16) Sūrat An-Naĥl

Printed format

16) سُورَة النَّحل

'Atá 'Amru Al-Lahi Falā Tasta`jilūhu Subĥānahu Wa Ta`ālá `Ammā Yushrikūna 016-001 Повелята на Аллах непременно ще дойде, но не прибързвайте с това! Пречист е Той! Превисоко е над онова, с което Го съдружават!
أَتَى أَمْرُ ا‍للَّهِ فَلاَ تَسْتَعْجِل‍‍ُ‍و‍هُ سُ‍‍ب‍‍ْحَانَهُ وَتَعَالَى عَ‍‍م‍ّ‍‍َا يُشْ‍‍ر‍‍ِك‍‍ُ‍و‍نَ
Yunazzilu Al-Malā'ikata Bir-Rūĥi Min 'Amrihi `Alá Man Yashā'u Min `Ibādihi 'An 'Andhirū 'Annahu Lā 'Ilāha 'Illā 'Anā Fa Attaqūni 016-002 Той низпослава ангелите, разкривайки Своята повеля комуто пожелае от Своите раби: “Предупреждавайте, че няма друг бог освен Мен! И да се боят от Мен!â€‌
يُنَزِّلُ ا‍لْمَلاَئِكَةَ بِ‍‍ا‍لرّ‍ُو‍حِ مِنْ أَمْ‍‍ر‍‍ِهِ عَلَى مَ‍‍ن‍ْ يَش‍‍َ‍ا‍ءُ مِنْ عِبَادِهِ أَنْ أَن‍ذِرُو‍ا‍ أَ‍نّ‍‍َهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنَا فَاتَّق‍‍ُ‍و‍نِ
Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Bil-Ĥaqqi Ta`ālá `Ammā Yushrikūna 016-003 Той сътвори небесата и земята с мъдрост. Превисоко е над онова, с което Го съдружават!
خَلَقَ ا‍لسَّمَاو‍َا‍تِ وَا‍لأَرْضَ بِ‍‍ا‍لْحَقِّ تَعَالَى عَ‍‍م‍ّ‍‍َا يُشْ‍‍ر‍‍ِك‍‍ُ‍و‍نَ
Khalaqa Al-'Insāna Min Nuţfatin Fa'idhā Huwa Khīmun Mubīnun 016-004 Той сътвори човека от частица сперма и ето го آ­ явен противник!
خَلَقَ ا‍لإِن‍س‍‍َ‍ا‍نَ مِ‍‍ن‍ْ نُ‍‍ط‍‍ْفَة‍‍‍ٍ فَإِذَا هُوَ خَص‍‍ِ‍ي‍م‍‍‍ٌ مُب‍‍ِ‍ي‍ن‍‍‍ٌ
Wa Al-'An`āma Khalaqahā Lakum Fīhā Dif'un Wa Manāfi`u Wa Minhā Ta'kulūna 016-005 И сътвори Той добитъка. В него има топлина за вас и ползи, и от него ядете.
وَالأَنع‍‍َ‍ا‍مَ خَلَقَهَا لَكُمْ فِيهَا دِفْء‍ٌ وَمَنَافِعُ وَمِنْهَا تَأْكُل‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Lakum Fīhā Jamālun Ĥīna Turīĥūna Wa Ĥīna Tasraĥūna 016-006 В него има и хубост за вас, когато го прибирате вечер и когато го подкарвате на паша.
وَلَكُمْ فِيهَا جَم‍‍َ‍ا‍لٌ ح‍‍ِ‍ي‍نَ تُ‍‍ر‍‍ِيح‍‍ُ‍و‍نَ وَح‍‍ِ‍ي‍نَ تَسْرَح‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Taĥmilu 'Athqālakum 'Ilá Baladin Lam Takūnū Bālighīhi 'Illā Bishiqqi Al-'Anfusi 'Inna Rabbakum Lara'ūfun Raĥīmun 016-007 И носи вашите товари към страни, които не бихте стигнали освен с тежък труд. Вашият Господ е състрадателен, милосърден.
وَتَحْمِلُ أَثْقَالَكُمْ إِلَى بَلَد‍ٍ لَمْ تَكُونُو‍‍ا‍ بَالِغ‍‍ِ‍ي‍هِ إِلاَّ بِشِقِّ ا‍لأَن‍فُسِ إِ‍نّ‍‍َ رَبَّكُمْ لَرَء‍ُو‍ف‍‍‍ٌ رَح‍‍ِ‍ي‍م‍‍‍ٌ
Wa Al-Khayla Wa Al-Bighāla Wa Al-Ĥamīra Litarkabūhā Wa Zīnatan Wa Yakhluqu Mā Lā Ta`lamūna 016-008 [Сътвори] и конете, и мулетата, и магаретата آ­ за да ги яздите и за украса. И сътвори Той каквото не знаете.
وَالْخَيْلَ وَا‍لْبِغ‍‍َ‍ا‍لَ وَا‍لْحَم‍‍ِ‍ي‍‍ر‍َ لِتَرْكَبُوهَا وَزِينَة‍‍‍ً وَيَخْلُقُ مَا لاَ تَعْلَم‍‍ُ‍و‍نَ
Wa `Alá Al-Lahi Qaşdu As-Sabīli Wa Minhā Jā'irun Wa Law Shā'a Lahadākum 'Ajma`īna 016-009 Аллах насочва по Правия път, а другите [пътища] отклоняват. И ако Той пожелаеше, би ви напътил всички.
وَعَلَى ا‍للَّهِ قَصْدُ ا‍لسَّب‍‍ِ‍ي‍لِ وَمِنْهَا ج‍‍َ‍ا‍ئِر‍ٌ وَلَوْ ش‍‍َ‍ا‍ءَ لَهَدَاكُمْ أَ‍ج‍‍ْمَع‍‍ِ‍ي‍نَ
Huwa Al-Ladhī 'Anzala Mina As-Samā'i Mā'an Lakum Minhu Sharābun Wa Minhu Shajarun Fīhi Tusīmūna 016-010 Той е, Който изсипва вода от небето. За вас от нея има за пиене и от нея [израстват] храсти, откъдето пасете [добитъка].
هُوَ ا‍لَّذِي أَن‍زَلَ مِنَ ا‍لسَّم‍‍َ‍ا‍ءِ م‍‍َ‍ا‍ء‍ً لَكُ‍‍م‍ْ مِنْهُ شَر‍َا‍ب‍‍‍ٌ وَمِنْهُ شَجَر‍ٌ ف‍‍ِ‍ي‍هِ تُسِيم‍‍ُ‍و‍نَ
Yunbitu Lakum Bihi Az-Zar`a Wa Az-Zaytūna Wa An-Nakhīla Wa Al-'A`nāba Wa Min Kulli Ath-Thamarāti 'Inna Fī Dhālika La'āyatan Liqawmin Yatafakkarūna 016-011 С нея Той за вас изважда посевите и маслините, и палмите, и гроздето, и всички плодове. В това има знамение за хора премислящи.
يُ‍‍ن‍‍ْبِتُ لَكُ‍‍م‍ْ بِهِ ا‍لزَّرْعَ وَا‍لزَّيْت‍‍ُ‍و‍نَ وَا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َخ‍‍ِ‍ي‍لَ وَا‍لأَعْن‍‍َ‍ا‍بَ وَمِ‍‍ن‍ْ كُلِّ ا‍لثَّمَر‍َا‍تِ إِ‍نّ‍‍َ فِي ذَلِكَ لَآيَة‍‍‍ً لِقَوْم‍‍‍ٍ يَت
Wa Sakhkhara Lakumu Al-Layla Wa An-Nahāra Wa Ash-Shamsa Wa Al-Qamara Wa An-Nujūmu Musakhkharātun Bi'amrihi 'Inna Fī Dhālika La'āyātin Liqawmin Ya`qilūna 016-012 И подчини Той за вас нощта и деня, и слънцето, и луната, и звездите са подчинени на Неговата повеля. В това има знамения за хора проумяващи.
وَسَخَّرَ لَكُمُ ا‍للَّيْلَ وَا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َه‍‍َ‍ا‍رَ وَا‍لشَّمْسَ وَا‍لْقَمَرَ وَا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍ُج‍‍ُ‍و‍مُ مُسَخَّر‍َا‍ت‍‍‍ٌ بِأَمْ‍‍ر‍‍ِهِ إِ‍نّ‍‍َ فِي ذَلِكَ لَآي‍‍َ‍ا‍ت‍‍‍ٍ
Wa Mā Dhara'a Lakum Al-'Arđi Mukhtalifāan 'Alwānuhu 'Inna Fī Dhālika La'āyatan Liqawmin Yadhdhakkarūna 016-013 И това, което създаде за вас по земята в различни цветове... В това има знамение за хора поучаващи се.
وَمَا ذَرَأَ لَكُمْ فِي ا‍لأَرْضِ مُخْتَلِفاً أَلْوَانُهُ إِ‍نّ‍‍َ فِي ذَلِكَ لَآيَة‍‍‍ً لِقَوْم‍‍‍ٍ يَذَّكَّر‍ُو‍نَ
Wa Huwa Al-Ladhī Sakhkhara Al-Baĥra Lita'kulū Minhu Laĥmāan Ţarīyāan Wa Tastakhrijū Minhu Ĥilyatan Talbasūnahā Wa Tará Al-Fulka Mawākhira Fīhi Wa Litabtaghū Min Fađlihi Wa La`allakum Tashkurūna 016-014 Той е, Който подчини морето, за да ядете оттам прясно месо и да извличате оттам украшения, които носите. И виждаш корабите да го браздят, и за да търсите от Него благодат, и за да сте признателни.
وَهُوَ ا‍لَّذِي سَخَّرَ ا‍لْبَحْرَ لِتَأْكُلُو‍‍ا‍ مِنْهُ لَحْما‍ً طَ‍‍ر‍‍ِيّا‍ً وَتَسْتَخْ‍‍ر‍‍ِجُو‍‍ا‍ مِنْهُ حِلْيَة‍‍‍ً تَلْبَسُونَهَا وَتَرَى ا‍لْفُلْكَ مَوَاخِ‍<
Wa 'Alqá Fī Al-'Arđi Rawāsiya 'An Tamīda Bikum Wa 'Anhārāan Wa Subulāan Lla`allakum Tahtadūna 016-015 И положи на земята непоклатими планини, за да не се люлее с вас; и реки, и пътища, за да се напътите;
وَأَلْقَى فِي ا‍لأَرْضِ رَوَاسِيَ أَ‍ن‍ْ تَم‍‍ِ‍ي‍دَ بِكُمْ وَأَنْهَارا‍ً وَسُبُلا‍ً لَّعَلَّكُمْ تَهْتَد‍ُو‍نَ
Wa `Alāmātin Wa Bin-Najmi Hum Yahtadūna 016-016 и други знаци; и по звездите се насочват.
وَعَلاَم‍‍َ‍ا‍ت‍‍‍ٍ وَبِال‍‍ن‍ّ‍‍َ‍‍ج‍‍ْمِ هُمْ يَهْتَد‍ُو‍نَ
'Afaman Yakhluqu Kaman Lā Yakhluqu 'Afalā Tadhakkarūna 016-017 И нима Онзи, Който сътворява, е като онзи, който не може да сътворява? Не ще ли се поучите?;
أَفَمَ‍‍ن‍ْ يَخْلُقُ كَمَ‍‍ن‍ْ لاَ يَخْلُقُ أَفَلاَ تَذَكَّر‍ُو‍نَ
Wa 'In Ta`uddū Ni`mata Al-Lahi Lā Tuĥşūhā 'Inna Al-Laha Laghafūrun Raĥīmun 016-018 И ако пресмятате благодеянията на Аллах, не ще ги изчислите. Аллах е опрощаващ, милосърден.
وَإِ‍ن‍ْ تَعُدُّوا‍ نِعْمَةَ ا‍للَّهِ لاَ تُحْصُوهَ‍‍ا إِ‍نّ‍‍َ ا‍للَّهَ لَغَف‍‍ُ‍و‍ر‍ٌ رَح‍‍ِ‍ي‍م‍‍‍ٌ
Wa Allāhu Ya`lamu Mā Tusirrūna Wa Mā Tu`linūna 016-019 Аллах знае какво спотайвате и какво разкривате.
وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا تُسِرّ‍ُو‍نَ وَمَا تُعْلِن‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Al-Ladhīna Yad`ūna Min Dūni Al-Lahi Lā Yakhluqūna Shay'āan Wa Hum Yukhlaqūna 016-020 Онези, които [неверниците] ги зоват вместо Аллах, нищо не могат да сътворят, а и самите те са сътворени آ­
وَالَّذ‍ِي‍نَ يَ‍‍د‍‍ْع‍‍ُ‍و‍نَ مِ‍‍ن‍ْ د‍ُو‍نِ ا‍للَّهِ لاَ يَخْلُق‍‍ُ‍و‍نَ شَيْئا‍ً وَهُمْ يُخْلَق‍‍ُ‍و‍نَ
'Amwātun Ghayru 'Aĥyā'in Wa Mā Yash`urūna 'Ayyāna Yub`athūna 016-021 безжизнени мъртъвци. И не ще усетят кога ще бъдат възкресени.
أَمْو‍َا‍تٌ غَيْرُ أَحْي‍‍َ‍ا‍ء‍ٍ وَمَا يَشْعُر‍ُو‍نَ أَيّ‍‍َ‍ا‍نَ يُ‍‍ب‍‍ْعَث‍‍ُ‍و‍نَ
'Ilahukum 'Ilahun Wāĥidun Fa-Al-Ladhīna Lā Yu'uminūna Bil-'Ākhirati Qulūbuhum Munkiratun Wa Hum Mustakbirūna 016-022 Вашият Бог е единственият Бог. А онези, които не вярват в отвъдния живот, сърцата им [Го] отричат и надменни са те.
إِلَهُكُمْ إِلَه‍‍‍ٌ وَا‍حِد‍ٌ فَالَّذ‍ِي‍نَ لاَ يُؤْمِن‍‍ُ‍و‍نَ بِ‍‍ا‍لآخِرَةِ قُلُوبُهُ‍‍م‍ْ مُ‍‍ن‍كِرَة‍‍‍ٌ وَهُ‍‍م‍ْ مُسْتَكْبِر‍ُو‍نَ
Lā Jarama 'Anna Al-Laha Ya`lamu Mā Yusirrūna Wa Mā Yu`linūna 'Innahu Lā Yuĥibbu Al-Mustakbirīna 016-023 Без съмнение, Аллах знае какво спотайват и какво разкриват. Той не обича надменните.
لاَ جَرَمَ أَ‍نّ‍‍َ ا‍للَّهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرّ‍ُو‍نَ وَمَا يُعْلِن‍‍ُ‍و‍نَ إِ‍نّ‍‍َهُ لاَ يُحِبُّ ا‍لْمُسْتَكْبِ‍‍ر‍‍ِي‍نَ
Wa 'Idhā Qīla Lahumdhā 'Anzala Rabbukum Qālū 'Asāţīru Al-'Awwalīna 016-024 И когато им се казва: “Какво е низпослал вашият Господ?â€‌, казват: “Легенди на предците!â€‌,
وَإِذَا ق‍‍ِ‍ي‍لَ لَهُ‍‍م‍ْ مَاذَا أَن‍زَلَ رَبُّكُمْ قَالُ‍‍و‍‍ا‍ أَسَاط‍‍ِ‍ي‍‍ر‍ُ ا‍لأَوَّل‍‍ِ‍ي‍نَ
Liyaĥmilū 'Awzārahum Kāmilatan Yawma Al-Qiyāmati Wa Min 'Awzāri Al-Ladhīna Yuđillūnahum Bighayri `Ilmin 'Alā Sā'a Mā Yazirūna 016-025 за да понесат в Деня на възкресението всички свои товари и някои товари на заблудените от тях хора в неведение. И колко лошо е онова, което ще понесат!
لِيَحْمِلُ‍‍و‍‍ا‍ أَوْزَارَهُمْ كَامِلَة‍‍‍ً يَوْمَ ا‍لْقِيَامَةِ وَمِنْ أَوْز‍َا‍ر‍ِ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ يُضِلُّونَهُ‍‍م‍ْ بِغَيْ‍‍ر‍ِ عِلْمٍ أَلاَ س‍‍َ‍ا‍ءَ مَا يَزِر‍ُو‍نَ
Qad Makara Al-Ladhīna Min Qablihim Fa'atá Al-Lahu Bunyānahum Mina Al-Qawā`idi Fakharra `Alayhimu As-Saqfu Min Fawqihim Wa 'Atāhumu Al-`Adhābu Min Ĥaythu Lā Yash`urūna 016-026 И онези преди тях лукавстваха, но Аллах разруши тяхното здание из основи и рухна отгоре им таванът. И мъчението им дойде оттам, откъдето не им е хрумвало.
قَ‍‍د‍ْ مَكَرَ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ مِ‍‍ن‍ْ قَ‍‍ب‍‍ْلِهِمْ فَأَتَى ا‍للَّهُ بُ‍‍ن‍‍ْيَانَهُ‍‍م‍ْ مِنَ ا‍لْقَوَاعِدِ فَخَرَّ عَلَيْهِمُ ا‍لسَّ‍‍ق‍‍ْفُ مِ‍‍ن‍ْ فَوْقِهِمْ وَأَتَاهُمُ ا‍لْعَذ Thumma Yawma Al-Qiyāmati Yukhzīhim Wa Yaqūlu 'Ayna Shurakā'iya Al-Ladhīna Kuntum Tushāqqūna Fīhim Qāla Al-Ladhīna 'Ū Al-`Ilma 'Inna Al-Khizya Al-Yawma Wa As-Sū'a `Alá Al-Kāfirīna 016-027 После, в Деня на възкресението, Той ще ги опозори и ще каже: “Къде са Моите съдружници, заради които враждувахте?â€‌ Дарените със знанието ще кажат: “Позорът и злото Днес са за неверниците,
ثُ‍‍م‍ّ‍‍َ يَوْمَ ا‍لْقِيَامَةِ يُخْزِيهِمْ وَيَق‍‍ُ‍و‍لُ أَيْنَ شُرَك‍‍َ‍ا‍ئ‍‍ِ‍يَ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ كُ‍‍ن‍‍ْتُمْ تُش‍‍َ‍ا‍قّ‍‍ُ‍و‍نَ فِيهِمْ ق‍ Al-Ladhīna Tatawaffāhumu Al-Malā'ikatu Žālimī 'Anfusihim Fa'alqaw As-Salama Mā Kunnā Na`malu Min Sū'in Balá 'Inna Al-Laha `Alīmun Bimā Kuntum Ta`malūna 016-028 на които آ­ угнетили себе си آ­ ангелите прибират душите.â€‌ Тогава ще се смирят: “Не сме вършили зло.â€‌ Да, Аллах знае какво сте вършили.
ا‍لَّذ‍ِي‍نَ تَتَوَفَّاهُمُ ا‍لْمَلاَئِكَةُ ظَالِمِ‍‍ي‍ أَن‍فُسِهِمْ فَأَلْقَوْا ا‍لسَّلَمَ مَا كُ‍‍ن‍ّ‍‍َا نَعْمَلُ مِ‍‍ن‍ْ س‍‍ُ‍و‍ء‍ٍ بَلَى إِ‍نّ‍‍َ ا‍للَّهَ عَل‍‍ِ‍ي‍م‍‍‍ٌ بِمَا كُ‍‍ن‍‍ْتُمْ تَعْمَل‍dkhulū 'Abwāba Jahannama Khālidīna Fīhā Falabi'sa Math Al-Mutakabbirīna 016-029 Влезте през вратите на Ада, там ще пребивавате вечно! Колко лошо е обиталището на надменните!
فَا‍د‍‍ْخُلُ‍‍و‍‍ا‍ أَ‍ب‍‍ْو‍َا‍بَ جَهَ‍‍ن‍ّ‍‍َمَ خَالِد‍ِي‍نَ فِيهَا فَلَبِئْسَ مَثْوَى ا‍لْمُتَكَبِّ‍‍ر‍‍ِي‍نَ
Wa Qīla Lilladhīna Attaqaw Mādhā 'Anzala Rabbukum Qālū Khayrāan Lilladhīna 'Aĥsanū Fī Hadhihi Ad-Dunyā Ĥasanatun Wa Ladāru Al-'Ākhirati Khayrun Wa Lani`ma Dāru Al-Muttaqīna 016-030 И ще се каже на богобоязливите: “Какво е низпослал вашият Господ?â€‌ Ще кажат: “Добро.â€‌ За благодетелните има добрина на този свят, а отвъдният дом е най-доброто. И колко прекрасен е Домът на богобоязливите! آ­
وَق‍‍ِ‍ي‍لَ لِلَّذ‍ِي‍نَ ا‍تَّقَوْا مَاذَا أَ‍ن‍‍ْزَلَ رَبُّكُمْ قَالُو‍‍ا‍ خَيْرا‍ً لِلَّذ‍ِي‍نَ أَحْسَنُو‍‍ا‍ فِي هَذِهِ Jannātu `Adnin Yadkhulūnahā Tajrī Min Taĥtihā Al-'Anhāru Lahum Fīhā Mā Yashā'ūna Kadhālika Yaj Al-Lahu Al-Muttaqīna 016-031 градините на Адн, в които ще влязат آ­ сред тях реки текат. Там ще имат, каквото пожелаят. Така Аллах възнаграждава богобоязливите آ­
جَ‍‍ن‍ّ‍‍َ‍ا‍تُ عَ‍‍د‍‍ْن‍‍‍ٍ يَ‍‍د‍‍ْخُلُونَهَا تَ‍‍ج‍‍ْ‍‍ر‍‍ِي مِ‍‍ن‍ْ تَحْتِهَا ا‍لأَنْه‍‍َ‍ا‍رُ لَهُمْ فِيهَا مَا يَش‍‍َ‍ا‍ء‍ُو‍نَ كَذَلِكَ يَ‍‍ج‍‍ْزِي ا‍للَّهُ ا‍لْمُتَّق‍Al-Ladhīna Tatawaffāhumu Al-Malā'ikatu Ţayyibīna Yaqūlūna Salāmun `Alaykumu Adkhulū Al-Jannata Bimā Kuntum Ta`malūna 016-032 на които آ­ пречисти آ­ ангелите прибират душите. Ще им кажат: “Мир вам!â€‌ Влезте в Рая заради онова, което сте вършили!â€‌
ا‍لَّذ‍ِي‍نَ تَتَوَفَّاهُمُ ا‍لْمَلاَئِكَةُ طَيِّب‍‍ِ‍ي‍نَ يَقُول‍‍ُ‍و‍نَ سَلاَمٌ عَلَيْكُمُ ا‍د‍‍ْخُلُو‍‍ا‍ ا‍لْجَ‍‍ن‍ّ‍‍َةَ بِمَا كُ‍‍ن‍تُمْ تَعْمَل‍‍ُ‍و‍نَ
Hal Yanžurūna 'Illā 'An Ta'tiyahumu Al-Malā'ikatu 'Aw Ya'tiya 'Amru Rabbika Kadhālika Fa`ala Al-Ladhīna Min Qablihim Wa Mā Žalamahumu Al-Lahu Wa Lakin Kānū 'Anfusahum Yažlimūna 016-033 Нима [неверниците] чакат друго освен да им се явят ангелите или да им се яви повелята на твоя Господ? Така постъпиха и онези преди тях. И не Аллах ги угнетява, а те себе си угнетяват.
هَلْ يَ‍‍ن‍ظُر‍ُو‍نَ إِلاَّ أَ‍ن‍ْ تَأْتِيَهُمُ ا‍لْمَلاَئِكَةُ أَوْ يَأْتِيَ أَمْرُ رَبِّكَ كَذَلِكَ فَعَلَ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ مِ‍‍ن‍ْ قَ‍‍ب‍‍ْلِهِمْ وَمَا ظَلَمَهُمُ ا‍للَّهُ وَلَكِ‍‍ن‍ْ كَانُ‍ Fa'aşābahum Sayyi'ātu Mā `Amilū Wa Ĥāqa Bihim Mā Kānū Bihi Yastahzi'ūn 016-034 И ги сполетяха злините на онова, което извършиха. И ги обгради онова, на което се присмиваха.
