†قَالَتْ أَنّ َى يَكُو نُ لِي غُلاَمٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ وَلَمْ أَكُ بَغِيّاً
Qā la Kadh āliki Qā la Rab buki Huwa `Alayya Hayyinun Wa Linaj `alahu 'Ā yatan Lilnn ā si Wa Raĥmatan Minn ā Wa Kā na 'Am rāan Maq đīyāan 019-021 Рече [ангелът]: “Тъй каза твоят Господ: “Това за Мен е лесно. И за да го сторим знамение за хората, и милост от Нас. Това е предрешено дело.†قَا لَ كَذَلِكِ قَا لَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَلِنَج ْعَلَهُ آيَةً لِلنّ َا سِ وَرَحْمَةً مِنّ َا وَكَا نَ أَمْراً مَق ْضِيّاً
Faĥamalat/hu Fān tabadh at Bihi Makānāan Qaşīyāan 019-022 И зачена го тя, и се уедини с него в отдалечено място. فَحَمَلَتْهُ فَان تَبَذَتْ بِهِ مَكَاناً قَصِيّاً
Fa'ajā 'ahā A l-Makh ā đu 'Ilá Jidh `i A n -Nakh lati Qālat Yā Laytanī Mittu Qab la Hādh ā Wa Kun tu Nasyāan Man sīyāan 019-023 И родилните болки я доведоха при ствола на палмата. Рече: “О, да бях умряла преди това и да бях напълно забравена!†فَأَجَا ءَهَا ا لْمَخَا ضُ إِلَى جِذْعِ ا لنّ َخْلَةِ قَالَتْ يَالَيْتَنِي مِتُّ قَب ْلَ هَذَا وَكُن تُ نَسْياً مَن ْسِيّاً
Fanādāhā Min Taĥtihā 'Allā Taĥzanī Qad Ja`ala Rab buki Taĥtaki Sar īyāan 019-024 И бе призована изпод нея: “Да не тъжиш! Твоят Господ стори под теб ручей. (Едни от тълкувателите смятат, че Мариам била призована от току-що родения Иса, а други са на мнение, че гласът бил на ангела.) فَنَادَاهَا مِن ْ تَحْتِهَا أَلاَّ تَحْزَنِي قَد ْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَر ِيّاً
Wa Huzzī 'Ilayki Bijidh `i A n -Nakh lati Tusāqiţ `Alayki Ruţabāan Janīyāan 019-025 И разклати към себе си ствола на палмата, за да се посипят свежи зрели фурми! وَهُزِّي إِلَيْكِ بِجِذْعِ ا لنّ َخْلَةِ تُسَاقِط ْ عَلَيْكِ رُطَباً جَنِيّاً
Fakulī Wa A sh rabī Wa Qarr ī `Aynāan Fa'imm ā Taraynn a Mina A l-Bash ar i 'Aĥadāan Faqūlī 'Inn ī Nadh artu Lilrraĥmani Şawmāan Falan 'Ukallima A l-Yawma 'In sīyāan 019-026 И яж, и пий, и се радвай! И ако видиш някого от хората, направи знак: “Дадох на Всемилостивия обет да се въздържам, затова днес с никого не ще говоря.†فَكُلِي وَا شْرَبِي وَقَرِّي عَيْناً فَإِمّ َا تَرَيْنّ َ مِنَ ا لْبَشَر ِ أَحَداً فَقُولِي إِنّ ِي نَذَرْتُ لِلرَّحْمَنِ صَوْماً فَلَنْ أُكَلِّمَ ا لْيَوْمَ إِن سِيّاً
Fa'atat Bihi Qawmahā Taĥmiluhu Qālū Yā Maryamu Laqad Ji'ti Sh ay'ā an Far īyāan 019-027 И отиде с него при своя народ, носейки го. Рекоха: “О, Мариам, ти стори нещо осъдително. فَأَتَتْ بِهِ قَوْمَهَا تَحْمِلُهُ قَالُوا يَامَرْيَمُ لَقَد ْ جِئْتِ شَيْئاً فَر ِيّاً
Yā 'Ukh ta Hārū na Mā Kā na 'Abū ki A m ra'a Saw'in Wa Mā Kānat 'Umm uki Bagh īyāan 019-028 О, сестро на Харун, баща ти не беше лош човек и майка ти не беше блудница.†(“О, сестро на Харун†آ тя прилича на Харун по праведност и сякаш е негова сестра. Споменатият Харун не е братът на Муса, а друг благочестив мъж.) يَا أُخْتَ هَارُو نَ مَا كَا نَ أَبُو كِ ا مْرَأَ سَوْءٍ وَمَا كَانَتْ أُمّ ُكِ بَغِيّاً
