Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Ş ād ۚ Wa A l-Q ur'ā ni Dh ī A dh -Dh ikr i (Ş ād : 1).
[38.1] Sad. Tako mi Kur"™ana, posjednika Opomene,
صَ اد ۚ وَا لْقُ رْآنِ ذِي ا ل ذِّكْرِ
Bali A l-Ladh ī na Kafarū Fī `Izzatin Wa Sh iq ā q in (Ş ād : 2).
[38.2] Naprotiv, oni koji ne vjeruju u oholosti su irazdoru.
بَلِ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا فِي عِزَّةٍ وَشِقَ اقٍ
Kam 'Ahlaknā Min Q ab lihim Min Q arnin Fanādawā Walā ta Ĥī na Manāş in (Ş ād : 3).
[38.3] Koliko smo prije njih uništili pokoljenja, pasu prizivali, a prošlo bi vrijeme za uzmicanje.
كَمْ أَهْلَكْنَا مِن ْ قَ بْ لِهِمْ مِن ْ قَ رْنٍ فَنَادَوْا وَلاَتَ حِي نَ مَنَاصٍ
Wa `Ajibū 'An Jā 'ahum Mun dh ir un Minhum ۖ Wa Q ā la A l-Kāfirū na Hādh ā Sāĥir un Kadh dh ā b un (Ş ād : 4).
[38.4] A èudili su se da im je došao opominjaè izmeðunjih, i govorili nevjernici: "Ovo je èarobnjak,lažac.
وَعَجِبُو ا أَن ْ جَا ءَهُمْ مُنْ ذِرٌ مِنْ هُمْ ۖ وَقَ ا لَ ا لْكَافِرُو نَ هَذَا سَاحِرٌ كَذَّابٌ
'Aja`ala A l-'Ālihata 'Ilahāan Wāĥidāan ۖ 'Inn a Hādh ā Lash ay 'un `Ujā b un (Ş ād : 5).
[38.5] Je li uèinio bogove Bogom Jedinim? Uistinu,ovo je stvar èudesna!"
أَجَعَلَ ا لآلِهَةَ إِلَهاً وَاحِداً ۖ إِنّ َ هَذَا لَشَيْ ءٌ عُجَابٌ
Wa A n ţ alaq a A l-Mala'u Minhum 'Ani A m sh ū Wa A ş birū `Alá 'Ālihatikum ۖ 'Inn a Hādh ā Lash ay 'un Yur ā d u (Ş ād : 6).
[38.6] I krenuše velikani izmeðe njih: "Idite iustrajte uz bogove svoje! Uistinu, ovo je stvar kojase želi!
وَان طَ لَقَ ا لْمَلَأُ مِنْ هُمْ أَنِ ا مْشُوا وَا صْ بِرُوا عَلَى آلِهَتِكُمْ ۖ إِنّ َ هَذَا لَشَيْ ءٌ يُرَ ادُ
Mā Sami`nā Bihadh ā Fī A l-Millati A l-'Ākh ira ti 'In Hādh ā 'Illā A kh tilā q un (Ş ād : 7).
[38.7] Nismo o ovome èuli u milletu zadnjem. Ovo jesamo izmišljotina!
مَا سَمِعْنَا بِهَذَا فِي ا لْمِلَّةِ ا لآخِ رَ ةِ إِن ْ هَذَا إِلاَّ ا خْ تِلاَقٌ
'A'uun zila `Alay hi A dh -Dh ikru Min Bayninā ۚ Bal Hum Fī Sh akkin Min Dh ikr ī ۖ Bal Lamm ā Yadh ūq ū `Adh ā b i (Ş ād : 8).
[38.8] Zar je njemu objavljena Opomena izmeðu nas?"Naprotiv! Oni su u sumnji o Opomeni Mojoj. Naprotiv,još nisu okusili kaznu Moju.
أَؤُن زِلَ عَلَيْ هِ ا ل ذِّكْرُ مِن ْ بَيْنِنَا ۚ بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مِن ْ ذِكْرِ ي ۖ بَلْ لَمَّ ا يَذُوقُ وا عَذَابِ
'Am `In dahum Kh azā 'inu Ra ĥmati Ra bbika A l-`Azī zi A l-Wahhā b i (Ş ād : 9).
[38.9] Zar su kod njih riznice milosti Gospodaratvog, Moænog, Darivaoca?
أَمْ عِنْ دَهُمْ خَ زَا ئِنُ رَ حْمَةِ رَ بِّكَ ا لْعَزِي زِ ا لْوَهَّابِ
'Am Lahum Mulku A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi Wa Mā Baynahumā ۖ Falyartaq ū Fī A l-'Asbā b i (Ş ād : 10).
[38.10] Zar je njihova vlast nebesa i Zemlje i onogšta je izmeðu njih? Pa neka se uspnu (kakvim)sredstvima!
أَمْ لَهُمْ مُلْكُ ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ فَلْيَرْتَقُ وا فِي ا لأَسْبَابِ
Jun dun Mā Hunālika Mahzū mun Mina A l-'Aĥzā b i (Ş ād : 11).
[38.11] Vojska su što je ondje poražena od saveznika.
جُن دٌ مَا هُنَالِكَ مَهْزُو مٌ مِنَ ا لأَحْزَابِ
Kadh dh abat Q ab lahum Q aw mu Nūĥin Wa `Ā dun Wa Fir `aw nu Dh ū A l-'Awtā d i (Ş ād : 12).
