15) Sūrat Al-Ĥijr

Printed format

15) سُورَة الحِجر

'Alif-Lām-Rā Tilka 'Āyātu Al-Kitābi Wa Qur'ānin Mubīnin 015-001 Алиф. Лам. Ра. Това са знаменията на Книгата آ­ ясния Коран.
أَلِف-لَام-رَا تِلْكَ آي‍‍َ‍ا‍تُ ا‍لْكِت‍‍َ‍ا‍بِ وَقُرْآن‍‍‍ٍ مُب‍‍ِ‍ي‍ن‍‍‍ٍ
Rubamā Yawaddu Al-Ladhīna Kafarū Law Kānū Muslimīna 015-002 Неверниците ще възжелаят да са били мюсюлмани.
رُبَمَا يَوَدُّ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ كَفَرُوا‍ لَوْ كَانُو‍‍ا‍ مُسْلِم‍‍ِ‍ي‍نَ
Dharhum Ya'kulū Wa Yatamatta`ū Wa Yulhihimu Al-'Amalu Fasawfa Ya`lamūna 015-003 Остави ги да ядат и да се наслаждават, и да ги отвлича надеждата! Те ще узнаят.
ذَرْهُمْ يَأْكُلُو‍‍ا‍ وَيَتَمَتَّعُو‍‍ا‍ وَيُلْهِهِمُ ا‍لأَمَلُ فَسَوْفَ يَعْلَم‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Mā 'Ahlaknā Min Qaryatin 'Illā Wa Lahā Kitābun Ma`lūmun 015-004 И не сме унищожили Ние никое селище, без да се знае какво му е писано.

(Нито една от страните, погубени, като ги е погълнала земята или са били изтребени народите им, или чрез други бедствия, не е била унищожена слепешком и случайно, а по силата на Божието предопределение. Подобно на хората, и държавите, и народите имат пре
Mā Tasbiqu Min 'Ummatin 'Ajalahā Wa Mā Yasta'khirūna 015-005 Никоя общност не изпреварва своя срок и не го забавя.
مَا تَسْبِقُ مِنْ أُ‍مّ‍‍َةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِر‍ُو‍نَ
Wa Qālū Yā 'Ayyuhā Al-Ladhī Nuzzila `Alayhi Adh-Dhikru 'Innaka Lamajnūnun 015-006 И рекоха [неверниците]: “О, ти, комуто бе низпослано Напомнянето, ти си луд!
وَقَالُو‍‍ا‍ يَ‍‍ا‍ أَيُّهَا ا‍لَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ ا‍لذِّكْرُ إِ‍نّ‍‍َكَ لَمَ‍‍ج‍‍ْن‍‍ُ‍و‍ن‍‍‍ٌ
Law Mā Ta'tīnā Bil-Malā'ikati 'In Kunta Mina Aş-Şādiqīna 015-007 Защо не ни доведеш ангелите, ако говориш истината?â€‌
لَوْ مَا تَأْتِينَا بِ‍‍ا‍لْمَلاَئِكَةِ إِ‍ن‍ْ كُ‍‍ن‍‍ْتَ مِنَ ا‍لصَّادِق‍‍ِ‍ي‍نَ
Mā Nunazzilu Al-Malā'ikata 'Illā Bil-Ĥaqqi Wa Mā Kānū 'Idhāan Munžarīna 015-008 Ние не низпославаме ангелите с друго освен с истината. И тогава [неверниците] не ще бъдат изчакани.
مَا نُنَزِّلُ ا‍لْمَلاَئِكَةَ إِلاَّ بِ‍‍ا‍لْحَقِّ وَمَا كَانُ‍‍و‍‍ا‍ إِذا‍ً مُ‍‍ن‍‍ْظَ‍‍ر‍‍ِي‍نَ
'Innā Naĥnu Nazzalnā Adh-Dhikra Wa 'Innā Lahu Laĥāfižūna 015-009 Наистина Ние низпослахме Напомнянето и Ние непременно ще го пазим.

(Напомнянето е Свещеният Коран.)
إِ‍نّ‍‍َا نَحْنُ نَزَّلْنَا ا‍لذِّكْرَ وَإِ‍نّ‍‍َا لَهُ لَحَافِظ‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Laqad 'Arsalnā Min Qablika Fī Shiya`i Al-'Awwalīna 015-010 И преди теб изпращахме пратеници сред древните общности.
وَلَقَ‍‍د‍ْ أَرْسَلْنَا مِ‍‍ن‍ْ قَ‍‍ب‍‍ْلِكَ فِي شِيَعِ ا‍لأَوَّل‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa Mā Ya'tīhim Min Rasūlin 'Illā Kānū Bihi Yastahzi'ūna 015-011 И не дойде при тях пратеник, без да го подиграят.
وَمَا يَأْتِيهِ‍‍م‍ْ مِ‍‍ن‍ْ رَس‍‍ُ‍و‍ل‍‍‍ٍ إِلاَّ كَانُو‍‍ا‍ بِهِ يَسْتَهْزِئ‍‍ُ‍و‍نَ
Kadhālika Naslukuhu Fī Qulūbi Al-Mujrimīna 015-012 Така влагаме това [неверие] в сърцата на престъпниците آ­
كَذَلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُل‍‍ُ‍و‍بِ ا‍لْمُ‍‍ج‍‍ْ‍‍ر‍‍ِم‍‍ِ‍ي‍نَ
Lā Yu'uminūna Bihi Wa Qad Khalat Sunnatu Al-'Awwalīna 015-013 не вярват в него [آ­ Корана], въпреки че е известна съдбата на предците.
لاَ يُؤْمِن‍‍ُ‍و‍نَ بِهِ وَقَ‍‍د‍ْ خَلَتْ سُ‍‍ن‍ّ‍‍َةُ ا‍لأَوَّل‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa Law Fataĥnā `Alayhim Bābāan Mina As-Samā'i Fažallū Fīhi Ya`rujūna 015-014 И да разтворехме над тях врата в небето, и да продължаха там да се изкачват,

وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِ‍‍م‍ْ بَابا‍ً مِنَ ا‍لسَّم‍‍َ‍ا‍ءِ فَظَلُّو‍‍ا‍ ف‍‍ِ‍ي‍هِ يَعْرُج‍‍ُ‍و‍نَ
Laqālū 'Innamā Sukkirat 'Abşārunā Bal Naĥnu Qawmun Masĥūrūna 015-015 пак щяха да рекат: “Погледите ни бяха заслепени. Ние сме омагьосани хора.â€‌
لَقَالُ‍‍و‍‍ا‍ إِ‍نّ‍‍َمَا سُكِّرَتْ أَ‍ب‍‍ْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْم‍‍‍ٌ مَسْحُور‍ُو‍نَ
Wa Laqad Ja`alnā Fī As-Samā'i Burūjāan Wa Zayyannāhā Lilnnāžirīna 015-016 И направихме на небето съзвездия, и го разкрасихме за гледащите,

وَلَقَ‍‍د‍ْ جَعَلْنَا فِي ا‍لسَّم‍‍َ‍ا‍ءِ بُرُوجا‍ً وَزَيَّ‍‍ن‍ّ‍‍َاهَا لِل‍‍ن‍ّ‍‍َاظِ‍‍ر‍‍ِي‍نَ
Wa Ĥafižnāhā Min Kulli Shayţānin Rajīmin 015-017 и го опазихме от всеки прокуден сатана آ­
وَحَفِظْنَاهَا مِ‍‍ن‍ْ كُلِّ شَيْط‍‍َ‍ا‍ن‍‍‍ٍ رَج‍‍ِ‍ي‍م‍‍‍ٍ
'Illā Mani Astaraqa As-Sam`a Fa'atba`ahu Shihābun Mubīnun 015-018 всеки, който слуша скришом, го следва ярък пламък.