Fa'ash ārat 'Ilayhi Qālū Kayfa Nukallimu Man Kā na Fī A l-Mahdi Şabīyāan 019-029 И посочи тя към него. Рекоха: “Как ще беседваме с дете в люлка?†فَأَشَارَتْ إِلَيْهِ قَالُوا كَيْفَ نُكَلِّمُ مَن ْ كَا نَ فِي ا لْمَهْدِ صَبِيّاً
Qā la 'Inn ī `Ab du A l-Lahi 'Ā tāniya A l-Kitā ba Wa Ja`alanī Nabīyāan 019-030 Рече то: “Раб съм на Аллах. Даде ми Той Писанието и ме стори пророк. قَا لَ إِنّ ِي عَب ْدُ ا للَّهِ آتَانِيَ ا لْكِتَا بَ وَجَعَلَنِي نَبِيّاً
Wa Ja`alanī Mubārakāan 'Ayna Mā Kun tu Wa 'Awşānī Biş-Şalāati Wa A z-Zakāati Mā Dum tu Ĥayyāan 019-031 И ме стори благословен, където и да се намирам, и ми повели да отслужвам молитвата, и да давам милостинята закат, докато съм жив. وَجَعَلَنِي مُبَارَكاً أَيْنَ مَا كُن تُ وَأَوْصَانِي بِا لصَّلاَةِ وَا لزَّكَا ةِ مَا دُمْتُ حَيّاً
Wa Barrāan Biwālidatī Wa Lam Yaj `alnī Jab bārāan Sh aqīyāan 019-032 И да бъда нежен към своята майка. И не ме стори Той горделив, непокорен. وَبَرّاً بِوَالِدَتِي وَلَمْ يَج ْعَلْنِي جَبَّاراً شَقِيّاً
Wa A s-Salā mu `Alayya Yawma Wulid tu Wa Yawma 'Amū tu Wa Yawma 'Ub `ath u Ĥayyāan 019-033 И мир на мен в деня, в който съм роден, и в деня, когато ще умра, и в Деня, когато ще бъда възкресен!†وَالسَّلاَمُ عَلَيَّ يَوْمَ وُلِد ْتُ وَيَوْمَ أَمُو تُ وَيَوْمَ أُب ْعَثُ حَيّاً
Dh ālika `Īsá A b nu Maryama Qawla A l-Ĥaq qi A l-Ladh ī Fī hi Yam tarū na 019-034 Това е Иса, синът на Мариам آ словото на истината, в която се съмняват. ذَلِكَ عِيسَى ا ب ْنُ مَرْيَمَ قَوْلَ ا لْحَقِّ ا لَّذِي فِي هِ يَمْتَرُو نَ
Mā Kā na Lillahi 'An Yattakh idh a Min Waladin Sub ĥānahu 'Idh ā Qađá 'Am rāan Fa'inn amā Yaqū lu Lahu Kun Fayakū nu 019-035 Не подобава на Аллах да се сдобива със син. Пречист е Той! Щом реши нещо, Той само му казва: “Бъди!â€ И то става. مَا كَا نَ لِلَّهِ أَن ْ يَتَّخِذَ مِن ْ وَلَدٍ سُب ْحَانَهُ إِذَا قَضَى أَمْراً فَإِنّ َمَا يَقُو لُ لَهُ كُن ْ فَيَكُو نُ
Wa 'Inn a A l-Laha Rab bī Wa Rab bukum Fā`budū hu Hādh ā Şirāţun Mustaqī mun 019-036 [И добави Иса:] “Аллах е моят Господ и вашият Господ. Служете Нему! Това е правият път.†وَإِنّ َ ا للَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُو هُ هَذَا صِرَا طٌ مُسْتَقِي مٌ
Fākh talafa A l-'Aĥzā bu Min Baynihim Fawaylun Lilladh ī na Kafarū Min Mash /hadi Yawmin `Ažī min 019-037 Но изпаднаха в разногласие групите помежду си. Горко на онези, които не вярват, от зрелище във великия Ден! (Тълкувателите посочват, че групите, изпаднали в разногласие, са юдеите и християните, или християнските секти, и че те са се противопоставяли едни на други, защото някои от тях наричали пророка Иса “син Божиâ€, дру
'Asmi` Bihim Wa 'Ab şir Yawma Ya'tūnanā Lakini A ž-Žālimū na A l-Yawma Fī Đalā lin Mubī nin 019-038 Как ще чуват и виждат в Деня, когато дойдат при Нас! Ала угнетителите днес са в явна заблуда. أَسْمِعْ بِهِمْ وَأَب ْصِرْ يَوْمَ يَأْتُونَنَا لَكِنِ ا لظَّالِمُو نَ ا لْيَوْمَ فِي ضَلاَلٍ مُبِي نٍ