[38.12] Poricali su prije njih narod Nuhov i Ad ifaraon, posjednik stubova,
كَذَّبَتْ قَ بْ لَهُمْ قَ وْ مُ نُو حٍ وَعَا دٌ وَفِر ْعَوْ نُ ذُو ا لأَوْتَادِ
Wa Th amū du Wa Q aw mu Lūţ in Wa 'Aş ĥā bu A l-'Aykati ۚ 'Ūlā 'ika A l-'Aĥzā b u (Ş ād : 13).
[38.13] I Semud i narod Lutov i stanovnici Ejke -takve su partije.
وَثَمُو دُ وَقَ وْ مُ لُو ط ٍ وَأَصْ حَا بُ ا لأَيْكَةِ ۚ أُ وْلَا ئِكَ ا لأَحْزَابُ
'In Kullun 'Illā Kadh dh aba A r-Ru sula Faĥaq q a `Iq ā b i (Ş ād : 14).
[38.14] Svaki je samo poricao poslanike, pa seobistinila kazna Moja.
إِن ْ كُلٌّ إِلاَّ كَذَّبَ ا ل رُّسُلَ فَحَقَّ عِقَ ابِ
Wa Mā Yan žuru Hā 'uulā ' 'Illā Ş ayĥatan Wāĥidatan Mā Lahā Min Fawā q in (Ş ād : 15).
[38.15] A takvi èekaju samo krik jedan, za kojeg nemaodlaganja.
وَمَا يَن ظُ رُ هَا ؤُلاَء إِلاَّ صَ يْحَةً وَاحِدَةً مَا لَهَا مِن ْ فَوَاقٍ
Wa Q ālū Ra bbanā `Ajjil Lanā Q iţ ţ anā Q ab la Yaw mi A l-Ĥisā b i (Ş ād : 16).
[38.16] I govore: "Gospodaru naš! Ubrzaj nam dio našprije Dana obraèuna."
وَقَ الُوا رَ بَّنَا عَجِّلْ لَنَا قِ طَّ نَا قَ بْ لَ يَوْ مِ ا لْحِسَابِ
A ş bir `Alá Mā Yaq ūlū na Wa A dh kur `Ab danā Dāwū da Dh ā A l-'Ay di ۖ 'Inn ahu 'Awwā b un (Ş ād : 17).
[38.17] Strpi se nad onim šta govore, i sjeti se robaNašeg Dawuda, posjednika moæi. Uistinu, on je bio tajkoji se obraæao (Allahu).
ا صْ بِر ْ عَلَى مَا يَقُ ولُو نَ وَا ذْكُرْ عَبْ دَنَا دَاوُو دَ ذَا ا لأَيْ دِ ۖ إِنَّ هُ أَوَّابٌ
'Inn ā Sakh kh arnā A l-Jibā la Ma`ahu Yusabbiĥna Bil-`Ash ī yi Wa A l-'Ish r ā q i (Ş ād : 18).
[38.18] Uistinu! Mi smo potèinili brda (da) s njimslave u sutonu i obasjavanju,
إِنَّ ا سَخَّ رْنَا ا لْجِبَا لَ مَعَهُ يُسَبِّحْنَ بِا لْعَشِيِّ وَا لإِشْرَ اقِ
Wa A ţ -Ţ ay ra Maĥsh ūra tan ۖ Kullun Lahu 'Awwā b un (Ş ād : 19).
[38.19] I ptice okupljene; svako je Njemu obraæenik.
وَالطَّ يْ رَ مَحْشُورَ ةً ۖ كُلّ ٌ لَهُ أَوَّابٌ
Wa Sh adad nā Mulkahu Wa 'Ātaynā hu A l-Ĥikmata Wa Faş la A l-Kh iţ ā b i (Ş ād : 20).
[38.20] I ojaèali smo carstvo njegovo, i dali mumudrost i odluèan govor.
وَشَدَدْ نَا مُلْكَهُ وَآتَيْنَا هُ ا لْحِكْمَةَ وَفَصْ لَ ا لْخِ طَ ابِ
Wa Hal 'Atā ka Naba'u A l-Kh aş mi 'Idh Tasawwarū A l-Miĥr ā b a (Ş ād : 21).
[38.21] A da li je tebi stigla vijest o parnièarima?- kad se ispeše na mihrab;
وَهَلْ أَتَا كَ نَبَأُ ا لْخَ صْ مِ إِذْ تَسَوَّرُوا ا لْمِحْرَ ابَ
'Idh Dakh alū `Alá Dāwū da Fafazi`a Minhum ۖ Q ālū Lā Takh af ۖ Kh aş mā ni Bagh á Ba`đunā `Alá Ba`đin Fāĥkum Baynanā Bil-Ĥaq q i Wa Lā Tush ţ iţ Wa A hdinā 'Ilá Sawā 'i A ş -Ş ir ā ţ i (Ş ād : 22).
[38.22] Kad uðoše Dawudu, pa se prestraši od njih,rekoše: "Ne boj se! Dva smo parnièara, uèinili smonepravdu jedan drugom, zato meðu nama presudi sIstinom; i ne budi nepravedan; i uputi nas puturavnom.