(Допреди изпращането на последния Пророк джиновете се изкачвали на небесата, подслушвали и предавали на гадателите чутото за съдбините на хората. След низпославането на Корана, както е отразено в знамението, джиновете били възпрени.)
إِلاَّ مَنِ ا‍سْتَرَقَ ا&
Wa Al-'Arđa Madadnāhā Wa 'Alqaynā Fīhā Rawāsiya Wa 'Anbatnā Fīhā Min Kulli Shay'in Mawzūnin 015-019 И разпростряхме земята, и положихме върху нея непоклатими планини, и сторихме от нея да поникне от всяко нещо, което се мери.
وَالأَرْضَ مَدَ‍د‍‍ْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَ‍ن‍‍ْبَتْنَا فِيهَا مِ‍‍ن‍ْ كُلِّ شَيْء‍ٍ مَوْز‍ُو‍ن‍‍‍ٍ
Wa Ja`alnā Lakum Fīhā Ma`āyisha Wa Man Lastum Lahu Birāziqīna 015-020 И сторихме там препитание за вас и за онзи, когото вие не храните.
وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَ‍‍ن‍ْ لَسْتُمْ لَهُ بِرَازِق‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa 'In Min Shay'in 'Illā `Indanā Khazā'inuhu Wa Mā Nunazziluhu 'Illā Biqadarin Ma`lūmin 015-021 И няма нещо, съкровищниците на което да не са при Нас, и го спускаме Ние само в знайно количество.
وَإِ‍ن‍ْ مِ‍‍ن‍ْ شَيْء‍ٍ إِلاَّ عِ‍‍ن‍‍ْدَنَا خَز‍َا‍ئِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلاَّ بِقَدَر‍ٍ مَعْل‍‍ُ‍و‍م‍‍‍ٍ
Wa 'Arsalnā Ar-Riyāĥa Lawāqiĥa Fa'anzalnā Mina As-Samā'i Mā'an Fa'asqaynākumūhu Wa Mā 'Antum Lahu Bikhāzinīna 015-022 И изпращаме ветровете آ­ оплождащи, и утоляваме жаждата с вода, която изсипваме от небето, а вие не можете да я съхраните.
وَأَرْسَلْنَا ا‍لرِّي‍‍َ‍ا‍حَ لَوَاقِحَ فَأَ‍ن‍‍ْزَلْنَا مِنَ ا‍لسَّم‍‍َ‍ا‍ءِ م‍‍َ‍ا‍ء‍ً فَأَسْقَيْنَاكُم‍‍ُ‍و‍هُ وَمَ‍‍ا‍ أَ‍ن‍‍ْتُمْ لَهُ بِخَازِن‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa 'Innā Lanaĥnu Nuĥyī Wa Numītu Wa Naĥnu Al-Wārithūna 015-023 Наистина Ние съживяваме и умъртвяваме, и Ние сме наследниците.
وَإِ‍نّ‍‍َا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُم‍‍ِ‍ي‍تُ وَنَحْنُ ا‍لْوَا‍ر‍‍ِث‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Laqad `Alim Al-Mustaqdimīna Minkum Wa Laqad `Alim Al-Musta'khirīna 015-024 Знаем предишните от вас и знаем оставащите.
وَلَقَ‍‍د‍ْ عَلِمْنَا ا‍لْمُسْتَ‍‍ق‍‍ْدِم‍‍ِ‍ي‍نَ مِ‍‍ن‍‍ْكُمْ وَلَقَ‍‍د‍ْ عَلِمْنَا ا‍لْمُسْتَأْخِ‍‍ر‍‍ِي‍نَ
Wa 'Inna Rabbaka Huwa Yaĥshuruhum 'Innahu Ĥakīmun `Alīmun 015-025 Наистина твоят Господ е Онзи, Който ще ги събере. Той е премъдър, всезнаещ.
وَإِ‍نّ‍‍َ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ إِ‍نّ‍‍َهُ حَك‍‍ِ‍ي‍مٌ عَل‍‍ِ‍ي‍م‍‍‍ٌ
Wa Laqad Khalaq Al-'Insāna Min Şalşālin Min Ĥama'iin Masnūnin 015-026 И сътворихме човека от изсъхнала глина, от менлива кал.
وَلَقَ‍‍د‍ْ خَلَ‍‍ق‍‍ْنَا ا‍لإِن‍س‍‍َ‍ا‍نَ مِ‍‍ن‍ْ صَلْص‍‍َ‍ا‍ل‍‍‍ٍ مِنْ حَمَإ‍ٍ مَسْن‍‍ُ‍و‍ن‍‍‍ٍ
Wa Al-Jānna Khalaqnāhu Min Qablu Min Nāri As-Samūmi 015-027 А джиновете сътворихме от пламъка на огъня преди.
وَالْج‍‍َ‍ا‍نّ‍‍َ خَلَ‍‍ق‍‍ْن‍‍َ‍ا‍هُ مِ‍‍ن‍ْ قَ‍‍ب‍‍ْلُ مِ‍‍ن‍ْ ن‍‍َ‍ا‍ر‍ِ ا‍لسَّم‍‍ُ‍و‍مِ
Wa 'Idh Qāla Rabbuka Lilmalā'ikati 'Innī Khāliqun Basharāan Min Şalşālin Min Ĥama'iin Masnūnin 015-028 Твоят Господ каза на ангелите: “Аз ще сътворя човек от изсъхнала глина, от менлива кал.
وَإِذْ ق‍‍َ‍ا‍لَ رَبُّكَ لِلْمَلاَئِكَةِ إِ‍نّ‍‍ِي خَالِق‍‍‍ٌ بَشَرا‍ً مِ‍‍ن‍ْ صَلْص‍‍َ‍ا‍ل‍‍‍ٍ مِنْ حَمَإ‍ٍ مَسْن‍‍ُ‍و‍ن‍‍‍ٍ
Fa'idhā Sawwaytuhu Wa Nafakhtu Fīhi Min Rūĥī Faqa`ū Lahu Sājidīna 015-029 И когато го сътворя и му вдъхна от Своя дух, поклонете се пред него!â€‌
فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ ف‍‍ِ‍ي‍هِ مِ‍‍ن‍ْ رُوحِي فَقَعُو‍‍ا‍ لَهُ سَاجِد‍ِي‍نَ
Fasajada Al-Malā'ikatu Kulluhum 'Ajma`ūna 015-030 И всички ангели се поклониха заедно,
فَسَجَدَ ا‍لْمَلاَئِكَةُ كُلُّهُمْ أَ‍ج‍‍ْمَع‍‍ُ‍و‍نَ
'Illā 'Iblīsa 'Abá 'An Yakūna Ma`a As-Sājidīna 015-031 освен Иблис, който се възпротиви да е с покланящите се.
إِلاَّ إِ‍ب‍‍ْل‍‍ِ‍ي‍سَ أَبَى أَ‍ن‍ْ يَك‍‍ُ‍و‍نَ مَعَ ا‍لسَّاجِد‍ِي‍نَ
Qāla Yā 'Iblīsu Mā Laka 'Allā Takūna Ma`a As-Sājidīna 015-032 Рече [Аллах]: “О, Иблис, какво ти е, че не си с покланящите се?â€‌
ق‍َا‍لَ يَ‍‍ا إِ‍ب‍‍ْل‍‍ِ‍ي‍سُ مَا لَكَ أَلاَّ تَك‍‍ُ‍و‍نَ مَعَ ا‍لسَّاجِد‍ِي‍نَ
Qāla Lam 'Akun Li'sjuda Libasharin Khalaqtahu Min Şalşālin Min Ĥama'iin Masnūnin 015-033 Рече: “Не ми подобава да се поклоня на човек, когото Ти сътвори от изсъхнала глина, от менлива кал.â€‌