Wa 'An dh ir hum Yawma A l-Ĥasrati 'Idh Quđiya A l-'Am ru Wa Hum Fī Gh aflatin Wa Hum Lā Yu'uminū na 019-039 И предупреди ги ти [о, Мухаммад] за Деня на горестта, когато ще бъде отсъдено делото, но те нехаят и не вярват! وَأَن ذِرْهُمْ يَوْمَ ا لْحَسْرَةِ إِذْ قُضِيَ ا لأَمْرُ وَهُمْ فِي غَفْلَةٍ وَهُمْ لاَ يُؤْمِنُو نَ
'Inn ā Naĥnu Nar ith u A l-'Arđa Wa Man `Alayhā Wa 'Ilaynā Yurja`ū na 019-040 Ние ще наследим земята и всички, които са по нея, и при Нас ще бъдат върнати. إِنّ َا نَحْنُ نَر ِثُ ا لأَرْضَ وَمَنْ عَلَيْهَا وَإِلَيْنَا يُرْجَعُو نَ
Wa A dh kur Fī A l-Kitā bi 'Ib rāhī ma 'Inn ahu Kā na Şid dīqāan Nabīyāan 019-041 И спомени в Книгата Ибрахим. Той бе всеправдив, пророк. وَاذْكُرْ فِي ا لْكِتَا بِ إِب ْرَاهِي مَ إِنّ َهُ كَا نَ صِدِّيقاً نَبِيّاً
'Idh Qā la Li'abī hi Yā 'Abati Lima Ta`budu Mā Lā Yasma`u Wa Lā Yub şiru Wa Lā Yugh nī `An ka Sh ay'ā an 019-042 Когато каза на баща си: “О, татко мой, защо служиш на онова, което нито чува, нито вижда, и не може да те избави от нищо? إِذْ قَا لَ لِأَبِي هِ يَا أَبَتِ لِمَ تَعْبُدُ مَا لاَ يَسْمَعُ وَلاَ يُب ْصِر ُ وَلاَ يُغْنِي عَن ْكَ شَيْئاً
Yā 'Abati 'Inn ī Qad Jā 'anī Mina A l-`Ilmi Mā Lam Ya'tika Fa A ttabi`nī 'Ahdika Şirāţāan Sawīyāan 019-043 О, татко мой, на мен наистина ми се яви от знанието онова, което не дойде при теб. Последвай ме, и аз ще те изведа на правия път! يَا أَبَتِ إِنّ ِي قَد ْ جَا ءَنِي مِنَ ا لْعِلْمِ مَا لَمْ يَأْتِكَ فَاتَّبِعْنِي أَهْدِكَ صِرَاطاً سَوِيّاً
Yā 'Abati Lā Ta`budi A sh -Sh ayţā na 'Inn a A sh -Sh ayţā na Kā na Lilrraĥmani `Aşīyāan 019-044 О, татко мой, не служи на сатаната! Сатаната е непокорен пред Всемилостивия. يَا أَبَتِ لاَ تَعْبُدِ ا لشَّيْطَا نَ إِنّ َ ا لشَّيْطَا نَ كَا نَ لِلرَّحْمَنِ عَصِيّاً
Yā 'Abati 'Inn ī 'Akh ā fu 'An Yamassaka `Adh ā bun Mina A r-Raĥmā ni Fatakū na Lilsh sh ayţā ni Walīyāan 019-045 О, татко мой, страхувам се да не те засегне мъчение от Всемилостивия и да не станеш приближен на сатаната.†يَا أَبَتِ إِنّ ِي أَخَا فُ أَن ْ يَمَسَّكَ عَذَا بٌ مِنَ ا لرَّحْمَنِ فَتَكُو نَ لِلشَّيْطَا نِ وَلِيّاً
Qā la 'Arāgh ibun 'An ta `An 'Ā lihatī Yā 'Ib rāhī mu La'in Lam Tan tahi La'arjumann aka Wa A hjurnī Malīyāan 019-046 Рече [бащата]: “Нима се отвръщаш от моите богове, о, Ибрахим? Ако не престанеш, ще те пребия с камъни. И ме напусни завинаги!†قَا لَ أَرَاغِبٌ أَن ْتَ عَن ْ آلِهَتِي يَاإِب ْراهِي مُ لَئِن ْ لَمْ تَن تَهِ لَأَرْجُمَنّ َكَ وَا هْجُرْنِي مَلِيّاً
Qā la Salā mun `Alayka Sa'astagh fir u Laka Rab bī 'Inn ahu Kā na Bī Ĥafīyāan 019-047 Рече: “Мир на теб! Ще моля да те опрости моят Господ. Към мен Той е благосклонен. قَا لَ سَلاَمٌ عَلَيْكَ سَأَسْتَغْفِر ُ لَكَ رَبِّي إِنّ َهُ كَا نَ بِي حَفِيّاً