إِذْ دَخَ لُوا عَلَى دَاوُو دَ فَفَزِعَ مِنْ هُمْ ۖ قَ الُوا لاَ تَخَ فْ ۖ خَ صْ مَا نِ بَغَ ى بَعْضُ نَا عَلَى بَعْض ٍ فَاحْكُمْ بَيْنَنَا بِا لْحَقِّ وَلاَ تُشْطِ ط ْ وَا هْدِنَا إِلَى سَوَا ءِ ا ل صِّ رَ اطِ
'Inn a Hādh ā 'Akh ī Lahu Tis`un Wa Tis`ū na Na`jatan Wa Liya Na`jatun Wāĥidatun Faq ā la 'Akfilnīhā Wa `Azzanī Fī A l-Kh iţ ā b i (Ş ād : 23).
[38.23] Uistinu, ovo je brat moj. On ima devedesetdevet ovaca, a ja imam jednu ovcu, pa je rekao:"™Povjeri je meni!"™ - i nadmaši me u govoru."
إِنّ َ هَذَا أَخِ ي لَهُ تِسْعٌ وَتِسْعُو نَ نَعْجَةً وَلِيَ نَعْجَةٌ وَاحِدَةٌ فَقَ ا لَ أَكْفِلْنِيهَا وَعَزَّنِي فِي ا لْخِ طَ ابِ
Q ā la Laq ad Ž alamaka Bisu'uā li Na`jatika 'Ilá Ni`ājihi ۖ Wa 'Inn a Kath īrā an Mina A l-Kh ulaţ ā 'i Layab gh ī Ba`đuhum `Alá Ba`đin 'Illā A l-Ladh ī na 'Āmanū Wa `Amilū A ş -Ş āliĥā ti Wa Q alī lun Mā Hum ۗ Wa Ž ann a Dāwū du 'Ann amā Fatann ā hu Fāstagh fara Ra bbahu Wa Kh arra Rā ki`āan Wa 'Anā b a (Ş ād : 24).
[38.24] (Dawud) reèe: "Zaista ti je uèinio zulmtraženjem ovce tvoje ovcama svojim. A uistinu, mnogiod ortaka èine nasilje jedni drugima, izuzev kojivjeruju i èine dobra djela - a njih je malo." I Dawudpomisli da ga iskušavamo, pa zamoli oprost Gospodarasvog i pade na ruku"™ i pokaja se.
قَ ا لَ لَقَ دْ ظَ لَمَكَ بِسُؤَا لِ نَعْجَتِكَ إِلَى نِعَاجِهِ ۖ وَإِنّ َ كَثِير اً مِنَ ا لْخُ لَطَ ا ءِ لَيَبْ غِ ي بَعْضُ هُمْ عَلَى بَعْض ٍ إِلاَّ ا لَّذِي نَ آمَنُوا وَعَمِلُوا ا ل صَّ الِحَا تِ وَقَ لِي لٌ مَا هُمْ ۗ وَظَ نّ َ دَاوُو دُ أَنَّ مَا فَتَنّ َا هُ فَاسْتَغْ فَرَ رَ بَّهُ وَخَ رَّ رَ اكِعاً وَأَنَابَ
Fagh afarnā Lahu Dh ālika ۖ Wa 'Inn a Lahu `In danā Lazulfá Wa Ĥusna Ma'ā b in (Ş ād : 25).
[38.25] Tad smo mu to oprostili, a uistinu, on imakod Nas bliskost i lijepo povratište.
فَغَ فَرْنَا لَهُ ذَلِكَ ۖ وَإِنّ َ لَهُ عِنْ دَنَا لَزُلْفَى وَحُسْنَ مَآبٍ
Yā Dāwū du 'Inn ā Ja`alnā ka Kh alīfatan Fī A l-'Arđi Fāĥkum Bay na A n -Nā si Bil-Ĥaq q i Wa Lā Tattabi`i A l-Hawá Fayuđillaka `An Sabī li A ll ā hi ۚ 'Inn a A l-Ladh ī na Yađillū na `An Sabī li A ll ā hi Lahum `Adh ā bun Sh adī dun Bimā Nasū Yaw ma A l-Ĥisā b i (Ş ād : 26).
[38.26] O Dawude! Uistinu! Mi smo te uèinili halifomna Zemlji, zato sudi meðu ljudima s Istinom, i neslijedi strast, pa da te zavede s puta Allahovog.Uistinu, koji zavode s puta Allahovog, imaæe onikaznu žestoku što su zaboravili Dan obraèuna.
يَادَاوُو دُ إِنَّ ا جَعَلْنَا كَ خَ لِيفَةً فِي ا لأَرْضِ فَاحْكُمْ بَيْ نَ ا ل نّ َا سِ بِا لْحَقِّ وَلاَ تَتَّبِعِ ا لْهَوَى فَيُضِ لَّكَ عَن ْ سَبِي لِ ا للَّ هِ إِنّ َ ۚ ا لَّذِي نَ يَضِ لُّو نَ عَن ْ سَبِي لِ ا للَّ هِ لَهُمْ عَذَا بٌ شَدِي دٌ بِمَا نَسُوا يَوْ مَ ا لْحِسَابِ
Wa Mā Kh alaq nā A s-Samā 'a Wa A l-'Arđa Wa Mā Baynahumā Bāţ ilāan ۚ Dh ālika Ž ann u A l-Ladh ī na Kafarū ۚ Faway lun Lilladh ī na Kafarū Mina A n -Nā r i (Ş ād : 27).