ق‍َا‍لَ لَمْ أَكُ‍‍ن‍ْ لِأسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَ‍‍ق‍‍ْتَهُ مِ‍‍ن‍ْ صَلْص‍‍َ‍ا‍ل‍‍‍ٍ مِنْ حَمَإ‍ٍ مَسْن‍‍ُ‍و‍ن‍‍‍ٍ
Qāla Fākhruj Minhā Fa'innaka Rajīmun 015-034 Рече: “Излез тогава оттук! Ти си прокуден.
ق‍َا‍لَ فَاخْرُ‍ج‍ْ مِنْهَا فَإِ‍نّ‍‍َكَ رَج‍‍ِ‍ي‍م‍‍‍ٌ
Wa 'Inna `Alayka Al-La`nata 'Ilá Yawmi Ad-Dīni 015-035 Над теб е проклятието до Съдния ден.â€‌
وَإِ‍نّ‍‍َ عَلَيْكَ ا‍للَّعْنَةَ إِلَى يَوْمِ ا‍لدّ‍ِي‍نِ
Qāla Rabbi Fa'anžirnī 'Ilá Yawmi Yub`athūna 015-036 Рече: “Господи мой, отсрочи ме до Деня, в който ще бъдат възкресени!â€‌
ق‍َا‍لَ رَبِّ فَأَ‍ن‍‍ْظِرْنِ‍‍ي إِلَى يَوْمِ يُ‍‍ب‍‍ْعَث‍‍ُ‍و‍نَ
Qāla Fa'innaka Mina Al-Munžarīna 015-037 Рече: “Ти си сред отсрочените
ق‍َا‍لَ فَإِ‍نّ‍‍َكَ مِنَ ا‍لْمُ‍‍ن‍‍ْظَ‍‍ر‍‍ِي‍نَ
'Ilá Yawmi Al-Waqti Al-Ma`lūmi 015-038 до Деня на знайното време.â€‌
إِلَى يَوْمِ ا‍لْوَق‍‍ْتِ ا‍لْمَعْل‍‍ُ‍و‍مِ
Qāla Rabbi Bimā 'Aghwaytanī La'uzayyinanna Lahum Al-'Arđi Wa La'ughwiyannahum 'Ajma`īna 015-039 Рече: “Господи мой, затова, че Ти ме остави в заблуда, непременно ще им разкрасявам по земята и непременно ще заблуждавам всички,
ق‍َا‍لَ رَبِّ بِمَ‍‍ا‍ أَغْوَيْتَنِي لَأُزَيِّنَ‍‍ن‍ّ‍‍َ لَهُمْ فِي ا‍لأَرْضِ وَلَأُغْوِيَ‍‍ن‍ّ‍‍َهُمْ أَ‍ج‍‍ْمَع‍‍ِ‍ي‍نَ
'Illā `Ibādaka Minhumu Al-Mukhlaşīna 015-040 освен Твоите предани раби сред тях.â€‌
إِلاَّ عِبَادَكَ مِنْهُمُ ا‍لْمُخْلَص‍‍ِ‍ي‍نَ
Qāla Hādhā Şirāţun `Alayya Mustaqīmun 015-041 Рече: “Това е правият път към Мен.
ق‍َا‍لَ هَذَا صِر‍َا‍طٌ عَلَيَّ مُسْتَق‍‍ِ‍ي‍م‍‍‍ٌ
'Inna `Ibādī Laysa Laka `Alayhim Sulţānun 'Illā Mani Attaba`aka Mina Al-Ghāwīna 015-042 Над Моите раби нямаш власт, освен за който те последва измежду заблудените.â€‌
إِ‍نّ‍‍َ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْط‍‍َ‍ا‍ن‍‍‍ٌ إِلاَّ مَنِ ا‍تَّبَعَكَ مِنَ ا‍لْغَاو‍ِي‍نَ
Wa 'Inna Jahannama Lamaw`iduhum 'Ajma`īna 015-043 Наистина Адът е обещан за всички тях.
وَإِ‍نّ‍‍َ جَهَ‍‍ن‍ّ‍‍َمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَ‍ج‍‍ْمَع‍‍ِ‍ي‍نَ
Lahā Sab`atu 'Abwābin Likulli Bābin Minhum Juz'un Maqsūmun 015-044 Той има седем врати. За всяка врата има отделена група.
لَهَا سَ‍‍ب‍‍ْعَةُ أَ‍ب‍‍ْو‍َا‍ب‍‍‍ٍ لِكُلِّ ب‍‍َ‍ا‍ب‍‍‍ٍ مِنْهُمْ جُزْء‍ٌ مَ‍‍ق‍‍ْس‍‍ُ‍و‍م‍‍‍ٌ
'Inna Al-Muttaqīna Fī Jannātin Wa `Uyūnin 015-045 Богобоязливите ще бъдат сред градини и извори:
إِ‍نّ‍‍َ ا‍لْمُتَّق‍‍ِ‍ي‍نَ فِي جَ‍‍ن‍ّ‍‍َ‍ا‍ت‍‍‍ٍ وَعُي‍‍ُ‍و‍ن‍‍‍ٍ
Adkhulūhā Bisalāmin 'Āminīna 015-046 “Влезте там с мир آ­ в безопасност!â€‌
ا‍د‍‍ْخُلُوهَا بِسَلاَم‍‍‍ٍ آمِن‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa Naza`nā Mā Fī Şudūrihim Min Ghillin 'Ikhwānāan `Alá Sururin Mutaqābilīna 015-047 И ще премахнем от сърцата им всяка омраза آ­ братя на престоли един срещу друг.
وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُو‍ر‍‍ِهِ‍‍م‍ْ مِنْ غِلّ‍‍‍ٍ إِخْوَاناً عَلَى سُرُر‍ٍ مُتَقَابِل‍‍ِ‍ي‍نَ
Lā Yamassuhum Fīhā Naşabun Wa Mā Hum Minhā Bimukhrajīna 015-048 Не ще ги засегне там умора и не ще бъдат оттам изведени.
لاَ يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَب‍‍‍ٌ وَمَا هُ‍‍م‍ْ مِنْهَا بِمُخْرَج‍‍ِ‍ي‍نَ
Nabbi' `Ibādī 'Annī 'Anā Al-Ghafūru Ar-Raĥīmu 015-049 Извести Моите раби [о, Мухаммад], че Аз съм Опрощаващия, Милосърдния!
نَبِّئْ عِبَادِي أَ‍نّ‍‍ِ‍‍ي‍ أَنَا ا‍لْغَف‍‍ُ‍و‍رُ ا‍لرَّح‍‍ِ‍ي‍مُ
Wa 'Anna `Adhābī Huwa Al-`Adhābu Al-'Alīmu 015-050 И че Моето мъчение е болезненото мъчение.
وَأَ‍نّ‍‍َ عَذَابِي هُوَ ا‍لْعَذ‍َا‍بُ ا‍لأَل‍‍ِ‍ي‍مُ
Wa Nabbi'hum `An Đayfi 'Ibrāhīma 015-051 И ги извести за гостите на Ибрахим!
وَنَبِّئْهُمْ عَ‍‍ن‍ْ ضَيْفِ إِ‍ب‍‍ْرَاه‍‍ِ‍ي‍مَ
'Idh Dakhalū `Alayhi Faqālū Salāmāan Qāla 'Innā Minkum Wajilūna 015-052 Когато влязоха при него и рекоха: “Мир!â€‌, рече: “Ние се страхуваме от вас.â€‌
إِذْ دَخَلُو‍‍ا‍ عَلَيْهِ فَقَالُو‍‍ا‍ سَلاَما‍ً ق‍‍َ‍ا‍لَ إِ‍نّ‍‍َا مِ‍‍ن‍‍ْكُمْ وَجِل‍‍ُ‍و‍نَ