Wa 'A`tazilukum Wa Mā Tad `ū na Min Dū ni A l-Lahi Wa 'Ad `ū Rab bī `Asá 'Allā 'Akū na Bidu`ā 'i Rab bī Sh aqīyāan 019-048 Оттеглям се от вас и от онова, което зовете вместо Аллах. Аз ще зова своя Господ. Няма да се разочаровам, зовейки своя Господ.†وَأَعْتَزِلُكُمْ وَمَا تَد ْعُو نَ مِن ْ دُو نِ ا للَّهِ وَأَد ْعُو رَبِّي عَسَى أَلاَّ أَكُو نَ بِدُعَا ءِ رَبِّي شَقِيّاً
Falamm ā A `tazalahum Wa Mā Ya`budū na Min Dū ni A l-Lahi Wahab nā Lahu 'Isĥā qa Wa Ya`qū ba Wa Kullā Ja`alnā Nabīyāan 019-049 И щом се оттегли от тях и от онова, на което служат вместо на Аллах, Ние го дарихме с Исхак и Якуб, и всеки от тях сторихме пророк. فَلَمّ َا ا عْتَزَلَهُمْ وَمَا يَعْبُدُو نَ مِن ْ دُو نِ ا للَّهِ وَهَب ْنَا لَهُ إِسْحَا قَ وَيَعْقُو بَ وَكُلاَّ جَعَلْنَا نَبِيّاً
Wa Wahab nā Lahum Min Raĥmatinā Wa Ja`alnā Lahum Lisā na Şid qin `Alīyāan 019-050 И им дарихме милост от Нас, и им отредихме голяма прослава. وَوَهَب ْنَا لَهُم ْ مِن ْ رَحْمَتِنَا وَجَعَلْنَا لَهُمْ لِسَا نَ صِد ْقٍ عَلِيّاً
Wa A dh kur Fī A l-Kitā bi Mūsá 'Inn ahu Kā na Mukh laşāan Wa Kā na Rasūlāan Nabīyāan 019-051 И спомени в Книгата Муса! Той бе избраник и бе пратеник-пророк. (Пратениците са изпратени от Всевишния Аллах с писание, а пророците - да наставляват хората, но без писание.) وَاذْكُرْ فِي ا لْكِتَا بِ مُوسَى إِنّ َهُ كَا نَ مُخْلَصاً وَكَا نَ رَسُولاً نَبِيّاً
Wa Nādaynā hu Min Jānibi A ţ -Ţū r i A l-'Aymani Wa Qarrab nā hu Najīyāan 019-052 И призовахме го Ние от дясната страна на Планината, и го приближихме за тайна беседа. وَنَادَيْنَا هُ مِن ْ جَانِبِ ا لطُّو ر ِ ا لأَيْمَنِ وَقَرَّب ْنَا هُ نَجِيّاً
Wa Wahab nā Lahu Min Raĥmatinā 'Akh ā hu Hārū na Nabīyāan 019-053 И му дарихме от Своята милост брат му Харун да стане пророк. وَوَهَب ْنَا لَهُ مِن ْ رَحْمَتِنَا أَخَا هُ هَارُو نَ نَبِيّاً
Wa A dh kur Fī A l-Kitā bi 'Ismā`ī la 'Inn ahu Kā na Şādiqa A l-Wa`di Wa Kā na Rasūlāan Nabīyāan 019-054 И спомени в Книгата Исмаил! Той бе верен в обещанието и бе пратеник-пророк. وَاذْكُرْ فِي ا لْكِتَا بِ إِسْمَاعِي لَ إِنّ َهُ كَا نَ صَادِقَ ا لْوَعْدِ وَكَا نَ رَسُولاً نَبِيّاً
Wa Kā na Ya'muru 'Ahlahu Biş-Şalāati Wa A z-Zakāati Wa Kā na `In da Rab bihi Marđīyāan 019-055 И повеляваше той на своя народ да отслужва молитвата и да дава милостинята закат, и получи благоволение при своя Господ. وَكَا نَ يَأْمُرُ أَهْلَهُ بِا لصَّلاَةِ وَا لزَّكَا ةِ وَكَا نَ عِن ْدَ رَبِّهِ مَرْضِيّاً
Wa A dh kur Fī A l-Kitā bi 'Id r ī sa 'Inn ahu Kā na Şid dīqāan Nabīyāan 019-056 И спомени в Книгата Идрис! Той бе всеправдив, пророк. وَاذْكُرْ فِي ا لْكِتَا بِ إِد ْر ِي سَ إِنّ َهُ كَا نَ صِدِّيقاً نَبِيّاً
Wa Rafa`nā hu Makānāan `Alīyāan 019-057 И го въздигнахме Ние на извисено място. وَرَفَعْنَا هُ مَكَاناً عَلِيّاً