[38.27] I nismo stvorili nebo i Zemlju i šta jeizmeðu njih, uzaludno. To je mišljenje onih koji nevjeruju. Pa teško onima koji ne vjeruju - od vatre!
وَمَا خَ لَقْ نَا ا ل سَّمَا ءَ وَا لأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا بَاطِ لاً ۚ ذَلِكَ ظَ نّ ُ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا ۚ فَوَيْ ل ٌ لِلَّذِي نَ كَفَرُوا مِنَ ا ل نَّ ارِ
'Am Naj `alu A l-Ladh ī na 'Āmanū Wa `Amilū A ş -Ş āliĥā ti Kālmufsidī na Fī A l-'Arđi 'Am Naj `alu A l-Muttaq ī na Kālfujjā r i (Ş ād : 28).
[38.28] Zar tretiramo one koji vjeruju i rade dobradjela, kao mufside na Zemlji? Ili tretiramobogobojazne kao razvratnike?
أَمْ نَجْ عَلُ ا لَّذِي نَ آمَنُوا وَعَمِلُوا ا ل صَّ الِحَا تِ كَالْمُفْسِدِي نَ فِي ا لأَرْضِ أَمْ نَجْ عَلُ ا لْمُتَّقِ ي نَ كَالْفُجَّارِ
Kitā bun 'An zalnā hu 'Ilay ka Mubāra kun Liyadda bbarū 'Āyātihi Wa Liyatadh akkara 'Ūlū A l-'Albā b i (Ş ād : 29).
[38.29] Knjiga koju smo ti objavili jeblagoslovljena; da razmatraju ajete njene i da sepouèe posjednici razuma.
كِتَا بٌ أَن زَلْنَا هُ إِلَيْ كَ مُبَارَ ك ٌ لِيَدَّبَّرُو ا آيَاتِهِ وَلِيَتَذَكَّرَ أُ وْلُوا ا لأَلْبَابِ
Wa Wahab nā Lidāwū da Sulaymā na ۚ Ni`ma A l-`Ab du ۖ 'Inn ahu 'Awwā b un (Ş ād : 30).
[38.30] I podarili smo Dawudu Sulejmana. Divan rob!Uistinu, on je bio onaj koji se obraæao.
وَوَهَبْ نَا لِدَاوُو دَ سُلَيْمَا نَ ۚ نِعْمَ ا لْعَبْ دُ ۖ إِنَّ هُ أَوَّابٌ
'Idh `Ur iđa `Alay hi Bil-`Ash ī yi A ş -Ş āfinā tu A l-Jiyā d u (Ş ād : 31).
[38.31] Kad mu se izvedoše u sumrak safinati brzi,
إِذْ عُرِ ضَ عَلَيْ هِ بِا لْعَشِيِّ ا ل صَّ افِنَا تُ ا لْجِيَادُ
Faq ā la 'Inn ī 'Aĥbab tu Ĥubba A l-Kh ay r i `An Dh ikr i Ra bbī Ĥattá Tawāra t Bil-Ĥijā b i (Ş ād : 32).
[38.32] Tad reèe: "Uistinu! Ja sam iskazao ljubavprema dobru (više) no zikru Gospodara svog" - dok nebi skriveno u velu (noæi).
فَقَ ا لَ إِنِّ ي أَحْبَبْ تُ حُبَّ ا لْخَ يْ رِ عَن ْ ذِكْرِ رَ بِّي حَتَّى تَوَارَ تْ بِا لْحِجَابِ
Ru ddūhā `Alay ya ۖ Faţ afiq a Masĥāan Bis-Sū q i Wa A l-'A`nā q i (Ş ād : 33).
[38.33] "Vratite mi ih", pa je poèeo glaðenjem nogu ivratova.
رُدُّوهَا عَلَيَّ ۖ فَطَ فِقَ مَسْحاً بِا ل سُّو قِ وَا لأَعْنَاقِ
Wa Laq ad Fatann ā Sulaymā na Wa 'Alq aynā `Alá Kursīyihi Jasadāan Th umm a 'Anā b a (Ş ād : 34).
[38.34] I doista smo iskušavali Sulejmana, i bacilina prijesto njegov tijelo - zatim se obratio.
وَلَقَ دْ فَتَنَّ ا سُلَيْمَا نَ وَأَلْقَ يْنَا عَلَى كُرْسِيِّهِ جَسَداً ثُمَّ أَنَابَ
Q ā la Ra bbi A gh fir Lī Wa Hab Lī Mulkāan Lā Yan bagh ī Li'ĥadin Min Ba`dī ۖ 'Inn aka 'An ta A l-Wahhā b u (Ş ād : 35).
[38.35] Reèe: "Gospodaru moj! Oprosti mi, daruj mivlast kakvu niko neæe imati poslije mene! Uistinu,Ti, Ti si Darivalac."
قَ ا لَ رَ بِّ ا غْ فِر ْ لِي وَهَب ْ لِي مُلْكاً لاَ يَنْ بَغِ ي لِأحَدٍ مِن ْ بَعْدِي ۖ إِنَّ كَ أَنْ تَ ا لْوَهَّابُ
Fasakh kh arnā Lahu A r-R ī ĥa Taj r ī Bi'am r ihi Ru kh ā 'an Ĥay th u 'Aş ā b a (Ş ād : 36).