فَأَصَابَهُمْ سَيِّئ‍‍َ‍ا‍تُ مَا عَمِلُو‍‍ا‍ وَح‍‍َ‍ا‍قَ بِهِ‍‍م‍ْ مَا كَانُو‍‍ا‍ بِهِ يَسْتَهْزِئ‍‍ُ‍ون
Wa Qāla Al-Ladhīna 'Ashrakū Law Shā'a Al-Lahu Mā `Abadnā Min Dūnihi Min Shay'in Naĥnu Wa Lā 'Ābā'uunā Wa Lā Ĥarramnā Min Dūnihi Min Shay'in Kadhālika Fa`ala Al-Ladhīna Min Qablihim Fahal `Alá Ar-Rusuli 'Illā Al-Balāghu Al-Mubīnu 016-035 И рекоха съдружаващите: “Ако Аллах желаеше, нямаше да служим на нищо освен на Него, нито ние, нито бащите ни, и нямаше да възбраним без Него нищо. Така постъпваха и онези преди тях. А нима пратениците имат друг дълг освен ясното послание?
وَق‍‍َ‍ا‍لَ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ أَشْرَكُو‍‍ا‍ لَوْ ش‍‍َ‍ا‍ءَ ا‍للَّهُ مَا عَبَ‍ Wa Laqad Ba`athnā Fī Kulli 'Ummatin Rasūlāan 'Ani Au`budū Al-Laha Wa Ajtanibū Aţ-Ţāghūta Faminhum Man Hadá Al-Lahu Wa Minhum Man Ĥaqqat `Alayhi Ađ-Đalālatu Fasīrū Fī Al-'Arđi Fānžurū Kayfa Kāna `Āqibatu Al-Mukadhdhibīna 016-036 И при всяка общност изпратихме пратеник: “Служете на Аллах и странете от сатаните!â€‌ Някои от тях Аллах напъти, а някои заслужиха заблудата. Вървете по земята и вижте какъв е краят на отричащите!
وَلَقَ‍‍د‍ْ بَعَثْنَا فِي كُلِّ أُ‍مّ‍‍َة‍‍‍ٍ رَسُولاً أَنِ ‍ا‍‍ُعْبُدُوا‍ ا‍للَّهَ وَا‍ج‍‍ْتَنِبُو‍‍ا‍ ا‍لطَّاغ‍ 'In Taĥriş `Alá Hudāhum Fa'inna Al-Laha Lā Yahdī Man Yuđillu Wa Mā Lahum Min Nāşirīna 016-037 Дори ако ти копнееш да ги напътиш [о Мухаммад], Аллах не напътва онзи, който избира заблудата. Те нямат помощници.
إِ‍ن‍ْ تَحْ‍‍ر‍‍ِصْ عَلَى هُدَاهُمْ فَإِ‍نّ‍‍َ ا‍للَّهَ لاَ يَهْدِي مَ‍‍ن‍ْ يُضِلُّ وَمَا لَهُ‍‍م‍ْ مِ‍‍ن‍ْ نَاصِ‍‍ر‍‍ِي‍نَ
Wa 'Aqsamū Bil-Lahi Jahda 'Aymānihim Lā Yab`athu Al-Lahu Man Yamūtu Balá Wa`dāan `Alayhi Ĥaqqāan Wa Lakinna 'Akthara An-Nāsi Lā Ya`lamūna 016-038 И се заклеха в Аллах с най-усърдните си клетви: “Аллах не ще възкреси онзи, който умре.â€‌ Да, истинно е Неговото обещание. Ала повечето хора не знаят.
وَأَ‍ق‍‍ْسَمُو‍‍ا‍ بِ‍‍ا‍للَّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ لاَ يَ‍‍ب‍‍ْعَثُ ا‍للَّهُ مَ‍‍ن‍ْ يَم‍‍ُ‍و‍تُ بَلَى وَعْداً عَلَيْهِ حَقّا‍ً وَلَكِ‍‍ن‍ّ‍‍َ أَكْثَرَ ا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َ‍ا‍سِ لاَ يَعْلَم‍‍ُ‍و‍نَ
Liyubayyina Lahumu Al-Ladhī Yakhtalifūna Fīhi Wa Liya`lama Al-Ladhīna Kafarū 'Annahum Kānū Kādhibīna 016-039 [Аллах ще ги възкреси], за да им обясни онова, по което бяха в разногласие, и за да узнаят неверниците, че са лъжци.
لِيُبَيِّنَ لَهُمُ ا‍لَّذِي يَخْتَلِف‍‍ُ‍و‍نَ ف‍‍ِ‍ي‍هِ وَلِيَعْلَمَ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ كَفَرُو‍ا‍ أَ‍نّ‍‍َهُمْ كَانُو‍‍ا‍ كَاذِب‍‍ِ‍ي‍نَ
'Innamā Qawlunā Lishay'in 'Idhā 'Aradnāhu 'An Naqūla Lahu Kun Fayakūnu 016-040 Нашето Слово към нещо, когато го пожелаем, е само да му кажем: “Бъди!â€‌. И то става.
إِ‍نّ‍‍َمَا قَوْلُنَا لِشَيْء‍ٍ إِذَا أَرَ‍د‍‍ْن‍‍َ‍ا‍هُ أَ‍ن‍ْ نَق‍‍ُ‍و‍لَ لَهُ كُ‍‍ن‍ْ فَيَك‍‍ُ‍و‍نُ
Wa Al-Ladhīna Hājarū Fī Al-Lahi Min Ba`di Mā Žulimū Lanubawwi'annahum Ad-Dunyā Ĥasanatan Wa La'ajru Al-'Ākhirati 'Akbaru Law Kānū Ya`lamūna 016-041 А които се преселиха заради Аллах, след като бяха угнетени, ще ги настаним на добро място в земния живот, а наградата на отвъдния е още по-голяма, ако знаят آ­
وَالَّذ‍ِي‍نَ هَاجَرُوا‍ فِي ا‍للَّهِ مِ‍‍ن‍ْ بَعْدِ مَا ظُلِمُو‍‍ا‍ لَنُبَوِّئَ‍‍ن‍ّ‍‍َهُمْ فِي ا‍لدُّ‍‍ن‍‍ْيَا حَسَنَة‍‍‍ً وَلَأَ‍ج‍‍ْرُ ا‍لآخِرَةِ أَكْبَرُ لَوْ كَانُو‍‍ا‍ يَعْلَم‍‍ُ‍و‍نَ
Al-Ladhīna Şabarū Wa `Alá Rabbihim Yatawakkalūna 016-042 онези, които търпят и на своя Господ се уповават.
ا‍لَّذ‍ِي‍نَ صَبَرُوا‍ وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّل‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Mā 'Arsalnā Min Qablika 'Illā Rijālāan Nūĥī 'Ilayhim Fās'alū 'Ahla Adh-Dhikri 'In Kuntum Lā Ta`lamūna 016-043 И преди теб изпращахме само мъже, на които давахме откровение آ­ питайте хората на Писанието, ако вие не сте узнали آ­
وَمَ‍‍ا‍ أَرْسَلْنَا مِ‍‍ن‍ْ قَ‍‍ب‍‍ْلِكَ إِلاَّ ‍ر‍‍ِجَالا‍ً نُوحِ‍‍ي إِلَيْهِمْ فَاسْأَلُ‍‍و‍‍ا‍ أَهْلَ ا‍لذِّكْ‍‍ر‍ِ إِ‍ن‍ْ كُ‍‍ن‍‍ْتُمْ لاَ تَعْلَم‍‍ُ‍و‍نَ
Bil-Bayyināti Wa Az-Zuburi Wa 'Anzalnā 'Ilayka Adh-Dhikra Litubayyina Lilnnāsi Mā Nuzzila 'Ilayhim Wa La`allahum Yatafakkarūna 016-044 с ясните знаци и писанията... И низпослахме на теб [о, Мухамад] Напомнянето, за да обясниш на хората какво им е низпослано и за да размислят.
بِالْبَيِّن‍‍َ‍ا‍تِ وَا‍لزُّبُ‍‍ر‍ِ وَأَن‍زَلْنَ‍‍ا إِلَيْكَ ا‍لذِّكْرَ لِتُبَيِّنَ لِل‍‍ن‍ّ‍‍َ‍ا‍سِ مَا نُزِّلَ إِلَيْهِمْ وَلَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّر‍ُو‍نَ
'Afa'amina Al-Ladhīna Makarū As-Sayyi'āti 'An Yakhsifa Al-Lahu Bihimu Al-'Arđa 'Aw Ya'tiyahumu Al-`Adhābu Min Ĥaythu Lā Yash`urūna 016-045 Нима онези, които кроят злините, имат сигурност, че Аллах не ще накара земята да ги погълне или че мъчението не ще дойде при тях, откъдето не им хрумва?
أَفَأَمِنَ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ مَكَرُوا‍ ا‍لسَّيِّئ‍‍َ‍ا‍تِ أَ‍ن‍ْ يَخْسِفَ ا‍للَّهُ بِهِمُ ا‍لأَرْضَ أَوْ يَأْتِيَهُمُ ا‍لْعَذ‍َا‍بُ مِنْ حَيْثُ لاَ يَشْعُر‍ُو‍نَ
'Aw Ya'khudhahum Fī Taqallubihim Famā Hum Bimu`jizīna 016-046 Или че Той не ще ги накаже при тяхното странстване, а те не могат да Го възпрат?
أَوْ يَأْخُذَهُمْ فِي تَقَلُّبِهِمْ فَمَا هُ‍‍م‍ْ بِمُعْجِز‍ِي‍نَ
'Aw Ya'khudhahum `Alá Takhawwufin Fa'inna Rabbakum Lara'ūfun Raĥīmun 016-047 Или че Той не ще ги сграбчи в уплах? Вашият Господ е състрадателен, милосърден.
أَوْ يَأْخُذَهُمْ عَلَى تَخَوُّف‍‍‍ٍ فَإِ‍نّ‍‍َ رَبَّكُمْ لَرَء‍ُو‍ف‍‍‍ٌ رَح‍‍ِ‍ي‍م‍‍‍ٌ
'Awalam Yaraw 'Ilá Mā Khalaqa Al-Lahu Min Shay'in Yatafayya'u Žilāluhu `Ani Al-Yamīni Wa Ash-Shamā'ili Sujjadāan Lillahi Wa Humkhirūna 016-048 Нима не видяха всяко нещо, което Аллах е сътворил? Свеждат се сенките му надясно и наляво, кланяйки се на Аллах със смирение.
أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى مَا خَلَقَ ا‍للَّهُ مِ‍‍ن‍ْ شَيْء‍ٍ يَتَفَيَّأُ ظِلاَلُهُ عَنِ ا‍لْيَم‍‍ِ‍ي‍نِ وَا‍لشَّم‍‍َ‍ا‍ئِلِ سُجَّدا‍ً لِلَّهِ وَهُمْ دَاخِر‍ُو‍نَ
Wa Lillahi Yasjudu Mā Fī As-Samāwāti Wa Mā Fī Al-'Arđi Min Dābbatin Wa Al-Malā'ikatu Wa Hum Lā Yastakbirūna 016-049 На Аллах се покланя в суджуд всичко на небесата и всяка твар по земята, и ангелите آ­ без да се големеят.
وَلِلَّهِ يَسْجُدُ مَا فِي ا‍لسَّمَاو‍َا‍تِ وَمَا فِي ا‍لأَرْضِ مِ‍‍ن‍ْ دَا‍بَّة‍‍‍ٍ وَا‍لْمَلاَئِكَةُ وَهُمْ لاَ يَسْتَكْبِر‍ُو‍نَ
Yakhāfūna Rabbahum Min Fawqihim Wa Yaf`alūna Mā Yu'umarūna 016-050 Страхуват се от своя Господ, Който е над тях, и вършат, каквото им се повелява.
يَخَاف‍‍ُ‍و‍نَ رَبَّهُ‍‍م‍ْ مِ‍‍ن‍ْ فَوْقِهِمْ وَيَفْعَل‍‍ُ‍و‍نَ مَا يُؤْمَر‍ُو‍نَ
Wa Qāla Al-Lahu Lā Tattakhidhū 'Ilahayni Athnayni 'Innamā Huwa 'Ilahun Wāĥidun Fa'īyāya Fārhabūni 016-051 И отреди Аллах: “Не приемайте два бога! Един е Бог. От Мен се бойте, само от Мен!â€‌
وَق‍‍َ‍ا‍لَ ا‍للَّهُ لاَ تَتَّخِذُو‍ا‍ إِلَهَيْنِ ا‍ثْنَيْنِ إِ‍نّ‍‍َمَا هُوَ إِلَه‍‍‍ٌ وَا‍حِد‍ٌ فَإِيّ‍‍َ‍ا‍يَ فَارْهَب‍‍ُ‍و‍نِ
Wa Lahu Mā Fī As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Lahu Ad-Dīnu Wa Aşibāan 'Afaghayra Al-Lahi Tattaqūna 016-052 И Негово е всичко на небесата и на земята, и неизменно за Него е служенето. И нима се боите от друг освен от Аллах?