'Ū lā 'ika A l-Ladh ī na 'An`ama A l-Lahu `Alayhim Mina A n -Nabīyī na Min Dh urr īyati 'Ā dama Wa Mimm an Ĥamalnā Ma`a Nūĥin Wa Min Dh urr īyati 'Ib rāhī ma Wa 'Isrā 'ī la Wa Mimm an Hadaynā Wa A j tabaynā 'Idh ā Tutlá `Alayhim 'Ā yā tu A r-Raĥmā ni Kh arrū Suj jadāan Wa Bukīyāan 019-058 Те са от онези пророци, които Аллах дари със Своята благодат, от потомството на Адам и от онези, които пренесохме заедно с Нух, и от потомството на Ибрахим и Исраил, и от онези, които напътихме и избрахме. Когато им бъдат четени знаменията на Всемилостивия, те свеждат чела до земята в суджуд, плачейки. أُ وْل Fakh alafa Min Ba`dihim Kh alfun 'Ađā`ū A ş-Şalāata Wa A ttaba`ū A sh -Sh ahawā ti Fasawfa Yalqawna Gh ayyāan 019-059 Но ги последваха поколения, които изоставиха молитвата и последваха страстите. Тях ще ги постигне изтребление, (Употребената тук дума “поколения†(халф) се схваща предимно в негативен смисъл آ “скверни поколенияâ€. Наред с нея съществува и позитивен вариант на думата آ “добри поколенияâ€(халаф).) فَخَلَفَ مِن ْ بَعْدِهِمْ خَلْفٌ
'Illā Man Tā ba Wa 'Ā mana Wa `Amila Şāliĥāan Fa'ū lā 'ika Yad kh ulū na A l-Jann ata Wa Lā Yužlamū na Sh ay'ā an 019-060 освен онези, които се покаят и вярват, и вършат праведни дела. Те ще влязат в Рая и с нищо не ще бъдат угнетени, آ إِلاَّ مَن ْ تَا بَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحاً فَأُ وْلَا ئِكَ يَد ْخُلُو نَ ا لْجَنّ َةَ وَلاَ يُظْلَمُو نَ شَيْئاً
Jann ā ti `Ad nin A llatī Wa`ada A r-Raĥmā nu `Ibādahu Bil-Gh aybi 'Inn ahu Kā na Wa`duhu Ma'tīyāan 019-061 в Градините на Адн, които Всемилостивия обеща на Своите раби от неведомото. Неговото обещание винаги се изпълнява. جَنّ َا تِ عَد ْنٍ ا لَّتِي وَعَدَ ا لرَّحْمَنُ عِبَادَهُ بِا لْغَيْبِ إِنّ َهُ كَا نَ وَعْدُهُ مَأْتِيّاً
Lā Yasma`ū na Fīhā Lagh wan 'Illā Salāmāan Wa Lahum R izquhum Fīhā Bukratan Wa `Ash īyāan 019-062 Не слушат там празнословия, а само “Мир!â€, и имат там препитание и сутрин, и вечер. لاَ يَسْمَعُو نَ فِيهَا لَغْواً إِلاَّ سَلاَماً وَلَهُمْ ر ِزْقُهُمْ فِيهَا بُكْرَةً وَعَشِيّاً
Tilka A l-Jann atu A llatī Nūr ith u Min `Ibādinā Man Kā na Taqīyāan 019-063 Това е Раят, който оставяме в наследство на всеки от Нашите богобоязливи раби. (Пратеника на Аллах, мир нему, поискал Джибрил да го посещава по-често. По този повод е низпослано следващото знамение.) تِلْكَ ا لْجَنّ َةُ ا لَّتِي نُور ِثُ مِنْ عِبَادِنَا مَن ْ كَا نَ تَقِيّاً
Wa Mā Natanazzalu 'Illā Bi'am r i Rab bika Lahu Mā Bayna 'Aydīnā Wa Mā Kh alfanā Wa Mā Bayna Dh ālika Wa Mā Kā na Rab buka Nasīyāan 019-064 [Каза Джибрил:] “Слизаме ние само по повелята на твоя Господ. Негово е всичко пред нас и зад нас, и всичко по средата на това. Твоят Господ никога не забравя آ وَمَا نَتَنَزَّلُ إِلاَّ بِأَمْر ِ رَبِّكَ لَهُ مَا بَيْنَ أَيْدِينَا وَمَا خَلْفَنَا وَمَا بَيْنَ ذَلِكَ وَمَا كَا نَ رَبُّكَ نَسِيّاً
Rab bu A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi Wa Mā Baynahumā Fā`bud /hu Wa A şţabir Li`ibādatihi Hal Ta`lamu Lahu Samīyāan 019-065 Господът на небесата и на земята, и на всичко между тях. На Него служи и търпелив бъди в служенето на Него! Нима знаеш подобен Нему?†رَبُّ ا لسَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا فَاعْبُد ْهُ وَا صْطَبِرْ لِعِبَادَتِهِ هَلْ تَعْلَمُ لَهُ سَمِيّاً