[38.36] Pa smo potèinili njemu vjetar - puhao jepovjetarac po naredbi njegovoj blago kud je htio,
فَسَخَّ رْنَا لَهُ ا ل رِّي حَ تَجْ رِ ي بِأَمْرِ هِ رُخَ ا ءً حَيْ ثُ أَصَ ابَ
Wa A sh -Sh ayāţ ī na Kulla Bann ā 'in Wa Gh awwāş in (Ş ād : 37).
[38.37] I šejtane, svakog graditelja i ronioca,
وَالشَّيَاطِ ي نَ كُلَّ بَنّ َا ءٍ وَغَ وَّاصٍ
Wa 'Ākh ar ī na Muq arra nī na Fī A l-'Aş fā d i (Ş ād : 38).
[38.38] I druge povezane u okove.
وَآخَ ر ِي نَ مُقَ رَّ نِي نَ فِي ا لأَصْ فَادِ
Hādh ā `Aţ ā 'uunā Fām nun 'Aw 'Am sik Bigh ay r i Ĥisā b in (Ş ād : 39).
[38.39] "Ovo je poklon Naš, pa daruj ili zadrži, bezraèuna."
هَذَا عَطَ ا ؤُنَا فَامْنُن ْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَ يْ رِ حِسَابٍ
Wa 'Inn a Lahu `In danā Lazulfá Wa Ĥusna Ma'ā b in (Ş ād : 40).
[38.40] A uistinu, on kod Nas ima bliskost i lijepopovratište.
وَإِنّ َ لَهُ عِنْ دَنَا لَزُلْفَى وَحُسْنَ مَآبٍ
Wa A dh kur `Ab danā 'Ayyū ba 'Idh Nādá Ra bbahu 'Ann ī Massanī A sh -Sh ayţ ā nu Binuş bin Wa `Adh ā b in (Ş ād : 41).
[38.41] I spomeni roba Našeg Ejjuba, kad pozvaGospodara svog: "Uistinu me šejtan dotièe jadom ipatnjom."
وَاذْكُرْ عَبْ دَنَا أَيُّو بَ إِذْ نَادَى رَ بَّهُ أَنِّ ي مَسَّنِي ا ل شَّيْطَ ا نُ بِنُصْ بٍ وَعَذَابٍ
A rkuđ Bir ij lika ۖ Hādh ā Mugh tasalun Bār idun Wa Sh ar ā b un (Ş ād : 42).
[38.42] "Udri nogom svojom!" Ovo je mjesto pranja -hladno, i (voda za) piæe.
ا رْكُضْ بِرِ جْ لِكَ ۖ هَذَا مُغْ تَسَلٌ بَارِ دٌ وَشَرَ ابٌ
Wa Wahab nā Lahu 'Ahlahu Wa Mith lahum Ma`ahum Ra ĥmatan Minn ā Wa Dh ikrá Li'wl 99 A l-'Albā b i (Ş ād : 43).
[38.43] I podarili smo mu porodicu njegovu, i sliènonjima uz njih - milost od Nas - i Opomenu za imaocerazuma.
وَوَهَبْ نَا لَهُ أَهْلَهُ وَمِثْلَهُمْ مَعَهُمْ رَ حْمَةً مِنَّ ا وَذِكْرَ ى لِأو ْلِي ا لأَلْبَابِ
Wa Kh udh Biyadika Đ igh th āan Fāđr ib Bihi Wa Lā Taĥnath ۗ 'Inn ā Wa Jad nā hu Ş ābirā an ۚ Ni`ma A l-`Ab du ۖ 'Inn ahu 'Awwā b un (Ş ād : 44).
[38.44] "I uzmi rukom svojom snop, pa udri njime i neprekrši zakletvu!" Uistinu, Mi smo ga našlistrpljivim. Divan rob! Uistinu, on je bio pokajanik.
وَخُ ذْ بِيَدِكَ ضِ غْ ثاً فَاضْ رِ ب ْ بِهِ وَلاَ تَحْنَثْ ۗ إِنَّ ا وَجَدْ نَا هُ صَ ابِر اً ۚ نِعْمَ ا لْعَبْ دُ ۖ إِنَّ هُ أَوَّابٌ
Wa A dh kur `Ibādanā 'Ib rā hī ma Wa 'Isĥā q a Wa Ya`q ū ba 'Ūlī A l-'Ayd 99 Wa A l-'Ab ş ā r i (Ş ād : 45).
[38.45] I spomeni robove Naše, Ibrahima i Ishaka iJakuba - posjednike èvrstine i zapažanja.
وَاذْكُرْ عِبَادَنَا إبْ رَ اهِي مَ وَإِسْحَا قَ وَيَعْقُ و بَ أُ وْلِي ا لأَيْدِي وَا لأَبْ صَ ارِ
'Inn ā 'Akh laş nāhum Bikh āliş atin Dh ikrá A d-Dā r i (Ş ād : 46).
[38.46] Uistinu! Mi smo ih proèistili èistom(osobinom), sjeæanjem Kuæe.
إِنَّ ا أَخْ لَصْ نَاهُمْ بِخَ الِصَ ةٍ ذِكْرَ ى ا ل دَّارِ
Wa 'Inn ahum `In danā Lamina A l-Muş ţ afay na A l-'Akh yā r i (Ş ād : 47).
[38.47] I uistinu, oni su kod Nas od odabranih,najbolji.