وَلَهُ مَا فِي ا‍لسَّمَاو‍َا‍تِ وَا‍لأَرْضِ وَلَهُ ا‍لدّ‍ِي‍نُ وَا‍صِباً أَفَغَيْرَ ا‍للَّهِ تَتَّق‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Mā Bikum Min Ni`matin Famina Al-Lahi Thumma 'Idhā Massakumu Ađ-Đurru Fa'ilayhi Taj'arūna 016-053 И каквато и благодат да имате, тя е от Аллах. После, щом ви засегне беда, Него умолявате.
وَمَا بِكُ‍‍م‍ْ مِ‍‍ن‍ْ نِعْمَة‍‍‍ٍ فَمِنَ ا‍للَّهِ ثُ‍‍م‍ّ‍‍َ إِذَا مَسَّكُمُ ا‍لضُّرُّ فَإِلَيْهِ تَ‍‍ج‍‍ْأَر‍ُو‍نَ
Thumma 'Idhā Kashafa Ađ-Đurra `Ankum 'Idhā Farīqun Minkum Birabbihim Yushrikūna 016-054 После, щом Той ви отмахне бедата, ето آ­ някои от вас съдружават своя Господ,
ثُ‍‍م‍ّ‍‍َ إِذَا كَشَفَ ا‍لضُّرَّ عَ‍‍ن‍‍ْكُمْ إِذَا فَ‍‍ر‍‍ِي‍ق‍‍‍ٌ مِ‍‍ن‍‍ْكُ‍‍م‍ْ بِرَبِّهِمْ يُشْ‍‍ر‍‍ِك‍‍ُ‍و‍نَ
Liyakfurū Bimā 'Ātaynāhum Fatamatta`ū Fasawfa Ta`lamūna 016-055 за да отрекат онова, което сме им дали. Наслаждавайте се и ще узнаете!
لِيَكْفُرُوا‍ بِمَ‍‍ا آتَيْنَاهُمْ فَتَمَتَّعُو‍‍ا‍ فَسَوْفَ تَعْلَم‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Yaj`alūna Limā Lā Ya`lamūna Naşībāan Mimmā Razaqnāhum Ta-Allāhi Latus'alunna `Ammā Kuntum Taftarūna 016-056 И отреждат за онова, което не познават, дял от препитанието, което Ние сме им дали. Кълна се в Аллах, непременно ще бъдете питани за онова, което сте измисляли.

(Всевишният Аллах се кълне в Самия Себе Си, което изразява неотменността на Неговото наказание.)
وَيَ‍‍ج‍‍ْعَل‍‍ُ‍و‍نَ لِمَا لاَ يَعْلَم‍‍ُ‍و‍نَ نَصِيبا‍ً مِ‍ Wa Yaj`alūna Lillahi Al-Banāti Subĥānahu Wa Lahum Mā Yashtahūna 016-057 И отреждат за Аллах дъщерите آ­ пречист е Той!, آ­ а за себе си آ­ онова, което възжелават.
وَيَ‍‍ج‍‍ْعَل‍‍ُ‍و‍نَ لِلَّهِ ا‍لْبَن‍‍َ‍ا‍تِ سُ‍‍ب‍‍ْحَانَهُ وَلَهُ‍‍م‍ْ مَا يَشْتَه‍‍ُ‍و‍نَ
Wa 'Idhā Bushshira 'Aĥaduhum Bil-'Unthá Žalla Wajhuhu Muswaddāan Wa Huwa Kažīmun 016-058 И щом известят някого от тях за женска рожба, лицето му помрачнява и спотайва той печал.
وَإِذَا بُشِّ‍‍ر‍َ أَحَدُهُ‍‍م‍ْ بِ‍‍ا‍لأُن‍ثَى ظَلَّ وَج‍‍ْهُهُ مُسْوَدّا‍ً وَهُوَ كَظ‍‍ِ‍ي‍م‍‍‍ٌ
Yatawārá Mina Al-Qawmi Min Sū'i Mā Bushshira Bihi 'Ayumsikuhu `Alá Hūnin 'Am Yadussuhu Fī At-Turābi 'Alā Sā'a Mā Yaĥkumūna 016-059 Скрива се от хората заради лошото, което са му съобщили آ­ дали да я пощади за унижение, или [жива] да я зарови в пръстта. Колко лошо отсъждат!
يَتَوَارَى مِنَ ا‍لْقَوْمِ مِ‍‍ن‍ْ س‍‍ُ‍و‍ءِ مَا بُشِّ‍‍ر‍َ بِهِ أَيُمْسِكُهُ عَلَى ه‍‍ُ‍و‍نٍ أَمْ يَدُسُّهُ فِي ا‍لتُّر‍َا‍بِ أَلاَ س‍‍َ‍ا‍ءَ مَا يَحْكُم‍‍ُ‍و‍نَ
Lilladhīna Lā Yu'uminūna Bil-'Ākhirati Mathalu As-Saw'i Wa Lillahi Al-Mathalu Al-'A`lá Wa Huwa Al-`Azīzu Al-Ĥakīmu 016-060 Онези, които не вярват в отвъдния живот, имат най-лошите качества, а най-съвършените принадлежат на Аллах. Той е Всемогъщия, Премъдрия.
لِلَّذ‍ِي‍نَ لاَ يُؤْمِن‍‍ُ‍و‍نَ بِ‍‍ا‍لآخِرَةِ مَثَلُ ا‍لسَّوْءِ وَلِلَّهِ ا‍لْمَثَلُ ا‍لأَعْلَى وَهُوَ ا‍لْعَز‍ِي‍زُ ا‍لْحَك‍‍ِ‍ي‍مُ
Wa Law Yu'uākhidhu Al-Lahu An-Nāsa Bižulmihim Mā Taraka `Alayhā Min Dābbatin Wa Lakin Yu'uakhkhiruhum 'Ilá 'Ajalin Musammáan Fa'idhā Jā'a 'Ajaluhum Lā Yasta'khirūna Sā`atan Wa Lā Yastaqdimūna 016-061 И ако Аллах наказваше хората за техния гнет, Той не би оставил на земята дори една твар. Ала Той ги забавя за определен срок. И щом срокът им дойде, и с миг дори не ще го забавят, нито ще го изпреварят.
وَلَوْ يُؤ‍َ‍اخِذُ ا‍للَّهُ ا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َ‍ا‍سَ بِظُلْمِهِ‍‍م‍ْ مَا تَرَكَ عَلَيْهَا مِ‍‍ن‍ْ دَا‍بَّة‍‍‍ٍ وَلَكِ‍‍ن‍ْ يُؤَخِّرُهُمْ إِلَى
Wa Yaj`alūna Lillahi Mā Yakrahūna Wa Taşifu 'Alsinatuhumu Al-Kadhiba 'Anna Lahumu Al-Ĥusná Lā Jarama 'Anna Lahumu An-Nāra Wa 'Annahum Mufraţūna 016-062 И отреждат за Аллах онова, което мразят. И езиците им описват лъжата آ­ че за тях е най-хубавото. Без съмнение, за тях е Огънят и там ще бъдат изоставени.
وَيَ‍‍ج‍‍ْعَل‍‍ُ‍و‍نَ لِلَّهِ مَا يَكْرَه‍‍ُ‍و‍نَ وَتَصِفُ أَلْسِنَتُهُمُ ا‍لْكَذِبَ أَ‍نّ‍‍َ لَهُمُ ا‍لْحُسْنَى لاَ جَرَمَ أَ‍نّ‍‍َ لَهُمُ ا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َ‍ا‍رَ وَأَ‍نّ‍‍َهُ‍‍م‍ْ مُفْرَط‍‍ُ‍و‍نَ
Ta-Allāhi Laqad 'Arsalnā 'Ilá 'Umamin Min Qablika Fazayyana Lahumu Ash-Shayţānu 'A`mālahum Fahuwa Walīyuhumu Al-Yawma Wa Lahum `Adhābun 'Alīmun 016-063 Кълна се в Аллах, вече изпращахме пратеници и на общности преди теб [о, Мухаммад]. Но сатаната разкраси за тях делата им. Днес той е техният покровител и за тях има болезнено мъчение.
تَاللَّهِ لَقَ‍‍د‍ْ أَرْسَلْنَ‍‍ا إِلَى أُمَم‍‍‍ٍ مِ‍‍ن‍ْ قَ‍‍ب‍‍ْلِكَ فَزَيَّنَ لَهُمُ ا‍لشَّيْط‍‍َ‍ا‍نُ أَعْمَالَهُمْ فَهُوَ وَلِيُّهُمُ ا‍لْيَوْمَ وَلَهُمْ عَذ‍َا‍بٌ أَل‍‍ِ‍ي‍م‍ Wa Mā 'Anzalnā `Alayka Al-Kitāba 'Illā Litubayyina Lahumu Al-Ladhī Akhtalafū Fīhi Wa Hudáan Wa Raĥmatan Liqawmin Yu'uminūna 016-064 И низпослахме Книгата на теб, единствено за да им разясниш онова, по което са в разногласие آ­ и с напътствие, и милост за хора вярващи.
وَمَ‍‍ا‍ أَن‍زَلْنَا عَلَيْكَ ا‍لْكِت‍‍َ‍ا‍بَ إِلاَّ لِتُبَيِّنَ لَهُمُ ا‍لَّذِي ا‍خْتَلَفُو‍‍ا‍ ف‍‍ِ‍ي‍هِ وَهُ‍‍دى‍ً وَرَحْمَة‍‍‍ً لِقَوْم‍‍‍ٍ يُؤْمِن‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Allāhu 'Anzala Mina As-Samā'i Mā'an Fa'aĥyā Bihi Al-'Arđa Ba`da Mawtihā 'Inna Fī Dhālika La'āyatan Liqawmin Yasma`ūna 016-065 И изсипва Аллах вода от небето, и съживява с нея земята след нейната смърт. В това има знамение за хора чуващи.
وَاللَّهُ أَن‍زَلَ مِنَ ا‍لسَّم‍‍َ‍ا‍ءِ م‍‍َ‍ا‍ء‍ً فَأَحْيَا بِهِ ا‍لأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَ‍‍ا إِ‍نّ‍‍َ فِي ذَلِكَ لَآيَة‍‍‍ً لِقَوْم‍‍‍ٍ يَسْمَع‍‍ُ‍و‍نَ
Wa 'Inna Lakum Al-'An`ām La`ibratan Nusqīkum Mimmā Fī Buţūnihi Min Bayni Farthin Wa Damin Labanāan Khālişāan Sā'ighāan Lilshshāribīna 016-066 И в добитъка има поука за вас. Даваме ви да пиете от онова, което е в стомаха му помежду нечистотии и кръв آ­ чисто мляко, приятно за пиещите.
وَإِ‍نّ‍‍َ لَكُمْ فِي ا‍لأَنعَام لَعِ‍‍ب‍‍ْرَة‍‍‍ً نُسْقِيكُ‍‍م‍ْ مِ‍‍م‍ّ‍‍َا فِي بُطُونِهِ مِ‍‍ن‍ْ بَيْنِ فَرْث‍‍‍ٍ وَدَم‍‍‍ٍ لَبَناً خَالِصا‍ً س‍‍َ‍ا‍ئِغا‍ً لِلشَّا‍ر‍‍ِب‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa Min Thamarāti An-Nakhīli Wa Al-'A`nābi Tattakhidhūna Minhu Sakarāan Wa Rizqāan Ĥasanāan 'Inna Fī Dhālika La'āyatan Liqawmin Ya`qilūna 016-067 И от плодовете на палмите и гроздето взимате опияняваща напитка и хубава храна. В това има знамение за хора проумяващи.