Wa Yaqū lu A l-'In sā nu 'A'idh ā Mā Mittu Lasawfa 'Ukh raju Ĥayyāan 019-066 И казва човекът: “Дали като умра, наистина ще бъда съживен?†وَيَقُو لُ ا لإِن سَا نُ أَئِذَا مَا مِتُّ لَسَوْفَ أُخْرَجُ حَيّاً
'Awalā Yadh kuru A l-'In sā nu 'Ann ā Kh alaq nā hu Min Qab lu Wa Lam Yaku Sh ay'ā an 019-067 А нима човекът не помни, че Ние го сътворихме и преди, когато бе нищо? أَوَلاَ يَذْكُرُ ا لإِن سَا نُ أَنّ َا خَلَق ْنَا هُ مِن ْ قَب ْلُ وَلَمْ يَكُ شَيْئاً
Fawarab bika Lanaĥsh urann ahum Wa A sh -Sh ayāţī na Th umm a Lanuĥđirann ahum Ĥawla Jahann ama Jith īyāan 019-068 Кълна се в твоя Господ, Ние ще съберем и тях, и сатаните, после ще ги наредим на колене около Ада. فَوَرَبِّكَ لَنَحْشُرَنّ َهُمْ وَا لشَّيَاطِي نَ ثُمّ َ لَنُحْضِرَنّ َهُمْ حَوْلَ جَهَنّ َمَ جِثِيّاً
Th umm a Lanan zi`ann a Min Kulli Sh ī`atin 'Ayyuhum 'Ash ad du `Alá A r-Raĥmā ni `Itīyāan 019-069 После ще извадим от всяка общност най-непокорните пред Всемилостивия. ثُمّ َ لَنَن زِعَنّ َ مِن ْ كُلِّ شِيعَةٍ أَيُّهُمْ أَشَدُّ عَلَى ا لرَّحْمَنِ عِتِيّاً
Th umm a Lanaĥnu 'A`lamu Bial-Ladh ī na Hum 'Awlá Bihā Şilīyāan 019-070 Най-добре Ние знаем кои заслужават да горят там. ثُمّ َ لَنَحْنُ أَعْلَمُ بِا لَّذِي نَ هُمْ أَوْلَى بِهَا صِلِيّاً
Wa 'In Min kum 'Illā Wa A r iduhā Kā na `Alá Rab bika Ĥatmāan Maq đīyāan 019-071 И всеки от вас ще мине през Ада. Това е окончателна присъда от твоя Господ. (Всички ще минат през Ада, т.е. آ ще минат по моста Сират, който се намира над Ада и грешниците, натежали от бремето на своите товари, ще изпаднат в Огъня.) وَإِن ْ مِن ْكُمْ إِلاَّ وَا ر ِدُهَا كَا نَ عَلَى رَبِّكَ حَتْماً مَق ْضِيّا Th umm a Nunaj jī A l-Ladh ī na A ttaqaw Wa Nadh aru A ž-Žālimī na Fīhā Jith īyāan 019-072 После Ние ще спасим богобоязливите и ще оставим там на колене угнетителите. ثُمّ َ نُنَجِّي ا لَّذِي نَ ا تَّقَوْا وَنَذَرُ ا لظَّالِمِي نَ فِيهَا جِثِيّاً
Wa 'Idh ā Tutlá `Alayhim 'Ā yātunā Bayyinā tin Qā la A l-Ladh ī na Kafarū Lilladh ī na 'Ā manū 'Ayyu A l-Far īqayni Kh ayrun Maqāmāan Wa 'Aĥsanu Nadīyāan 019-073 И когато им бяха четени Нашите ясни знамения, неверниците казваха на вярващите: “Коя от двете ни групи има по-хубаво положение и по-добро общество?†وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَا تٍ قَا لَ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا لِلَّذِي نَ آمَنُو ا أَيُّ ا لْفَر ِيقَيْنِ خَيْرٌ مَقَاماً وَأَحْسَنُ نَدِيّاً Wa Kam 'Ahlaknā Qab lahum Min Qarnin Hum 'Aĥsanu 'Ath āth āan Wa R i'yāan 019-074 И колко поколения преди тях Ние погубихме آ по-богати и по-хубави наглед! وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَب ْلَهُم ْ مِن ْ قَرْنٍ هُمْ أَحْسَنُ أَثَاثاً وَر ِئْياً