وَإِنَّ هُمْ عِنْ دَنَا لَمِنَ ا لْمُصْ طَ فَيْ نَ ا لأَخْ يَارِ
Wa A dh kur 'Ismā`ī la Wa A l-Yasa`a Wa Dh ā A l-Kifli ۖ Wa Kullun Mina A l-'Akh yā r i (Ş ād : 48).
[38.48] I spomeni Isma"™ila i Eljese"™a i Zul"™kifla; asvaki je bio od najboljih.
وَاذْكُرْ إِسْمَاعِي لَ وَا لْيَسَعَ وَذَا ا لْكِفْلِ ۖ وَكُلٌّ مِنَ ا لأَخْ يَارِ
Hādh ā Dh ikru n ۚ Wa 'Inn a Lilmuttaq ī na Laĥusna Ma'ā b in (Ş ād : 49).
[38.49] Ovo je podsjeæanje; a uistinu, bogobojazni æeimati divno povratište,
هَذَا ذِكْرٌ ۚ وَإِنّ َ لِلْمُتَّقِ ي نَ لَحُسْنَ مَآبٍ
Jann ā ti `Ad nin Mufattaĥatan Lahumu A l-'Ab wā b u (Ş ād : 50).
[38.50] Bašèe Adna, za njih otvorenih kapija,
جَنّ َا تِ عَدْ نٍ مُفَتَّحَة ً لَهُمُ ا لأَبْ وَابُ
Muttaki'ī na Fīhā Yad `ū na Fīhā Bifākihatin Kath īra tin Wa Sh ar ā b in (Ş ād : 51).
[38.51] Naslonjeni u njima, tražiæe u njima mnogovoæa, i piæe.
مُتَّكِئِي نَ فِيهَا يَدْ عُو نَ فِيهَا بِفَاكِهَةٍ كَثِيرَ ةٍ وَشَرَ ابٍ
Wa `In dahum Q āş ir ā tu A ţ -Ţ arfi 'Atr ā b un (Ş ād : 52).
[38.52] A kod njih æe biti (hurije) kratkih pogleda,vršnjakinje.
وَعِنْ دَهُمْ قَ اصِ رَ ا تُ ا ل طَّ رْفِ أَتْرَ ابٌ
Hādh ā Mā Tū`adū na Liyaw mi A l-Ĥisā b i (Ş ād : 53).
[38.53] Ovo je ono šta vam se obeæava za Danobraèuna.
هَذَا مَا تُوعَدُو نَ لِيَوْ مِ ا لْحِسَابِ
'Inn a Hādh ā Lar izq unā Mā Lahu Min Nafā d in (Ş ād : 54).
[38.54] Uistinu, ovo je opskrba Naša, nema za njunikakva iscrpljenja.
إِنّ َ هَذَا لَرِ زْقُ نَا مَا لَهُ مِن ْ نَفَادٍ
Hādh ā ۚ Wa 'Inn a Lilţ ţ āgh ī na Lash arra Ma'ā b in (Ş ād : 55).
[38.55] Ovo! A uistinu, prevršitelji æe imati zlopovratište,
هَذَا ۚ وَإِنّ َ لِلطَّ اغِ ي نَ لَشَرَّ مَآبٍ
Jahann ama Yaş lawnahā Fabi'sa A l-Mihā d u (Ş ād : 56).
[38.56] Džehennem - pržiæe se njime, ta loše jeodmorište.
جَهَنَّ مَ يَصْ لَوْنَهَا فَبِئْسَ ا لْمِهَادُ
Hādh ā Falyadh ūq ū hu Ĥamī mun Wa Gh assā q un (Ş ād : 57).
[38.57] Ovo! Zato neka ga kušaju - kljuèalu tekuæinui ledenu,
هَذَا فَلْيَذُوقُ و هُ حَمِي مٌ وَغَ سَّاقٌ
Wa 'Ākh aru Min Sh aklihi 'Azwā j un (Ş ād : 58).
[38.58] I druge, od sliènih tome, u parovima!
وَآخَ رُ مِن ْ شَكْلِهِ أَزْوَاجٌ
Hādh ā Faw jun Muq taĥimun Ma`akum ۖ Lā Marĥabāan Bihim ۚ 'Inn ahum Ş ālū A n -Nā r i (Ş ād : 59).
[38.59] Ovo je skupina koja se s vama gura; neæe zanjih biti dobrodošlice! Uistinu, oni æe biti prženivatrom.
هَذَا فَوْ جٌ مُقْ تَحِمٌ مَعَكُمْ ۖ لاَ مَرْحَباً بِهِمْ ۚ إِنَّ هُمْ صَ الُوا ا ل نَّ ارِ
Q ālū Bal 'An tum Lā Marĥabāan Bikum ۖ 'An tum Q addam tumū hu Lanā ۖ Fabi'sa A l-Q ar ā ru (Ş ād : 60).
[38.60] Reæi æe: "Naprotiv, vi - vama nema merhaba:vi ste ga pripremili za nas, pa loše je stanište!"
قَ الُوا بَلْ أَنْ تُمْ لاَ مَرْحَباً بِكُمْ ۖ أَنْ تُمْ قَ دَّمْتُمُو هُ لَنَا ۖ فَبِئْسَ ا لْقَ رَ ارُ
Q ālū Ra bbanā Man Q addama Lanā Hādh ā Fazid /hu `Adh ābāan Đ i`fāan Fī A n -Nā r i (Ş ād : 61).