Qālū Lā Tawjal 'Innā Nubashshiruka Bighulāmin `Alīmin 015-053 Рекоха: “Не се страхувай! Ние те благовестваме за син, надарен със знание.â€‌
قَالُو‍‍ا‍ لاَ تَوْجَلْ إِ‍نّ‍‍َا نُبَشِّرُكَ بِغُلاَمٍ عَل‍‍ِ‍ي‍م‍‍‍ٍ
Qāla 'Abashshartumūnī `Alá 'An Massaniya Al-Kibaru Fabima Tubashshirūna 015-054 Рече: “Нима ме благовествате, при все че ме настигна старостта? И с какво ще ме възрадвате?â€‌
ق‍َا‍لَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَى أَ‍ن‍ْ مَسَّنِيَ ا‍لْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّر‍ُو‍نَ
Qālū Bashsharnāka Bil-Ĥaqqi Falā Takun Mina Al-Qāniţīna 015-055 Рекоха: “Възрадвахме те с истината. И не губи надежда!â€‌
قَالُو‍‍ا‍ بَشَّرْن‍‍َ‍ا‍كَ بِ‍‍ا‍لْحَقِّ فَلاَ تَكُ‍‍ن‍ْ مِنَ ا‍لْقَانِط‍‍ِ‍ي‍نَ
Qāla Wa Man Yaqnaţu Min Raĥmati Rabbihi 'Illā Ađ-Đāllūna 015-056 Каза: “А кой губи надежда за милостта на своя Господ освен заблудените?â€‌
ق‍َا‍لَ وَمَ‍‍ن‍ْ يَ‍‍ق‍‍ْنَطُ مِ‍‍ن‍ْ رَحْمَةِ رَبِّهِ إِلاَّ ا‍لضّ‍‍َ‍ا‍لّ‍‍ُ‍و‍نَ
Qāla Famā Khaţbukum 'Ayyuhā Al-Mursalūna 015-057 И каза: “А какво е намерението ви, о, пратеници?â€‌
ق‍َا‍لَ فَمَا خَ‍‍ط‍‍ْبُكُمْ أَيُّهَا ا‍لْمُرْسَل‍‍ُ‍و‍نَ
Qālū 'Innā 'Ursilnā 'Ilá Qawmin Mujrimīna 015-058 Казаха: “Изпратени сме при хора престъпващи,
قَالُ‍‍و‍‍ا‍ إِ‍نّ‍‍َ‍‍ا‍ أُرْسِلْنَ‍‍ا إِلَى قَوْم‍‍‍ٍ مُ‍‍ج‍‍ْ‍‍ر‍‍ِم‍‍ِ‍ي‍نَ
'Illā 'Āla Lūţin 'Innā Lamunajjūhum 'Ajma`īna 015-059 освен семейството на Лут. Ще го спасим цялото,
إِلاَّ آلَ ل‍‍ُ‍و‍ط‍‍‍ٍ إِ‍نّ‍‍َا لَمُنَجُّوهُمْ أَ‍ج‍‍ْمَع‍‍ِ‍ي‍نَ
'Illā Amra'atahu Qaddarnā 'Innahā Lamina Al-Ghābirīna 015-060 освен неговата жена. Известено ни е, че тя ще бъде сред оставащите.â€‌
إِلاَّ ا‍مْرَأَتَهُ قَدَّرْنَ‍‍ا إِ‍نّ‍‍َهَا لَمِنَ ا‍لْغَابِ‍‍ر‍‍ِي‍نَ
Falammā Jā'a 'Āla Lūţin Al-Mursalūna 015-061 И когато пратениците дойдоха при семейството на Лут,
فَلَ‍‍م‍ّ‍‍َا ج‍‍َ‍ا‍ءَ آلَ ل‍‍ُ‍و‍ط‍‍‍ٍ ا‍لْمُرْسَل‍‍ُ‍و‍نَ
Qāla 'Innakum Qawmun Munkarūna 015-062 той каза: “Вие сте непознати хора.â€‌
ق‍َا‍لَ إِ‍نّ‍‍َكُمْ قَوْم‍‍‍ٌ مُ‍‍ن‍‍ْكَر‍ُو‍نَ
Qālū Bal Ji'nāka Bimā Kānū Fīhi Yamtarūna 015-063 Казаха: “Да, дойдохме при теб с онова, за което се съмняват [твоите хора].
قَالُو‍‍ا‍ بَلْ جِئْن‍‍َ‍ا‍كَ بِمَا كَانُو‍‍ا‍ ف‍‍ِ‍ي‍هِ يَمْتَر‍ُو‍نَ
Wa 'Ataynāka Bil-Ĥaqqi Wa 'Innā Laşādiqūna 015-064 И ти донесохме правдата. Ние казваме истината.
وَأَتَيْن‍‍َ‍ا‍كَ بِ‍‍ا‍لْحَقِّ وَإِ‍نّ‍‍َا لَصَادِق‍‍ُ‍و‍نَ
Fa'asri Bi'ahlika Biqiţ`in Mina Al-Layli Wa Attabi` 'Adbārahum Wa Lā Yaltafit Minkum 'Aĥadun Wa Amđū Ĥaythu Tu'umarūna 015-065 Тръгни със своето семейство в част от нощта и върви зад тях! И никой от вас да не се обърне! И продължете натам, където ви е повелено!â€‌
فَأَسْ‍‍ر‍ِ بِأَهْلِكَ بِقِ‍‍ط‍‍ْع‍‍‍ٍ مِنَ ا‍للَّيْلِ وَا‍تَّبِعْ أَ‍د‍‍ْبَارَهُمْ وَلاَ يَلْتَفِتْ مِ‍‍ن‍‍ْكُمْ أَحَد‍ٌ وَا‍مْضُو‍‍ا‍ حَيْثُ تُؤْمَر‍ُو‍نَ
Wa Qađaynā 'Ilayhi Dhālika Al-'Amra 'Anna Dābira Hā'uulā' Maqţū`un Muşbiĥīna 015-066 И го предизвестихме с тази повеля, че коренът на тези ще бъде отсечен на сутринта.
وَقَضَيْنَ‍‍ا إِلَيْهِ ذَلِكَ ا‍لأَمْرَ أَ‍نّ‍‍َ دَابِ‍‍ر‍َ ه‍‍َ‍ا‍ؤُلاَء مَ‍‍ق‍‍ْط‍‍ُ‍و‍ع‍‍‍ٌ مُصْبِح‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa Jā'a 'Ahlu Al-Madīnati Yastabshirūna 015-067 И дойдоха жителите на града зарадвани.
وَج‍‍َ‍ا‍ءَ أَهْلُ ا‍لْمَدِينَةِ يَسْتَ‍‍ب‍‍ْشِر‍ُو‍نَ
Qāla 'Inna Hā'uulā' Đayfī Falā Tafđaĥūni 015-068 Каза [Лут]: “Тези са ми гости. Не ме опозорявайте!
ق‍َا‍لَ إِ‍نّ‍‍َ ه‍‍َ‍ا‍ؤُلاَء ضَيْفِي فَلاَ تَفْضَح‍‍ُ‍و‍نِ
Wa Attaqū Al-Laha Wa Lā Tukhzūni 015-069 Бойте се от Аллах! И не ме посрамвайте!â€‌
وَاتَّقُو‍‍ا‍ ا‍للَّهَ وَلاَ تُخْز‍ُو‍نِ
Qālū 'Awalam Nanhaka `Ani Al-`Ālamīna 015-070 Казаха: “Не те ли възпряхме от хората [да ти гостуват]?â€‌
قَالُ‍‍و‍‍ا‍ أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ ا‍لْعَالَم‍‍ِ‍ي‍نَ
Qāla Hā'uulā' Banātī 'In Kuntum Fā`ilīna 015-071 Каза: “Ето дъщерите ми, ако ще вършите!â€‌