وَمِ‍‍ن‍ْ ثَمَر‍َا‍تِ ا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َخ‍‍ِ‍ي‍لِ وَا‍لأَعْن‍‍َ‍ا‍بِ تَتَّخِذ‍ُو‍نَ مِنْهُ سَكَرا‍ً وَر‍‍ِزْقاً حَسَنا‍ً إِ‍نّ‍‍َ فِي ذَلِكَ لَآيَة‍‍‍ً لِقَوْم‍‍‍ٍ يَعْقِل‍‍ُ‍و‍نَ
Wa 'Awĥá Rabbuka 'Ilá An-Naĥli 'Ani Attakhidhī Mina Al-Jibāli Buyūtāan Wa Mina Ash-Shajari Wa Mimmā Ya`rishūna 016-068 И внуши твоят Господ на пчелите: “Вземете си жилища сред планините и по дърветата, и в онова, което [хората] градят!
وَأَوْحَى رَبُّكَ إِلَى ا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َحْلِ أَنِ ا‍تَّخِذِي مِنَ ا‍لْجِب‍‍َ‍ا‍لِ بُيُوتا‍ً وَمِنَ ا‍لشَّجَ‍‍ر‍ِ وَمِ‍‍م‍ّ‍‍َا يَعْ‍‍ر‍‍ِش‍‍ُ‍و‍نَ
Thumma Kulī Min Kulli Ath-Thamarāti Fāslukī Subula Rabbiki Dhululāan Yakhruju Min Buţūnihā Sharābun Mukhtalifun 'Alwānuhu Fīhi Shifā'un Lilnnāsi 'Inna Fī Dhālika La'āyatan Liqawmin Yatafakkarūna 016-069 После яжте от всички плодове и следвайте пътищата на вашия Господ, улеснени [за вас]!â€‌ Излиза от стомаха им питие с различен цвят. В него има изцеление за хората. В това има знамение за хора премислящи.
ثُ‍‍م‍ّ‍‍َ كُلِي مِ‍‍ن‍ْ كُلِّ ا‍لثَّمَر‍َا‍تِ فَاسْلُكِي سُبُلَ رَبِّكِ ذُلُلا‍ً يَخْرُجُ مِ‍‍ن‍ْ بُطُونِهَا شَر‍َا‍ب‍‍‍ٌ مُخْتَلِفٌ أَلْوَانُهُ ف‍‍ِ‍ي&zw
Wa Allāhu Khalaqakum Thumma Yatawaffākum Wa Minkum Man Yuraddu 'Ilá 'Ardhali Al-`Umuri Likay Lā Ya`lama Ba`da `Ilmin Shay'āan 'Inna Al-Laha `Alīmun Qadīrun 016-070 Аллах ви сътворява, после ви прибира душите. А някой от вас бива довеждан до най-окаяната възраст и тогава не знае нищо, след като е знаел. Аллах е всезнаещ, всесилен.
وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ ثُ‍‍م‍ّ‍‍َ يَتَوَفَّاكُمْ وَمِ‍‍ن‍‍ْكُ‍‍م‍ْ مَ‍‍ن‍ْ يُرَدُّ إِلَى أَرْذَلِ ا‍لْعُمُ‍‍ر‍ِ لِكَيْ لاَ يَعْلَمَ بَعْدَ عِلْم‍‍‍ٍ شَيْئا‍ً إِ‍نّ‍‍َ ا‍للَّهَ عَل‍‍ِ‍ي‍م‍‍‍ٌ
Wa Allāhu Fađđala Ba`đakum `Alá Ba`đin Ar-Rizqi Famā Al-Ladhīna Fuđđilū BirādRizqihim `Alá Mā Malakat 'Aymānuhum Fahum Fīhi Sawā'un 'Afabini`mati Al-Lahi Yajĥadūna 016-071 Аллах предпочете едни от вас пред други в препитанието. А онези, които са предпочетени, не споделят своето препитание с владените от техните десници, в него да са равни. Тогава благодатта на Аллах ли отричат?
وَاللَّهُ فَضَّلَ بَعْضَكُمْ عَلَى بَعْض‍‍‍ٍ فِي ا‍لرِّزْقِ فَمَا ا‍لَّذ‍ِي‍نَ فُضِّلُو‍‍ا‍ بِرَا‍دِّي ‍ر‍‍ِزْقِهِمْ عَلَى مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَهُمْ ف‍‍ِ‍ي‍ Wa Allāhu Ja`ala Lakum Min 'Anfusikum 'Azwājāan Wa Ja`ala Lakum Min 'Azwājikum Banīna Wa Ĥafadatan Wa Razaqakum Mina Aţ-Ţayyibāti 'Afabiālbāţili Yu'uminūna Wa Bini`mati Al-Lahi Hum Yakfurūna 016-072 Аллах ви отреди съпруги от самите вас и ви отреди от съпругите ви деца и внуци, и ви дава препитание от благата. И нима в лъжата вярват, а щедростта на Аллах отхвърлят?
وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُ‍‍م‍ْ مِنْ أَن‍فُسِكُمْ أَزْوَاجا‍ً وَجَعَلَ لَكُ‍‍م‍ْ مِنْ أَزْوَاجِكُ‍‍م‍ْ بَن‍‍ِ‍ي‍نَ وَحَفَدَة‍‍‍ً وَرَزَقَكُ‍‍م‍ْ مِنَ ا‍لطَّيِّب‍‍َ‍ا‍تِ أَفَبِالْبَاطِلِ يُؤْمِن‍‍ُ‍و‍نَ وَبِنِعْمَةِ Wa Ya`budūna Min Dūni Al-Lahi Mā Lā Yamliku Lahum Rizqāan Mina As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Shay'āan Wa Lā Yastaţī`ūna 016-073 И вместо на Аллах те служат на онези, които не владеят за тях никакво препитание от небесата и от земята, и са безсилни.
وَيَعْبُد‍ُو‍نَ مِ‍‍ن‍ْ د‍ُو‍نِ ا‍للَّهِ مَا لاَ يَمْلِكُ لَهُمْ ‍ر‍‍ِزْقا‍ً مِنَ ا‍لسَّمَاو‍َا‍تِ وَا‍لأَرْضِ شَيْئا‍ً وَلاَ يَسْتَطِيع‍‍ُ‍و‍نَ
Falā Tađribū Lillahi Al-'Amthāla 'Inna Al-Laha Ya`lamu Wa 'Antum Lā Ta`lamūna 016-074 И не сторвайте подобия на Аллах! Аллах знае, вие не знаете.
فَلاَ تَضْ‍‍ر‍‍ِبُو‍‍ا‍ لِلَّهِ ا‍لأَمْث‍‍َ‍ا‍لَ إِ‍نّ‍‍َ ا‍للَّهَ يَعْلَمُ وَأَ‍ن‍‍ْتُمْ لاَ تَعْلَم‍‍ُ‍و‍نَ
Đaraba Al-Lahu Mathalāan `Abdāan Mamlūkāan Lā Yaqdiru `Alá Shay'in Wa Man Razaqnāhu Minnā Rizqāan Ĥasanāan Fahuwa Yunfiqu Minhu Sirrāan Wa Jahrāan Hal Yastawūna Al-Ĥamdu Lillahi Bal 'Aktharuhum Lā Ya`lamūna 016-075 Аллах дава пример с един притежаван роб, неспособен на нищо, и човек, на когото дарихме от Нас хубаво препитание, и той раздава от него тайно и явно. Нима двамата са равни? Слава на Аллах! Ала повечето от тях не знаят.
ضَرَبَ ا‍للَّهُ مَثَلاً عَ‍‍ب‍‍ْدا‍ً مَمْلُوكا‍ً لاَ يَ‍‍ق‍‍ْدِ‍ر‍ُ عَلَى شَيْء‍ٍ وَمَ‍‍ن‍ْ رَزَ‍ق‍
Wa Đaraba Al-Lahu Mathalāan Rajulayni 'Aĥaduhumā 'Abkamu Lā Yaqdiru `Alá Shay'in Wa Huwa Kallun `Alá Mawlāhu 'Aynamā Yuwajjhhhu Lā Ya'ti Bikhayrin Hal Yastawī Huwa Wa Man Ya'muru Bil-`Adli Wa Huwa `Alá Şirāţin Mustaqīmin 016-076 И дава Аллах пример с двама мъже آ­ единият е ням, неспособен на нищо, и е бреме за своя господар. Където и да го прати, той не донася добро. Нима са равни, той и онзи, който повелява справедливост и е на правия път?
وَضَرَبَ ا‍للَّهُ مَثَلا‍ً رَجُلَيْنِ أَحَدُهُمَ‍‍ا‍ أَ‍ب‍‍ْكَمُ لاَ يَ‍‍ق‍‍ْدِ‍ر‍ُ عَلَى شَيْء‍ٍ وَهُوَ كَلٌّ عَلَى مَوْلاَهُ أَيْنَمَا يُوَجّههُّ لاَ يَأْتِ بِخَيْرٍ هَلْ يَسْتَوِي هُوَ وَمَ‍‍ن&
Wa Lillahi Ghaybu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā 'Amru As-Sā`ati 'Illā Kalamĥi Al-Başari 'Aw Huwa 'Aqrabu 'Inna Al-Laha `Alá Kulli Shay'in Qadīrun 016-077 На Аллах принадлежи неведомото на небесата и на земята. По-велята за Часа е, само колкото да мигне око, или още по-бързо. Аллах над всяко нещо има сила.
وَلِلَّهِ غَيْبُ ا‍لسَّمَاو‍َا‍تِ وَا‍لأَرْضِ وَمَ‍‍ا‍ أَمْرُ ا‍لسَّاعَةِ إِلاَّ كَلَمْحِ ا‍لْبَصَ‍‍ر‍ِ أَوْ هُوَ أَ‍ق‍‍ْرَبُ إِ‍نّ‍‍َ ا‍للَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْء‍ٍ قَد‍ِي‍ر‍ٌ
Wa Allāhu 'Akhrajakum Min Buţūni 'Ummahātikum Lā Ta`lamūna Shay'āan Wa Ja`ala Lakumu As-Sam`a Wa Al-'Abşāra Wa Al-'Af'idata La`allakum Tashkurūna 016-078 И ви извади Аллах от утробите на вашите майки, без да имате знание, и Той направи за вас слуха и зрението, и сърцата, за да сте признателни.
وَاللَّهُ أَخْرَجَكُ‍‍م‍ْ مِ‍‍ن‍ْ بُط‍‍ُ‍و‍نِ أُ‍مّ‍‍َهَاتِكُمْ لاَ تَعْلَم‍‍ُ‍و‍نَ شَيْئا‍ً وَجَعَلَ لَكُمُ ا‍لسَّمْعَ وَا‍لأَ‍ب‍‍ْص‍‍َ‍ا‍رَ وَا‍لأَفْئِدَةَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُر‍ُو‍نَ
'Alam Yaraw 'Ilá Aţ-Ţayri Musakhkharātin Fī Jawwi As-Samā'i Mā Yumsikuhunna 'Illā Al-Lahu 'Inna Fī Dhālika La'āyātin Liqawmin Yu'uminūna 016-079 Не виждат ли те птиците, покорни [да летят] в небесния простор? آ­ Само Аллах ги крепи. В това има знамения за хора вярващи.
أَلَمْ يَرَوْا إِلَى ا‍لطَّيْ‍‍ر‍ِ مُسَخَّر‍َا‍ت‍‍‍ٍ فِي جَوِّ ا‍لسَّم‍‍َ‍ا‍ءِ مَا يُمْسِكُهُ‍‍ن‍ّ‍‍َ إِلاَّ ا‍للَّهُ إِ‍نّ‍‍َ فِي ذَلِكَ لَآي‍‍َ‍ا‍ت‍‍‍ٍ لِقَوْم‍‍‍ٍ يُؤْمِن‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Allāhu Ja`ala Lakum Min Buyūtikum Sakanāan Wa Ja`ala Lakum Min Julūdi Al-'An`āmi Buyūtāan Tastakhiffūnahā Yawma Ža`nikum Wa Yawma 'Iqāmatikum Wa Min 'Aşwāfihā Wa 'Awbārihā Wa 'Ashrihā 'Athāthāan Wa Matā`āan 'Ilá Ĥīnin 016-080 Аллах стори за вас домовете ви за отдих и стори за вас от кожите на добитъка домове, които са ви леки в дните на вашето пътуване и в дните на вашето отсядане; и от вълната и козината, и косъма им آ­ обзавеждане и ползване до време.
وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُ‍‍م‍ْ مِ‍‍ن‍ْ بُيُوتِكُمْ سَكَنا‍ً وَجَعَلَ لَكُ‍‍م‍ْ مِ‍‍ن‍ْ جُل‍‍ُ‍و‍دِ ا‍لأَنع‍ Wa Allāhu Ja`ala Lakum Mimmā Khalaqa Žilālāan Wa Ja`ala Lakum Mina Al-Jibāli 'Aknānāan Wa Ja`ala Lakum Sarābīla Taqīkumu Al-Ĥarra Wa Sarābīla Taqīkum Ba'sakum Kadhālika Yutimmu Ni`matahu `Alaykum La`allakum Tuslimūna 016-081 И стори Аллах за вас сенки от онова, което е сътворил, и стори за вас в планините убежища, и стори за вас одежди, които ви пазят от жегата, и одежди, които ви пазят в битка. Така изпълнява Той Своята благодат за вас, за да се отдадете Нему.
وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُ‍‍م‍ْ مِ‍‍م‍ّ‍‍َا خَلَقَ ظِلاَلا‍ً وَجَعَلَ لَكُ‍‍م‍ْ مِنَ ا‍لْجِب‍‍َ‍ا‍لِ أَكْنَانا Fa'in Tawallaw Fa'innamā `Alayka Al-Balāghu Al-Mubīnu 016-082 А отметнат ли се [о, Мухаммад], твой дълг е само ясното послание.
فَإِ‍ن‍ْ تَوَلَّوْا فَإِ‍نّ‍‍َمَا عَلَيْكَ ا‍لْبَلاَغُ ا‍لْمُب‍‍ِ‍ي‍نُ
Ya`rifūna Ni`mata Al-Lahi Thumma Yunkirūnahā Wa 'Aktharuhumu Al-Kāfirūna 016-083 Те узнават благодатта на Аллах, после я отричат. Повечето от тях са неверници.
يَعْ‍‍ر‍‍ِف‍‍ُ‍و‍نَ نِعْمَةَ ا‍للَّهِ ثُ‍‍م‍ّ‍‍َ يُ‍‍ن‍كِرُونَهَا وَأَكْثَرُهُمُ ا‍لْكَافِر‍ُو‍نَ
Wa Yawma Nab`athu Min Kulli 'Ummatin Shahīdāan Thumma Lā Yu'udhanu Lilladhīna Kafarū Wa Lā Hum Yusta`tabūna 016-084 Един Ден ще възкресим от всяка общност по един свидетел. Тогава неверниците не ще бъдат чути и не ще бъде позволено покаяние.
وَيَوْمَ نَ‍‍ب‍‍ْعَثُ مِ‍‍ن‍ْ كُلِّ أُ‍مّ‍‍َة‍‍‍ٍ شَهِيدا‍ً ثُ‍‍م‍ّ‍‍َ لاَ يُؤْذَنُ لِلَّذ‍ِي‍نَ كَفَرُوا‍ وَلاَ هُمْ يُسْتَعْتَب‍‍ُ‍و‍نَ
Wa 'Idhā Ra'á Al-Ladhīna Žalamū Al-`Adhāba Falā Yukhaffafu `Anhum Wa Lā Hum Yunžarūna 016-085 И когато угнетителите видят мъчението, не ще им се облекчи то и не ще бъдат изчакани.

(В Съдния ден всеки пророк ще бъде свидетел за своята общност, а Мухаммад, мир нему, ще свидетелства за цялото човечество.)
وَإِذَا رَأَى ا‍لَّذ‍ِي‍نَ ظَلَمُو‍‍ا‍ ا‍لْعَذ‍َا‍بَ فَلاَ يُخَفَّفُ عَنْهُمْ وَلاَ هُمْ يُ‍‍ن‍ظَر‍ُو‍نَ
Wa 'Idhā Ra'á Al-Ladhīna 'Ashrakū Shurakā'ahum Qālū Rabbanā Hā'uulā' Shurakā'uunā Al-Ladhīna Kunnā Nad`ū Min Dūnika Fa'alqaw 'Ilayhimu Al-Qawla 'Innakum Lakādhibūna 016-086 И когато съдружаващите видят онези, които те са съдружавали с Аллах, ще кажат: “Господи, те са нашите идоли, които зовяхме освен Теб.â€‌ А те ще им отвърнат с думите: “Вие наистина сте лъжци.â€‌
وَإِذَا رَأَى ا‍لَّذ‍ِي‍نَ أَشْرَكُو‍‍ا‍ شُرَك‍‍َ‍ا‍ءَهُمْ قَالُو‍‍ا‍ رَبَّنَا ه‍‍َ‍ا‍ؤُلاَء شُرَك‍‍َ‍ا‍ؤُنَا ا‍لَّذ‍ِي‍نَ كُ‍‍ن‍ّ‍‍َا نَ‍ Wa 'Alqaw 'Ilá Al-Lahi Yawma'idhin As-Salama Wa Đalla `Anhum Mā Kānū Yaftarūna 016-087 И ще се отдадат на Аллах в този Ден със смирение, и ще изчезне от тях онова, което са измисляли.
وَأَلْقَوْا إِلَى ا‍للَّهِ يَوْمَئِذ‍ٍ ا‍لسَّلَمَ وَضَلَّ عَنْهُ‍‍م‍ْ مَا كَانُو‍‍ا‍ يَفْتَر‍ُو‍نَ
Al-Ladhīna Kafarū Wa Şaddū `An Sabīli Al-Lahi Zidnāhum `Adhābāan Fawqa Al-`Adhābi Bimā Kānū Yufsidūna 016-088 На онези, които отричат и възпират от пътя на Аллах, надбавяме мъчение върху мъчението, задето сеят развала.
ا‍لَّذ‍ِي‍نَ كَفَرُوا‍ وَصَدُّوا‍ عَ‍‍ن‍ْ سَب‍‍ِ‍ي‍لِ ا‍للَّهِ زِ‍د‍‍ْنَاهُمْ عَذَابا‍ً فَوْقَ ا‍لعَذ‍َا‍بِ بِمَا كَانُو‍‍ا‍ يُفْسِد‍ُو‍نَ
Wa Yawma Nab`athu Fī Kulli 'Ummatin Shahīdāan `Alayhim Min 'Anfusihim Wa Ji'nā Bika Shahīdāan `Alá Hā'uulā' Wa Nazzalnā `Alayka Al-Kitāba Tibyānāan Likulli Shay'in Wa Hudáan Wa Raĥmatan Wa Bushrá Lilmuslimīna 016-089 Един Ден ще възкресим от всяка общност по един свидетел за тях измежду техните редици. И теб [о, Мухаммад] ще доведем като свидетел за тези. И ти низпослахме Ние Книгата за разяснение на всяко нещо и с напътствие и милост, и с радостна вест за мюсюлманите.
وَيَوْمَ نَ‍‍ب‍‍ْعَثُ فِي كُلِّ أُ‍مّ‍‍َة‍‍‍ٍ شَهِيداً عَلَيْهِ‍‍م‍ْ مِنْ أَن&z
'Inna Al-Laha Ya'muru Bil-`Adli Wa Al-'Iĥsāni Wa 'Ītā'i Dhī Al-Qurbá Wa Yanhá `Ani Al-Faĥshā'i Wa Al-Munkari Wa Al-Baghyi Ya`ižukum La`allakum Tadhakkarūna 016-090 Аллах повелява справедливост и благодетелност, и поддържане на връзките с роднините, и възбранява покварата и порицаваното, и гнета. Наставлява ви Той, за да се поучите.
إِ‍نّ‍‍َ ا‍للَّهَ يَأْمُرُ بِ‍‍ا‍لْعَ‍‍د‍‍ْلِ وَا‍لإِحْس‍‍َ‍ا‍نِ وَإِيت‍‍َ‍ا‍ءِ ذِي ا‍لْقُرْبَى وَيَنْهَى عَنِ ا‍لْفَحْش‍‍َ‍ا‍ءِ وَا‍لْمُ‍‍ن‍كَ‍ Wa 'Awfū Bi`ahdi Al-Lahi 'Idhā `Āhadtum Wa Lā Tanquđū Al-'Aymāna Ba`da Tawkīdihā Wa Qad Ja`altumu Al-Laha `Alaykum Kafīlāan 'Inna Al-Laha Ya`lamu Mā Taf`alūna 016-091 И изпълнявайте обета към Аллах, щом сте обещали, и не нарушавайте клетвите, след като сте ги потвърдили и вече сте приели Аллах за ваш Свидетел! Аллах знае вашите дела.
وَأَوْفُو‍‍ا‍ بِعَهْدِ ا‍للَّهِ إِذَا عَاهَ‍‍د‍‍ْتُمْ وَلاَ تَ‍‍ن‍قُضُو‍‍ا‍ ا‍لأَيْم‍‍َ‍ا‍نَ بَعْدَ تَوْكِيدِهَا وَقَ‍‍د‍ْ جَعَلْتُمُ ا‍للَّهَ عَلَيْكُمْ كَفِيلا‍ً إِ‍نّ‍‍َ ا‍للَّهَ يَعْلَمُ مَا تَفْ
Wa Lā Takūnū Kāllatī Naqađat Ghazlahā Min Ba`di Qūwatin 'Anthāan Tattakhidhūna 'Aymānakum Dakhalāan Baynakum 'An Takūna 'Ummatun Hiya 'Arbá Min 'Ummatin 'Innamā Yablūkumu Al-Lahu Bihi Wa Layubayyinanna Lakum Yawma Al-Qiyāmati Mā Kuntum Fīhi Takhtalifūna 016-092 И не приличайте на жена, която си разкъсва преждата, след като я е изпрела آ­ да превръщате своите клетви в измама помежду ви, задето една общност е по-многобройна от друга. С това Аллах ви изпитва и в Деня на възкресението непременно ще ви разкрие онова, по което бяхте в разногласие.
وَلاَ تَكُونُو‍‍ا‍ كَالَّتِي نَقَضَتْ غَزْلَهَا مِ‍‍ن‍ْ بَعْدِ قُو
Wa Law Shā'a Al-Lahu Laja`alakum 'Ummatan Wāĥidatan Wa Lakin Yuđillu Man Yashā'u Wa Yahdī Man Yashā'u Wa Latus'alunna `Ammā Kuntum Ta`malūna 016-093 И ако Аллах пожелаеше, Той щеше да ви стори една общност. Ала оставя Той в заблуда когото пожелае и напътва Той когото пожелае. И непременно ще бъдете питани за делата ви.
وَلَوْ ش‍‍َ‍ا‍ءَ ا‍للَّهُ لَجَعَلَكُمْ أُ‍مّ‍‍َة‍‍‍ً وَا‍حِدَة‍‍‍ً وَلَكِ‍‍ن‍ْ يُضِلُّ مَ‍‍ن‍ْ يَش‍‍َ‍ا‍ءُ وَيَهْدِي مَ‍‍ن‍ْ يَش‍‍َ‍ا‍ءُ وَلَتُسْأَلُ‍‍ن
Wa Lā Tattakhidhū 'Aymānakum Dakhalāan Baynakum Fatazilla Qadamun Ba`da Thubūtihā Wa Tadhūqū As-Sū'a Bimā Şadadtum `An Sabīli Al-Lahi Wa Lakum `Adhābun `Ažīmun 016-094 И не превръщайте своите клетви в измама помежду ви, та да се подхлъзне крак, след като е бил устойчив, и да вкусите злото, задето сте възпирали от пътя на Аллах, и за вас да има огромно мъчение.
وَلاَ تَتَّخِذُو‍ا‍ أَيْمَانَكُمْ دَخَلا‍ً بَيْنَكُمْ فَتَزِلَّ قَدَم‍‍‍ٌ بَعْدَ ثُبُوتِهَا وَتَذُوقُو‍‍ا‍ ا‍لسّ‍‍ُ‍و‍ءَ بِمَا صَدَ‍د‍‍ْتُمْ عَ‍‍ن‍ْ سَب‍‍ِ‍ي‍لِ Wa Lā Tashtarū Bi`ahdi Al-Lahi Thamanāan Qalīlāan 'Innamā `Inda Al-Lahi Huwa Khayrun Lakum 'In Kuntum Ta`lamūna 016-095 И не продавайте обета на Аллах на никаква цена! Онова, което е при Аллах, е най-доброто за вас, ако знаете.