Qul Man Kā na Fī A đ-Đalālati Falyam dud Lahu A r-Raĥmā nu Mad dāan Ĥattá 'Idh ā Ra'aw Mā Yū`adū na 'Imm ā A l-`Adh ā ba Wa 'Imm ā A s-Sā`ata Fasaya`lamū na Man Huwa Sh arrun Makānāan Wa 'Ađ`afu Jun dāan 019-075 Кажи [о, Мухаммад]: “Който е в заблуда, Всемилостивия ще му даде отсрочка. И щом видят онова, което им е обещано آ мъчението или Часа, ще узнаят кой има най-лошото място и най-слабото войнство.†(Това е отговор на въпроса от знамение 73.) قُلْ مَن ْ كَا نَ فِي ا لضَّلاَلَةِ فَلْيَمْدُد ْ لَهُ ا لرَّحْمَنُ مَدّاً حَتَّى إِذَا رَأَوْا مَا يُوعَدُو نَ إِمّ
Wa Yazī du A l-Lahu A l-Ladh ī na A htadaw Hud áan Wa A l-Bāqiyā tu A ş-Şāliĥā tu Kh ayrun `In da Rab bika Th awābāan Wa Kh ayrun Marad dāan 019-076 И надбавя Аллах напътствие за напътените. Но непреходните праведни дела са най-доброто въздаяние при твоя Господ и най-добрата отплата. (Вж. тълкуването към 18: 46.) وَيَزِي دُ ا للَّهُ ا لَّذِي نَ ا هْتَدَوْا هُد ىً وَا لْبَاقِيَا تُ ا لصَّالِحَا تُ خَيْرٌ عِن ْدَ رَبِّكَ ثَوَاباً وَخَيْر'Afara'ayta A l-Ladh ī Kafara Bi'ā yātinā Wa Qā la La'ū tayann a Mālāan Wa Waladāan 019-077 Не видя ли ти онзи, който отхвърли Нашите знамения и рече: “Непременно ще ми бъдат дадени имот и деца.†أَفَرَأَيْتَ ا لَّذِي كَفَرَ بِآيَاتِنَا وَقَا لَ لَأُ وتَيَنّ َ مَالاً وَوَلَداً
'Ā ţ ţala`a A l-Gh ayba 'Am A ttakh adh a `In da A r-Raĥmā ni `Ahdāan 019-078 Нима надникна той в неведомото, или взе обет от Всемилостивия? أَا طَّلَعَ ا لْغَيْبَ أَمْ ا تَّخَذَ عِن ْدَ ا لرَّحْمَنِ عَهْداً
Kallā Sanaktubu Mā Yaqū lu Wa Namud du Lahu Mina A l-`Adh ā bi Mad dāan 019-079 Ала не! Ще запишем Ние какво казва и непременно ще му удължим мъчението. كَلاَّ سَنَكْتُبُ مَا يَقُو لُ وَنَمُدُّ لَهُ مِنَ ا لْعَذَا بِ مَدّاً
Wa Nar ith uhu Mā Yaqū lu Wa Ya'tīnā Fardāan 019-080 И ще наследим от него онова, за което говори, и ще дойде той при Нас сам-самичък. وَنَر ِثُهُ مَا يَقُو لُ وَيَأْتِينَا فَرْداً
Wa A ttakh adh ū Min Dū ni A l-Lahi 'Ā lihatan Liyakūnū Lahum `Izzāan 019-081 И приеха вместо Аллах други богове, за да им бъдат сила. وَاتَّخَذُوا مِن ْ دُو نِ ا للَّهِ آلِهَةً لِيَكُونُوا لَهُمْ عِزّاً
Kallā Sayakfurū na Bi`ibādatihim Wa Yakūnū na `Alayhim Đid dāan 019-082 Ала не! Ще отрекат служенето на тях и ще им станат противници. كَلاَّ سَيَكْفُرُو نَ بِعِبَادَتِهِمْ وَيَكُونُو نَ عَلَيْهِمْ ضِدّاً
'Alam Tara 'Ann ā 'Arsalnā A sh -Sh ayāţī na `Alá A l-Kāfir ī na Ta'uuzzuhum 'Azzāan 019-083 Не виждаш ли ти, че изпращаме сатаните срещу неверниците, за да ги подстрекават непрестанно? أَلَمْ تَرَ أَنّ َا أَرْسَلْنَا ا لشَّيَاطِي نَ عَلَى ا لْكَافِر ِي نَ تَؤُزُّهُمْ أَزّاً
Falā Ta`jal `Alayhim 'Inn amā Na`ud du Lahum `Ad dāan 019-084 И не бързай против тях! Ние им отброяваме дните. فَلاَ تَعْجَلْ عَلَيْهِمْ إِنّ َمَا نَعُدُّ لَهُمْ عَدّاً
Yawma Naĥsh uru A l-Muttaqī na 'Ilá A r-Raĥmā ni Wafdāan 019-085 В Деня, когато съберем богобоязливите на групи при Всемилостивия يَوْمَ نَحْشُرُ ا لْمُتَّقِي نَ إِلَى ا لرَّحْمَنِ وَفْداً