(Вж. 11: 78)
ق‍َا‍لَ ه‍‍َ‍ا‍ؤُلاَء بَنَاتِ‍‍ي إِ‍ن‍ْ كُ‍‍ن‍‍ْتُمْ فَاعِل‍‍ِ‍ي‍نَ
La`amruka 'Innahum Lafī Sakratihim Ya`mahūna 015-072 Кълна се в твоя живот [о, Мухаммад], те в своето опиянение се лутат!
لَعَمْرُكَ إِ‍نّ‍‍َهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَه‍‍ُ‍و‍نَ
Fa'akhadhat/humu Aş-Şayĥatu Mushriqīna 015-073 И Викът ги обзе при изгрев слънце.
فَأَخَذَتْهُمُ ا‍لصَّيْحَةُ مُشْ‍‍ر‍‍ِق‍‍ِ‍ي‍نَ
Faja`alnā `Āliyahā Sāfilahā Wa 'Amţarnā `Alayhim Ĥijāratan Min Sijjīlin 015-074 И преобърнахме селището надолу, и изсипахме над тях порой камъни от глина.
فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَة‍‍‍ً مِ‍‍ن‍ْ سِجّ‍‍ِ‍ي‍ل‍‍‍ٍ
'Inna Fī Dhālika La'āyātin Lilmutawassimīna 015-075 В това има знамения за прозорливите.
إِ‍نّ‍‍َ فِي ذَلِكَ لَآي‍‍َ‍ا‍ت‍‍‍ٍ لِلْمُتَوَسِّم‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa 'Innahā Labisabīlin Muqīmin 015-076 Те [آ­ селищата] са на все още съществуващ път.
وَإِ‍نّ‍‍َهَا لَبِسَب‍‍ِ‍ي‍ل‍‍‍ٍ مُق‍‍ِ‍ي‍م‍‍‍ٍ
'Inna Fī Dhālika La'āyatan Lilmu'uminīna 015-077 В това има знамение за вярващите.
إِ‍نّ‍‍َ فِي ذَلِكَ لَآيَة‍‍‍ً لِلْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa 'In Kāna 'Aşĥābu Al-'Aykati Lažālimīna 015-078 И обитателите на Горичката бяха угнетители.