وَلاَ تَشْتَرُوا‍ بِعَهْدِ ا‍للَّهِ ثَمَنا‍ً قَلِيلا‍ً إِ‍نّ‍‍َمَا عِ‍‍ن‍‍ْدَ ا‍للَّهِ هُوَ خَيْر‍ٌ لَكُمْ إِ‍ن‍ْ كُ‍‍ن‍تُمْ تَعْلَم‍‍ُ‍و‍نَ
Mā `Indakum Yanfadu Wa Mā `Inda Al-Lahi Bāqin Wa Lanajziyanna Al-Ladhīna Şabarū 'Ajrahum Bi'aĥsani Mā Kānū Ya`malūna 016-096 Това, което е при вас, секва, а което е при Аллах, е вечно. Ще въздадем Ние на търпеливите награда по-хубава от онова, което са вършили.
مَا عِ‍‍ن‍‍ْدَكُمْ يَ‍‍ن‍فَدُ وَمَا عِ‍‍ن‍‍ْدَ ا‍للَّهِ ب‍‍َ‍ا‍ق‍‍‍ٍ وَلَنَ‍‍ج‍‍ْزِيَ‍‍ن‍ّ‍‍َ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ صَبَرُو‍ا‍ أَ‍ج‍‍ْرَهُ‍‍م‍ْ بِأَحْسَنِ مَا كَانُو‍‍ا‍ يَعْمَل‍
Man `Amila Şāliĥāan Min Dhakarin 'Aw 'Unthá Wa Huwa Mu'uminun Falanuĥyiyannahu Ĥayāatan Ţayyibatan Wa Lanajziyannahum 'Ajrahum Bi'aĥsani Mā Kānū Ya`malūna 016-097 На всеки вярващ, мъж или жена, който извършва праведно дело, Ние ще отредим прелестен живот. И ще им въздадем награда по-хубава от онова, което са вършили.
مَنْ عَمِلَ صَالِحا‍ً مِ‍‍ن‍ْ ذَكَرٍ أَوْ أُن‍ثَى وَهُوَ مُؤْمِن‍‍‍ٌ فَلَنُحْيِيَ‍‍ن‍ّ‍‍َهُ حَي‍‍َ‍ا‍ة‍‍‍ً طَيِّبَة‍‍‍ً وَلَنَ‍‍ج‍‍ْزِيَ‍‍ن‍ّ‍‍َهُمْ أَ‍ج‍‍ْرَهُ‍‍م‍ْ بِأَحْسَنِ مَا كَانُو‍‍ا‍ Fa'idhā Qara'ta Al-Qur'āna Fāsta`idh Bil-Lahi Mina Ash-Shayţāni Ar-Rajīmi 016-098 И когато четеш Корана, при Аллах търси убежище от прокудения сатана!
فَإِذَا قَرَأْتَ ا‍لْقُرْآنَ فَاسْتَعِذْ بِ‍‍ا‍للَّهِ مِنَ ا‍لشَّيْط‍‍َ‍ا‍نِ ا‍لرَّج‍‍ِ‍ي‍مِ
'Innahu Laysa Lahu Sulţānun `Alá Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Alá Rabbihim Yatawakkalūna 016-099 Няма той власт над онези, които вярват и на своя Господ се уповават.
إِ‍نّ‍‍َهُ لَيْسَ لَهُ سُلْط‍‍َ‍ا‍نٌ عَلَى ا‍لَّذ‍ِي‍نَ آمَنُو‍‍ا‍ وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّل‍‍ُ‍و‍نَ
'Innamā Sulţānuhu `Alá Al-Ladhīna Yatawallawnahu Wa Al-Ladhīna Hum Bihi Mushrikūna 016-100 Властта му е само над онези, които се сближават с него и които съдружават с Аллах.
إِ‍نّ‍‍َمَا سُلْطَانُهُ عَلَى ا‍لَّذ‍ِي‍نَ يَتَوَلَّوْنَهُ وَا‍لَّذ‍ِي‍نَ هُ‍‍م‍ْ بِهِ مُشْ‍‍ر‍‍ِك‍‍ُ‍و‍نَ
Wa 'Idhā Baddalnā 'Āyatan Makāna 'Āyatin Wa Allāhu 'A`lamu Bimā Yunazzilu Qālū 'Innamā 'Anta Muftarin Bal 'Aktharuhum Lā Ya`lamūna 016-101 И когато подменяхме едно знамение с друго آ­ а Аллах най-добре знае какво низпослава, آ­ рекоха: “Ти само си измисляш.â€‌ Но повечето от тях не знаят.
وَإِذَا بَدَّلْنَ‍‍ا آيَة‍‍‍ً مَك‍‍َ‍ا‍نَ آيَة‍‍‍ٍ وَا‍للَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُنَزِّلُ قَالُ‍‍و‍‍ا‍ إِ‍نّ‍‍َمَ‍‍ا‍ أَ‍ن‍‍ْتَ مُفْتَر‍ٍ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لاَ يَعْلَم‍‍ُ‍و‍نَ
Qul Nazzalahu Rūĥu Al-Qudusi Min Rabbika Bil-Ĥaqqi Liyuthabbita Al-Ladhīna 'Āmanū Wa Hudáan Wa Bushrá Lilmuslimīna 016-102 Кажи [о, Мухаммад]: “Светият Дух [Джибрил] го низпослава от твоя Господ с истината, за да укрепи вярващите, и за напътствие, и радостна вест за мюсюлманите.â€‌
قُلْ نَزَّلَهُ ر‍ُو‍حُ ا‍لْقُدُسِ مِ‍‍ن‍ْ رَبِّكَ بِ‍‍ا‍لْحَقِّ لِيُثَبِّتَ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ آمَنُو‍‍ا‍ وَهُ‍‍دى‍ً وَبُشْرَى لِلْمُسْلِم‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa Laqad Na`lamu 'Annahum Yaqūlūna 'Innamā Yu`allimuhu Basharun Lisānu Al-Ladhī Yulĥidūna 'Ilayhi 'A`jamīyun Wa Hadhā Lisānun `Arabīyun Mubīnun 016-103 И знаем Ние, че казват: “Някакъв човек го обучава.â€‌ Езикът на онзи, към когото клонят, е чуждоземен, а този [Коран] е на ясен, арабски език.

(Съдружаващите твърдели, че някакъв византиец научил Мухаммад на Корана. Но щом и тогавашните араби, известни със своето красноречие, били неспособни да създадат дори едно знамение, поk
'Inna Al-Ladhīna Lā Yu'uminūna Bi'āyāti Al-Lahi Lā Yahdīhimu Al-Lahu Wa Lahum `Adhābun 'Alīmun 016-104 Които не вярват в знаменията на Аллах, не ще ги напъти Аллах и за тях има болезнено мъчение.
إِ‍نّ‍‍َ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ لاَ يُؤْمِن‍‍ُ‍و‍نَ بِآي‍‍َ‍ا‍تِ ا‍للَّهِ لاَ يَهْدِيهِمُ ا‍للَّهُ وَلَهُمْ عَذ‍َا‍بٌ أَل‍‍ِ‍ي‍م‍‍‍ٌ
'Innamā Yaftarī Al-Kadhiba Al-Ladhīna Lā Yu'uminūna Bi'āyāti Al-Lahi Wa 'Ūlā'ika Humu Al-Kādhibūna 016-105 Лъжа измислят само онези, които не вярват в знаменията на Аллах. Те са лъжците.
إِ‍نّ‍‍َمَا يَفْتَ‍‍ر‍‍ِي ا‍لْكَذِبَ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ لاَ يُؤْمِن‍‍ُ‍و‍نَ بِآي‍‍َ‍ا‍تِ ا‍للَّهِ وَأ‍ُ‍وْل‍‍َ‍ا‍ئِكَ هُمُ ا‍لْكَاذِب‍‍ُ‍و‍نَ
Man Kafara Bil-Lahi Min Ba`di 'Īmānihi 'Illā Man 'Ukriha Wa Qalbuhu Muţma'innun Bil-'Īmāni Wa Lakin Man Sharaĥa Bil-Kufri Şadrāan Fa`alayhim Ghađabun Mina Al-Lahi Wa Lahum `Adhābun `Ažīmun 016-106 Който отрече Аллах, след като е повярвал آ­ освен който е бил принуден, но сърцето му е спокойно с вярата... Ала които разтворят гръд за неверието, над тях е гневът на Аллах и за тях има огромно мъчение.

(Съдружаващите се опитали да принудят Аммар, баща му Ясир и майка му Сумайя да се отвърнат от своята религия. Родителите не с
Dhālika Bi'annahumu Astaĥab Al-Ĥayāata Ad-Dunyā `Alá Al-'Ākhirati Wa 'Anna Al-Laha Lā Yahdī Al-Qawma Al-Kāfirīna 016-107 Това е, защото възлюбиха земния живот повече от отвъдния и защото Аллах не напътва невярващите хора.
ذَلِكَ بِأَ‍نّ‍‍َهُمُ ا‍سْتَحَبُّو‍‍ا‍ ا‍لْحَي‍‍َ‍ا‍ةَ ا‍لدُّ‍‍ن‍‍ْيَا عَلَى ا‍لآخِرَةِ وَأَ‍نّ‍‍َ ا‍للَّهَ لاَ يَهْدِي ا‍لْقَوْمَ ا‍لْكَافِ‍‍ر‍‍ِي‍نَ
'Ūlā'ika Al-Ladhīna Ţaba`a Al-Lahu `Alá Qulūbihim Wa Sam`ihim Wa 'Abşārihim Wa 'Ūlā'ika Humu Al-Ghāfilūna 016-108 Тези са, на които Аллах запечата сърцата и слуха, и зрението, тези са нехайните.
أ‍ُ‍وْل‍‍َ‍ا‍ئِكَ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ طَبَعَ ا‍للَّهُ عَلَى قُلُوبِهِمْ وَسَمْعِهِمْ وَأَ‍ب‍‍ْصَا‍ر‍‍ِهِمْ وَأ‍ُ‍وْل‍‍َ‍ا‍ئِكَ هُمُ ا‍لْغَافِل‍‍ُ‍و‍نَ
Lā Jarama 'Annahum Al-'Ākhirati Humu Al-Khāsirūna 016-109 Без съмнение, в отвъдния живот те са губещите.
لاَ جَرَمَ أَ‍نّ‍‍َهُمْ فِي ا‍لآخِرَةِ هُمُ ا‍لْخَاسِر‍ُو‍نَ
Thumma 'Inna Rabbaka Lilladhīna Hājarū Min Ba`di Mā Futinū Thumma Jāhadū Wa Şabarū 'Inna Rabbaka Min Ba`dihā Laghafūrun Raĥīmun 016-110 После твоят Господ... آ­ за онези, които се преселят след своето изпитание, после се борят по пътя на Аллах и търпят آ­ твоят Господ след това е опрощаващ, милосърден.
ثُ‍‍م‍ّ‍‍َ إِ‍نّ‍‍َ رَبَّكَ لِلَّذ‍ِي‍نَ هَاجَرُوا‍ مِ‍‍ن‍ْ بَعْدِ مَا فُتِنُو‍‍ا‍ ثُ‍‍م‍ّ‍‍َ جَاهَدُوا‍ وَصَبَرُو‍ا‍ إِ‍نّ‍‍َ رَبَّكَ مِ‍‍ن‍ْ بَعْدِهَا لَغَف‍‍ُ‍و‍رYawma Ta'tī Kullu Nafsin Tujādilu `An Nafsihā Wa Tuwaffá Kullu Nafsin Mā `Amilat Wa Hum Lā Yužlamūna 016-111 Един Ден всеки ще дойде да защити себе си и на всеки докрай ще се изплати за онова, което е вършил. И не ще бъдат угнетени.
يَوْمَ تَأْتِي كُلُّ نَفْس‍‍‍ٍ تُجَادِلُ عَ‍‍ن‍ْ نَفْسِهَا وَتُوَفَّى كُلُّ نَفْس‍‍‍ٍ مَا عَمِلَتْ وَهُمْ لاَ يُظْلَم‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Đaraba Al-Lahu Mathalāan Qaryatan Kānat 'Āminatan Muţma'innatan Ya'tīhā Rizquhā Raghadāan Min Kulli Makānin Fakafarat Bi'an`umi Al-Lahi Fa'adhāqahā Al-Lahu Libāsa Al-Jū`i Wa Al-Khawfi Bimā Kānū Yaşna`ūna 016-112 И дава Аллах пример с едно селище. То бе мирно, спокойно. Получаваше препитанието си отвсякъде в изобилие. Но отрече то благата на Аллах, тогава Аллах го накара да изпита одеянието на глада и страха заради онова, което [жителите му] са сторили.