[38.61] Reæi æe: "Gospodaru naš! Ko je ovo pripremioza nas, pa dodaj mu dvostruku kaznu u vatri!"
قَ الُوا رَ بَّنَا مَن ْ قَ دَّمَ لَنَا هَذَا فَزِدْ هُ عَذَاباً ضِ عْفاً فِي ا ل نَّ ارِ
Wa Q ālū Mā Lanā Lā Nará R ijālāan Kunn ā Na`udduhum Mina A l-'Ash rā r (Ş ād : 62).
[38.62] I govoriæe: "Šta nam je, ne vidimo ljude kojesmo brojali ozloglašenima?
وَقَ الُوا مَا لَنَا لاَ نَرَ ى رِ جَالاً كُنَّ ا نَعُدُّهُمْ مِنَ ا لأَشْرَ ار
'Ā ttakh adh nāhum Sikh r īy 7an 'Am Zāgh at `Anhumu A l-'Ab ş ā ru (Ş ād : 63).
[38.63] Jesmo li ih uzeli ruglom ili su skrenuli snjih pogledi (naši)?"
أَا تَّخَ ذْنَاهُمْ سِخْ رِ يّاً أَمْ زَاغَ تْ عَنْ هُمُ ا لأَبْ صَ ارُ
'Inn a Dh ālika Laĥaq q un Takh āş umu 'Ahli A n -Nā r i (Ş ād : 64).
[38.64] Doista, to æe biti istina: svaða stanovnikavatre.
إِنّ َ ذَلِكَ لَحَقّ ٌ تَخَ اصُ مُ أَهْلِ ا ل نَّ ارِ
Q ul 'Inn amā 'Anā Mun dh ir un ۖ Wa Mā Min 'Ilahin 'Illā A l-Lahu A l-Wāĥidu A l-Q ahhā ru (Ş ād : 65).
[38.65] Reci: "Ja sam samo opominjaè, i nema nikakvaboga, izuzev Allaha Jedinog, Onog koji pokorava,
قُ لْ إِنَّ مَا أَنَا مُن ذِرٌ ۖ وَمَا مِن ْ إِلَهٍ إِلاَّ ا للَّ هُ ا لْوَاحِدُ ا لْقَ هَّارُ
Ra bbu A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi Wa Mā Baynahumā A l-`Azī zu A l-Gh affā ru (Ş ād : 66).
[38.66] Gospodara nebesa i Zemlje i šta je izmeðunjih, Moænog, Oprosnika."
رَ بُّ ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ا لْعَزِي زُ ا لْغَ فَّارُ
Q ul Huwa Naba'un `Ažī mun (Ş ād : 67).
[38.67] Reci: "To je vijest velièanstvena,
قُ لْ هُوَ نَبَأٌ عَظِ يمٌ
'An tum `Anhu Mu`r iđū na (Ş ād : 68).
[38.68] Vi ste od nje odvraæeni!
أَنْ تُمْ عَنْ هُ مُعْرِ ضُ ونَ
Mā Kā na Liya Min `Ilmin Bil-Mala'i A l-'A`lá 'Idh Yakh taş imū na (Ş ād : 69).
[38.69] Nisam imao nikakvog znanja o Skupu najvišem,kad su raspravljali;
مَا كَا نَ لِيَ مِن ْ عِلْمٍ بِا لْمَلَإِ ا لأَعْلَى إِذْ يَخْ تَصِ مُونَ
'In Yūĥá 'Ilay ya 'I llā 'Ann amā 'Anā Nadh ī r un Mubī nun (Ş ād : 70).
[38.70] Meni se objavljuje da sam ja samo opominjaèjasni."
إِن ْ يُوحَى إِلَيَّ إِلاَّ أَنَّ مَا أَنَا نَذِي رٌ مُبِينٌ
'Idh Q ā la Ra bbuka Lilmalā 'ikati 'Inn ī Kh āliq un Bash arā an Min Ţ ī nin (Ş ād : 71).
[38.71] Kad reèe Gospodar tvoj melecima: "Uistinu, Jasam Tvorac smrtnika od ilovaèe,
إِذْ قَ ا لَ رَ بُّكَ لِلْمَلاَئِكَةِ إِنِّ ي خَ الِق ٌ بَشَراً مِن ْ طِ ينٍ
Fa'idh ā Sawwaytu hu Wa Nafakh tu Fī hi Min Rūĥī Faq a`ū Lahu Sājidī na (Ş ād : 72).
[38.72] Zato kad ga sredim i udahnem u njega od DuhaSvog, tad padnite njemu nièice."
فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْ تُ فِي هِ مِن ْ رُوحِي فَقَ عُوا لَهُ سَاجِدِينَ
Fasajada A l-Malā 'ikatu Kulluhum 'Aj ma`ū na (Ş ād : 73).
[38.73] Pa su uèinili sedždu meleci, svi oni zajedno,
فَسَجَدَ ا لْمَلاَئِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْ مَعُونَ
'Illā 'Ib lī sa A stakbara Wa Kā na Mina A l-Kāfir ī na (Ş ād : 74).
[38.74] Osim Iblisa; uzoholio se i bio od nevjernika.