(“Обитателите на горичкатаâ€‌ са народът на пророка Шуайб, които ограбвали керваните и отмервали с измама.)
وَإِ‍ن‍ْ ك‍‍َ‍ا‍نَ أَصْح‍‍َ‍ا‍بُ ا‍لأَيْكَةِ لَظَالِم‍‍ِ‍ي‍نَ
ntaqamnā Minhum Wa 'Innahumā Labi'imāmin Mubīnin 015-079 Затова им отмъстихме. И двете са на видим път.
فَا‍ن‍‍ْتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِ‍نّ‍‍َهُمَا لَبِإِم‍‍َ‍ا‍م‍‍‍ٍ مُب‍‍ِ‍ي‍ن‍‍‍ٍ
Wa Laqad Kadhdhaba 'Aşĥābu Al-Ĥijri Al-Mursalīna 015-080 И обитателите на ал-Хиджр взеха за лъжци пратениците.

(Ал-Хиджр е името на областта, където живеел народът на пророка Салих. Тамошните жители се назовавали “самудяниâ€‌.)
وَلَقَ‍‍د‍ْ كَذَّبَ أَصْح‍‍َ‍ا‍بُ ا‍لْحِ‍‍ج‍‍ْ‍‍ر‍ِ ا‍لْمُرْسَل‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa 'Ātaynāhum 'Āyātinā Fakānū `Anhā Mu`rīna 015-081 Дадохме им Наши знамения, ала се отдръпнаха от тях.
وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُو‍‍ا‍ عَنْهَا مُعْ‍‍ر‍‍ِض‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa Kānū Yanĥitūna Mina Al-Jibāli Buyūtāan 'Āminīna 015-082 И изсичаха домове в планините آ­ в безопасност.
وَكَانُو‍‍ا‍ يَنْحِت‍‍ُ‍و‍نَ مِنَ ا‍لْجِب‍‍َ‍ا‍لِ بُيُوتا‍ً آمِن‍‍ِ‍ي‍نَ
Fa'akhadhat/humu Aş-Şayĥatu Muşbiĥīna 015-083 Но Викът ги обзе на сутринта.
فَأَخَذَتْهُمُ ا‍لصَّيْحَةُ مُصْبِح‍‍ِ‍ي‍نَ
Famā 'Aghná `Anhum Mā Kānū Yaksibūna 015-084 И не ги избави онова, което бяха придобили.
فَمَ‍‍ا‍ أَغْنَى عَنْهُ‍‍م‍ْ مَا كَانُو‍‍ا‍ يَكْسِب‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Mā Khalaq As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Wa Mā Baynahumā 'Illā Bil-Ĥaqqi Wa 'Inna As-Sā`ata La'ātiyatun Fāşfaĥi Aş-Şafĥa Al-Jamīla 015-085 Сътворихме Ние небесата и земята, и онова, което е помежду тях, единствено с мъдрост. Часът непременно ще дойде, затова [о, Мухаммад] прости с великодушна прошка!
وَمَا خَلَ‍‍ق‍‍ْنَا ا‍لسَّمَاو‍َا‍تِ وَا‍لأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَ‍‍ا إِلاَّ بِ‍‍ا‍لْحَقِّ وَإِ‍نّ‍‍َ ا‍لسَّاعَةَ لَآتِيَة‍‍‍ٌ فَاصْفَحِ ا‍لصَّفْحَ ا‍لْجَم‍‍ِ‍ي‍لَ
'Inna Rabbaka Huwa Al-Khallāqu Al-`Alīmu 015-086 Твоят Господ е Всетворящия, Всезнаещия.
إِ‍نّ‍‍َ رَبَّكَ هُوَ ا‍لْخَلاَّقُ ا‍لْعَل‍‍ِ‍ي‍مُ
Wa Laqad 'Ātaynāka Sab`āan Mina Al-Mathānī Wa Al-Qur'āna Al-`Ažīma 015-087 Ние вече ти дадохме седемте повтарящи се знамения и великия Коран.
وَلَقَ‍‍د‍ْ آتَيْن‍‍َ‍ا‍كَ سَ‍‍ب‍‍ْعا‍ً مِنَ ا‍لْمَثَانِي وَا‍لْقُرْآنَ ا‍لْعَظ‍‍ِ‍ي‍مَ
Lā Tamuddanna `Aynayka 'Ilá Mā Matta`nā Bihi 'Azwājāan Minhum Wa Lā Taĥzan `Alayhim Wa Akhfiđ Janāĥaka Lilmu'uminīna 015-088 Не устремявай поглед към онова, което дадохме за наслада на групи от тях, и не скърби за тях! И спусни своето крило над вярващите!
لاَ تَمُدَّ‍‍ن‍ّ‍‍َ عَيْنَيْكَ إِلَى مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجا‍ً مِنْهُمْ وَلاَ تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَا‍خْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa Qul 'Innī 'Anā An-Nadhīru Al-Mubīnu 015-089 И кажи: “Аз наистина съм ясният предупредител.â€‌
وَقُلْ إِ‍نّ‍‍ِ‍‍ي‍ أَنَا ا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َذ‍ِي‍‍ر‍ُ ا‍لْمُب‍‍ِ‍ي‍نُ
Kamā 'Anzalnā `Alá Al-Muqtasimīna 015-090 Както низпослахме [наказание] и за поделящите,
كَمَ‍‍ا‍ أَ‍ن‍‍ْزَلْنَا عَلَى ا‍لْمُ‍‍ق‍‍ْتَسِم‍‍ِ‍ي‍نَ
Al-Ladhīna Ja`alū Al-Qur'āna `Iđīna 015-091 които сториха на части Корана.
ا‍لَّذ‍ِي‍نَ جَعَلُو‍‍ا‍ ا‍لْقُرْآنَ عِض‍‍ِ‍ي‍نَ
Fawarabbika Lanas'alannahum 'Ajma`īna 015-092 Кълна се в твоя Господ! Ще ги питаме всички