Wa Nasū qu A l-Muj r imī na 'Ilá Jahann ama Wir dāan 019-086 и поведем престъпниците към Ада като на водопой, وَنَسُو قُ ا لْمُج ْر ِمِي نَ إِلَى جَهَنّ َمَ وِرْداً
Lā Yam likū na A sh -Sh afā`ata 'Illā Mani A ttakh adh a `In da A r-Raĥmā ni `Ahdāan 019-087 за никого не ще има застъпничество, освен за онези, които получиха обещание от Всемилостивия. لاَ يَمْلِكُو نَ ا لشَّفَاعَةَ إِلاَّ مَنِ ا تَّخَذَ عِن ْدَ ا لرَّحْمَنِ عَهْداً
Wa Qālū A ttakh adh a A r-Raĥmā nu Waladāan 019-088 И рекоха [неверниците]: “Всемилостивия се сдоби със син.†وَقَالُوا ا تَّخَذَ ا لرَّحْمَنُ وَلَداً
Laqad Ji'tum Sh ay'ā an 'Id dāan 019-089 Вие изрекохте нещо ужасно, لَقَد ْ جِئْتُمْ شَيْئاً إِدّاً
Takā du A s-Samāwā tu Yatafaţ ţarna Minhu Wa Tan sh aq qu A l-'Arđu Wa Takh irru A l-Jibā lu Had dāan 019-090 от което небесата биха се разкъсали и земята آ разцепила, и планините آ сгромолясали в руини آ تَكَا دُ ا لسَّمَاوَا تُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَن شَقُّ ا لأَرْضُ وَتَخِرُّ ا لْجِبَا لُ هَدّاً
'An Da`aw Lilrraĥmani Waladāan 019-091 да приписват син на Всемилостивия! أَن ْ دَعَوْا لِلرَّحْمَنِ وَلَداً
Wa Mā Yan bagh ī Lilrraĥmani 'An Yattakh idh a Waladāan 019-092 Не подобава на Всемилостивия да има син. وَمَا يَن ْبَغِي لِلرَّحْمَنِ أَن ْ يَتَّخِذَ وَلَداً
'In Kullu Man Fī A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi 'Illā 'Ā tī A r-Raĥmā ni `Ab dāan 019-093 Всеки на небесата и на земята ще дойде като раб при Всемилостивия. إِن ْ كُلُّ مَن ْ فِي ا لسَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ إِلاَّ آتِي ا لرَّحْمَنِ عَب ْداً
Laqad 'Aĥşāhum Wa `Ad dahum `Ad dāan 019-094 Той добре ги знае и всички ги отброява. لَقَد ْ أَحْصَاهُمْ وَعَدَّهُمْ عَدّاً
Wa Kulluhum 'Ā tī hi Yawma A l-Qiyāmati Fardāan 019-095 И всеки от тях сам-самичък ще се яви при Него в Деня на възкресението. وَكُلُّهُمْ آتِي هِ يَوْمَ ا لْقِيَامَةِ فَرْداً
'Inn a A l-Ladh ī na 'Ā manū Wa `Amilū A ş-Şāliĥā ti Sayaj `alu Lahumu A r-Raĥmā nu Wud dāan 019-096 На онези, които вярват и вършат праведни дела, Всемилостивия ще отреди любов. إِنّ َ ا لَّذِي نَ آمَنُوا وَعَمِلُوا ا لصَّالِحَا تِ سَيَج ْعَلُ لَهُمُ ا لرَّحْمَنُ وُدّاً
Fa'inn amā Yassarnā hu Bilisānika Litubash sh ir a Bihi A l-Muttaqī na Wa Tun dh ir a Bihi Qawmāan Lud dāan 019-097 Улеснихме го [като го низпослахме] на твоя език [о, Мухаммад], само за да благовестваш с него богобоязливите и да предупредиш с него непокорни хора. فَإِنّ َمَا يَسَّرْنَا هُ بِلِسَانِكَ لِتُبَشِّر َ بِهِ ا لْمُتَّقِي نَ وَتُن ذِر َ بِهِ قَوْماً لُدّاً
Wa Kam 'Ahlaknā Qab lahum Min Qarnin Hal Tuĥissu Minhum Min 'Aĥadin 'Aw Tasma`u Lahum R ikzāan 019-098 И колко поколения преди тях погубихме! Нима усещаш някого от тях или чуваш от тях дори шумолене?
وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَب ْلَهُم ْ مِن ْ قَرْنٍ هَلْ تُحِسُّ مِنْهُم ْ مِنْ أَحَدٍ أَوْ تَسْمَعُ لَهُمْ ر ِكْزاً