وَضَرَبَ ا‍للَّهُ مَثَلا‍ً قَرْيَة‍‍‍ً كَانَتْ آمِنَة‍‍‍ً مُ‍‍ط‍‍ْمَئِ‍‍ن‍ّ‍&zwj
Wa Laqad Jā'ahum Rasūlun Minhum Fakadhdhabūhu Fa'akhadhahumu Al-`Adhābu Wa Hum Žālimūna 016-113 Вече дойде при тях Пратеника измежду им, но го взеха за лъжец. Тогава ги обзе мъчението, както угнетяват.
وَلَقَ‍‍د‍ْ ج‍‍َ‍ا‍ءَهُمْ رَس‍‍ُ‍و‍ل‍‍‍ٌ مِنْهُمْ فَكَذَّب‍‍ُ‍و‍هُ فَأَخَذَهُمُ ا‍لْعَذ‍َا‍بُ وَهُمْ ظَالِم‍‍ُ‍و‍نَ
Fakulū Mimmā Razaqakumu Al-Lahu Ĥalālāan Ţayyibāan Wa Ashkurū Ni`mata Al-Lahi 'In Kuntum 'Īyāhu Ta`budūna 016-114 Яжте от онова, което Аллах ви даде за препитание آ­ разрешено, приятно آ­ и бъдете признателни за щедростта на Аллах, ако само на Него служите!
فَكُلُو‍‍ا‍ مِ‍‍م‍ّ‍‍َا رَزَقَكُمُ ا‍للَّهُ حَلالا‍ً طَيِّبا‍ً وَا‍شْكُرُوا‍ نِعْمَةَ ا‍للَّهِ إِ‍ن‍ْ كُ‍‍ن‍‍ْتُمْ إِيّ‍‍َ‍ا‍هُ تَعْبُد‍ُو‍نَ
'Innamā Ĥarrama `Alaykumu Al-Maytata Wa Ad-Dama Wa Laĥma Al-Khinzīri Wa Mā 'Uhilla Lighayri Al-Lahi Bihi Famani Ađţurra Ghayra Bāghin Wa Lā `Ādin Fa'inna Al-Laha Ghafūrun Raĥīmun 016-115 Възбрани ви Той мършата и кръвта, и свинското месо, и закланото за друг, а не за Аллах. А който е бил принуден, без да е потисник, нито престъпващ آ­ Аллах е опрощаващ, милосърден.
إِ‍نّ‍‍َمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمُ ا‍لْمَيْتَةَ وَا‍لدَّمَ وَلَحْمَ ا‍لْخِ‍‍ن‍‍ْز‍ِي‍رِ وَمَ‍‍ا‍ أُهِلَّ لِغَيْ‍‍ر‍ِ ا‍للَّهِ بِهِ فَمَنِ ا‍ضْطُرَّ غَيْرَ ب‍‍َ‍ا‍غ‍&zw
Wa Lā Taqūlū Limā Taşifu 'Alsinatukumu Al-Kadhiba Hādhā Ĥalālun Wa Hadhā Ĥarāmun Litaftarū `Alá Al-Lahi Al-Kadhiba 'Inna Al-Ladhīna Yaftarūna `Alá Al-Lahi Al-Kadhiba Lā Yufliĥūna 016-116 И не изричайте лъжата, която езиците ви описват: “Това е позволено, а това е възбраненоâ€‌, за да не измисляте лъжа за Аллах. Които измислят лъжа за Аллах, те не ще сполучат.
وَلاَ تَقُولُو‍‍ا‍ لِمَا تَصِفُ أَلْسِنَتُكُمُ ا‍لْكَذِبَ هَذَا حَلاَل‍‍‍ٌ وَهَذَا حَر‍َا‍م‍‍‍ٌ لِتَفْتَرُوا‍ عَلَى ا‍للَّهِ ا‍لْكَذِبَ إِ‍نّ‍‍َ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ يَفْتَر‍ُو‍نَ عَلَى Matā`un Qalīlun Wa Lahum `Adhābun 'Alīmun 016-117 Кратко наслаждение آ­ и за тях има болезнено мъчение.
مَت‍‍َ‍ا‍ع‍‍‍ٌ قَل‍‍ِ‍ي‍ل‍‍‍ٌ وَلَهُمْ عَذ‍َا‍بٌ أَل‍‍ِ‍ي‍م‍‍‍ٌ
Wa `Alá Al-Ladhīna Hādū Ĥarramnā Mā Qaşaşnā `Alayka Min Qablu Wa Mā Žalamnāhum Wa Lakin Kānū 'Anfusahum Yažlimūna 016-118 А на юдеите възбранихме онова, за което ти разказахме преди. И не Ние ги угнетихме, а те себе си угнетиха.
وَعَلَى ا‍لَّذ‍ِي‍نَ هَادُوا‍ حَرَّمْنَا مَا قَصَصْنَا عَلَيْكَ مِ‍‍ن‍ْ قَ‍‍ب‍‍ْلُ وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ وَلَكِ‍‍ن‍ْ كَانُ‍‍و‍‍ا‍ أَن‍فُسَهُمْ يَظْلِم‍‍ُ‍و‍نَ
Thumma 'Inna Rabbaka Lilladhīna `Amilū As-Sū'a Bijahālatin Thumma Tābū Min Ba`di Dhālika Wa 'Aşlaĥū 'Inna Rabbaka Min Ba`dihā Laghafūrun Raĥīmun 016-119 А твоят Господ... آ­ за онези, които вършат зло в неведение и след това се разкаят, и поправят آ­ твоят Господ е опрощаващ, милосърден.
ثُ‍‍م‍ّ‍‍َ إِ‍نّ‍‍َ رَبَّكَ لِلَّذ‍ِي‍نَ عَمِلُو‍‍ا‍ ا‍لسّ‍‍ُ‍و‍ءَ بِجَهَالَة‍‍‍ٍ ثُ‍‍م‍ّ‍‍َ تَابُو‍‍ا‍ مِ‍‍ن‍ْ بَعْدِ ذَلِكَ وَأَصْلَحُ‍‍و‍‍ا‍ إِ‍نّ‍‍َ رَبَّكَ مِ‍‍ن‍ْ بَعْدِهَا لَغَف‍‍ُ‍و‍ر 'Inna 'Ibrāhīma Kāna 'Ummatan Qānitāan Lillahi Ĥanīfāan Wa Lam Yaku Mina Al-Mushrikīna 016-120 Наистина Ибрахим бе водител, покорен на Аллах, правоверен, и не бе от съдружаващите آ­
إِ‍نّ‍‍َ إِ‍ب‍‍ْرَاه‍‍ِ‍ي‍مَ ك‍‍َ‍ا‍نَ أُ‍مّ‍‍َة‍‍‍ً قَانِتا‍ً لِلَّهِ حَنِيفا‍ً وَلَمْ يَكُ مِنَ ا‍لْمُشْ‍‍ر‍‍ِك‍‍ِ‍ي‍نَ
Shākirāan Li'n`umihi Ajtabāhu Wa Hadāhu 'Ilá Şirāţin Mustaqīm 016-121 признателен бе за Неговите блага. Избра го Той и го насочи по правия път.
شَاكِرا‍ً لِأنْعُمِهِ ا‍ج‍‍ْتَب‍‍َ‍ا‍هُ وَهَد‍َا‍هُ إِلَى صِر‍َا‍ط‍‍‍ٍ مُسْتَقِيم
Wa 'Ātaynāhu Fī Ad-Dunyā Ĥasanatan Wa 'Innahu Fī Al-'Ākhirati Lamina Aş-Şāliĥīna 016-122 И му отредихме добрина в земния живот, и в отвъдния е сред праведниците.
وَآتَيْن‍‍َ‍ا‍هُ فِي ا‍لدُّ‍‍ن‍‍ْيَا حَسَنَة‍‍‍ً وَإِ‍نّ‍‍َهُ فِي ا‍لآخِرَةِ لَمِنَ ا‍لصَّالِح‍‍ِ‍ي‍نَ
Thumma 'Awĥaynā 'Ilayka 'Ani Attabi` Millata 'Ibrāhīma Ĥanīfāan Wa Mā Kāna Mina Al-Mushrikīna 016-123 После ти разкрихме [о, Мухаммад]: “Следвай религията на Ибрахим правоверния!â€‌ Той не бе от съдружаващите.
ثُ‍‍م‍ّ‍‍َ أَوْحَيْنَ‍‍ا إِلَيْكَ أَنِ ا‍تَّبِعْ مِلَّةَ إِ‍ب‍‍ْرَاه‍‍ِ‍ي‍مَ حَنِيفا‍ً وَمَا ك‍‍َ‍ا‍نَ مِنَ ا‍لْمُشْ‍‍ر‍‍ِك‍‍ِ‍ي‍نَ
'Innamā Ju`ila As-Sabtu `Alá Al-Ladhīna Akhtalafū Fīhi Wa 'Inna Rabbaka Layaĥkumu Baynahum Yawma Al-Qiyāmati Fīmā Kānū Fīhi Yakhtalifūna 016-124 Съботата бе сторена само за онези, които бяха в разногласие за нея. В Деня на възкресението твоят Господ ще отсъди между тях за онова, по което бяха в разногласие.

(Когато юдеите оспорили петъка като ден за седмично богослужение, Всевишният Аллах им отредил съботата.)
إِ‍نّ‍‍َمَا جُعِلَ ا‍لسَّ‍‍ب‍‍ْتُ عَلَى ا&z
Ad`u 'Ilá Sabīli Rabbika Bil-Ĥikmati Wa Al-Maw`ižati Al-Ĥasanati Wa Jādilhum Bi-Atī Hiya 'Aĥsanu 'Inna Rabbaka Huwa 'A`lamu Biman Đalla `An Sabīlihi Wa Huwa 'A`lamu Bil-Muhtadīna 016-125 Призовавай към пътя на твоя Господ с мъдрост и хубаво поучение, и спори с тях по най-хубавия начин! Твоят Господ най-добре знае кой се е отклонил от Неговия път и знае напътените.
ا‍د‍‍ْعُ إِلَى سَب‍‍ِ‍ي‍لِ رَبِّكَ بِ‍‍ا‍لْحِكْمَةِ وَا‍لْمَوْعِظَةِ ا‍لْحَسَنَةِ وَجَادِلْهُ‍‍م‍ْ بِ‍‍ا‍لَّتِي هِيَ أَحْسَنُ إِ‍نّ‍‍َ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَ‍‍ن‍ْ ضَلَّ عَ‍‍ن Wa 'In `Āqabtum Fa`āqibū Bimithli Mā `Ūqibtum Bihi Wa La'in Şabartum Lahuwa Khayrun Lilşşābirīna 016-126 И ако наказвате [о, вярващи], накажете със същото, с което са ви наказали! А ако търпите, това е най-доброто за търпеливите.
وَإِنْ عَاقَ‍‍ب‍‍ْتُمْ فَعَاقِبُو‍‍ا‍ بِمِثْلِ مَا عُوقِ‍‍ب‍‍ْتُ‍‍م‍ْ بِهِ وَلَئِ‍‍ن‍ْ صَبَرْتُمْ لَهُوَ خَيْر‍ٌ لِلصَّابِ‍‍ر‍‍ِي‍نَ
Wa Aşbir Wa Mā Şabruka 'Illā Bil-Lahi Wa Lā Taĥzan `Alayhim Wa Lā Taku Fī Đayqin Mimmā Yamkurūna 016-127 И търпи! Твоето търпение е само с подкрепата на Аллах. И не скърби за тях, и не се притеснявай от тяхното лукавство!
وَاصْبِرْ وَمَا صَ‍‍ب‍‍ْرُكَ إِلاَّ بِ‍‍ا‍للَّهِ وَلاَ تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلاَ تَكُ فِي ضَيْق‍‍‍ٍ مِ‍‍م‍ّ‍‍َا يَمْكُر‍ُو‍نَ
'Inna Al-Laha Ma`a Al-Ladhīna Attaqaw Wa Al-Ladhīna Hum Muĥsinūna 016-128 Аллах е с богобоязливите и с благодетелните.



PART 15


إِ‍نّ‍‍َ ا‍للَّهَ مَعَ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ ا‍تَّقَوْا وَا‍لَّذ‍ِي‍نَ هُ‍‍م‍ْ مُحْسِن‍‍ُ‍و‍نَ
Next Sūrah