فَوَرَبِّكَ لَنَسْأَلَ‍‍ن‍ّ‍‍َهُمْ أَ‍ج‍‍ْمَع‍‍ِ‍ي‍نَ
`Ammā Kānū Ya`malūna 015-093 за онова, което са извършили.
عَ‍‍م‍ّ‍‍َا كَانُو‍‍ا‍ يَعْمَل‍‍ُ‍و‍نَ
Fāşda` Bimā Tu'umaru Wa 'A`riđ `Ani Al-Mushrikīna 015-094 Извести онова, което ти бе повелено, и се отдръпни от съдружаващите!
فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْ‍‍ر‍‍ِضْ عَنِ ا‍لْمُشْ‍‍ر‍‍ِك‍‍ِ‍ي‍نَ
'Innā Kafaynāka Al-Mustahzi'īna 015-095 Ние сме ти достатъчни срещу присмехулниците,
إِ‍نّ‍‍َا كَفَيْن‍‍َ‍ا‍كَ ا‍لْمُسْتَهْزِئ‍‍ِ‍ي‍نَ
Al-Ladhīna Yaj`alūna Ma`a Al-Lahi 'Ilahāan 'Ākhara Fasawfa Ya`lamūna 015-096 които наред с Аллах приемат друг бог. Ала ще узнаят.
ا‍لَّذ‍ِي‍نَ يَ‍‍ج‍‍ْعَل‍‍ُ‍و‍نَ مَعَ ا‍للَّهِ إِلَها‍ً آخَرَ فَسَوْفَ يَعْلَم‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Laqad Na`lamu 'Annaka Yađīqu Şadruka Bimā Yaqūlūna 015-097 И знаем Ние, че сърцето ти се свива от техните думи.
وَلَقَ‍‍د‍ْ نَعْلَمُ أَ‍نّ‍‍َكَ يَض‍‍ِ‍ي‍قُ صَ‍‍د‍‍ْرُكَ بِمَا يَقُول‍‍ُ‍و‍نَ
Fasabbiĥ Biĥamdi Rabbika Wa Kun Mina As-Sājidīna 015-098 Но прославяй с възхвала своя Господ и бъди от покланящите се в суджуд!
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُ‍‍ن‍ْ مِنَ ا‍لسَّاجِد‍ِي‍نَ
Wa A`bud Rabbaka Ĥattá Ya'tiyaka Al-Yaqīnu 015-099 И служи на своя Господ, докато дойде при теб неизбежното!

(“Неизбежнотоâ€‌ е смъртта.)




وَاعْبُ‍‍د‍ْ رَبَّكَ حَتَّى يَأْتِيَكَ ا‍لْيَق‍‍ِ‍ي‍نُ
Next Sūrah