إِلاَّ إِبْ لِي سَ ا سْتَكْبَرَ وَكَا نَ مِنَ ا لْكَافِرِ ينَ
Q ā la Yā 'Ib lī su Mā Mana`aka 'An Tasjuda Limā Kh alaq tu Biyaday ya ۖ 'Āstakbarta 'Am Kun ta Mina A l-`Ālī na (Ş ād : 75).
[38.75] (Allah) reèe: "O Iblisu! Šta te je sprijeèiloda padneš na sedždu onom šta sam stvorio rukamaSvojim? Jesi li se uzoholio ili si od uzvišenih?"
قَ ا لَ يَاإِبْ لِي سُ مَا مَنَعَكَ أَن ْ تَسْجُدَ لِمَا خَ لَقْ تُ بِيَدَيَّ ۖ أَ اسْتَكْبَرْتَ أَمْ كُن تَ مِنَ ا لْعَالِينَ
Q ā la 'Anā Kh ay ru n Minhu ۖ Kh alaq tanī Min Nā r in Wa Kh alaq tahu Min Ţ ī nin (Ş ād : 76).
[38.76] Reèe: "Ja sam bolji od njega, mene si stvoriood vatre, a njega si stvorio od ilovaèe."
قَ ا لَ أَنَا خَ يْ رٌ مِنْ هُ ۖ خَ لَقْ تَنِي مِن ْ نَا رٍ وَخَ لَقْ تَهُ مِن ْ طِ ينٍ
Q ā la Fākh ru j Minhā Fa'inn aka Ra jī mun (Ş ād : 77).
[38.77] (Allah) reèe: "Pa izlazi iz njega, pa uistinusi ti protjeran,
قَ ا لَ فَاخْ رُج ْ مِنْ هَا فَإِنَّ كَ رَ جِيمٌ
Wa 'Inn a `Alay ka La`natī 'Ilá Yaw mi A d-Dī ni (Ş ād : 78).
[38.78] I uistinu! Na tebi je prokletstvo Moje doDana sudnjeg."
وَإِنّ َ عَلَيْ كَ لَعْنَتِي إِلَى يَوْ مِ ا ل دِّينِ
Q ā la Ra bbi Fa'an žir nī 'Ilá Yaw mi Yub `ath ū na (Ş ād : 79).
[38.79] Reèe: "Gospodaru moj! Pa odgodi mi do Danakad æe biti podignuti."
قَ ا لَ رَ بِّ فَأَن ظِ ر ْنِي إِلَى يَوْ مِ يُبْ عَثُونَ
Q ā la Fa'inn aka Mina A l-Mun žar ī na (Ş ād : 80).
[38.80] (Allah) reèe: "Pa uistinu si ti od onihkojima se odgaða,
قَ ا لَ فَإِنَّ كَ مِنَ ا لْمُن ظَ رِ ينَ
'Ilá Yaw mi A l-Waq ti A l-Ma`lū mi (Ş ād : 81).
[38.81] Do Dana - wakta poznatog."
إِلَى يَوْ مِ ا لْوَقْ تِ ا لْمَعْلُومِ
Q ā la Fabi`izzatika La'ugh wiyann ahum 'Aj ma`ī na (Ş ād : 82).
[38.82] Reèe: "Pa tako mi moæi Tvoje, sigurno æu ihsve zavesti,
قَ ا لَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغْ وِيَنَّ هُمْ أَجْ مَعِينَ
'Illā `Ibādaka Minhumu A l-Mukh laş ī na (Ş ād : 83).
[38.83] Izuzev robova Tvojih - od njih èistih."
إِلاَّ عِبَادَكَ مِنْ هُمُ ا لْمُخْ لَصِ ينَ
Q ā la Fālĥaq q u Wa A l-Ĥaq q a 'Aq ū lu (Ş ād : 84).
[38.84] (Allah) reèe: "Pa Istina je, a Istinugovorim,
قَ ا لَ فَالْحَقُّ وَا لْحَقَّ أَقُ ولُ
La'am la'ann a Jahann ama Min ka Wa Mimm an Tabi`aka Minhum 'Aj ma`ī na (Ş ād : 85).
[38.85] Sigurno je da æu napuniti Džehennem tobom ionim ko te izmeðu njih bude slijedio - svima."
لَأَمْلَأَنّ َ جَهَنَّ مَ مِنْ كَ وَمِمَّ ن ْ تَبِعَكَ مِنْ هُمْ أَجْ مَعِينَ
Q ul Mā 'As'alukum `Alay hi Min 'Aj r in Wa Mā 'Anā Mina A l-Mutakallifī na (Ş ād : 86).
[38.86] Reci (Muhammede): "Ne tražim od vas za njeganikakvu nagradu, i nisam ja od izvještaèenih.
قُ لْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْ هِ مِن ْ أَجْ رٍ وَمَا أَنَا مِنَ ا لْمُتَكَلِّفِينَ
'In Huwa 'I llā Dh ikru n Lil`ālamī na (Ş ād : 87).
[38.87] On je samo Opomena svjetovima.
إِن ْ هُوَ إِلاَّ ذِكْرٌ لِلْعَالَمِينَ
Wa Lata`lamunn a Naba'ahu Ba`da Ĥī nin (Ş ād : 88).
[38.88] A sigurno æete saznati vijest njegovu nakon(izvjesnog) vremena."
وَلَتَعْلَمُنَّ نَبَأَهُ بَعْدَ حِينٍ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