Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Wa A ţ -Ţ ū r i (Aţ -Ţ ūr: 1).
[52.1] Tako mi Gore,
وَالطُّ ورِ
Wa Kitā bin Masţ ū r in (Aţ -Ţ ūr: 2).
[52.2] I Knjige napisane -
وَكِتَا بٍ مَسْطُ ورٍ
Fī Ra q q in Man sh ū r in (Aţ -Ţ ūr: 3).
[52.3] Na pergamentu razvijenom -
فِي رَ قّ ٍ مَنْ شُورٍ
Wa A l-Bay ti A l-Ma`mū r i (Aţ -Ţ ūr: 4).
[52.4] I Kuće posjećivane,
وَالْبَيْ تِ ا لْمَعْمُورِ
Wa A s-Saq fi A l-Marfū `i (Aţ -Ţ ūr: 5).
[52.5] I svoda uzdignutog,
وَالسَّقْ فِ ا لْمَرْفُوعِ
Wa A l-Baĥr i A l-Masjū r i (Aţ -Ţ ūr: 6).
[52.6] I mora nabujalog,
وَالْبَحْرِ ا لْمَسْجُورِ
'Inn a `Adh ā ba Ra bbika Lawāq i`un (Aţ -Ţ ūr: 7).
[52.7] Uistinu, kazna Gospodara tvog će se zbiti;
إِنّ َ عَذَا بَ رَ بِّكَ لَوَاق ِ عٌ
Mā Lahu Min Dāfi`in (Aţ -Ţ ūr: 8).
[52.8] Nema tog ko će je odbiti:
مَا لَهُ مِن ْ دَافِعٍ
Yaw ma Tamū ru A s-Samā 'u Mawrā an (Aţ -Ţ ūr: 9).
[52.9] Na Dan kad se zaljulja nebo talasanjem,
يَوْ مَ تَمُو رُ ا ل سَّمَا ءُ مَوْراً
Wa Tasī r u A l-Jibā lu Sayrā an (Aţ -Ţ ūr: 10).
[52.10] I pokrenu brda kretanjem!
وَتَسِي ر ُا لْجِبَا لُ سَيْراً
Faway lun Yawma'idh in Lilmukadh dh ibī na (Aţ -Ţ ūr: 11).
[52.11] Pa teško Tog dana poricateljima,
فَوَيْ لٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Al-Ladh ī na Hum Fī Kh aw 3in Yal`abū na (Aţ -Ţ ūr: 12).
[52.12] Onima koji se u upuštanju zabavljaju,
ا لَّذِي نَ هُمْ فِي خَ وْ ض ٍ يَلْعَبُونَ
Yaw ma Yuda``ū na 'Ilá Nā r i Jahann ama Da``āan (Aţ -Ţ ūr: 13).
[52.13] Na Dan kad budu gurnuti ka vatri Džehennema,(žestokim) guranjem.
يَوْ مَ يُدَعُّو نَ إِلَى نَا رِ جَهَنَّ مَ دَعّاً
Hadh ihi A n -Nā ru A llatī Kun tum Bihā Tukadh dh ibū na (Aţ -Ţ ūr: 14).
[52.14] "Ovo je ta vatra koju ste poricali,
هَذِهِ ا ل نّ َا رُ ا لَّتِي كُن تُمْ بِهَا تُكَذِّبُونَ
'Afasiĥru n Hādh ā 'Am 'An tum Lā Tub ş irū na (Aţ -Ţ ūr: 15).
[52.15] Pa je li ovo sihr, ili vi ne vidite?
أَفَسِحْرٌ هَذَا أَمْ أَنْ تُمْ لاَ تُبْ صِ رُونَ
A ş lawhā Fāş birū 'Aw Lā Taş birū Sawā 'un `Alaykum ۖ 'Inn amā Tuj zaw na Mā Kun tum Ta`malū na (Aţ -Ţ ūr: 16).
[52.16] Pržićete se njome, pa strpili se ili nestrpili, isto vam je. Bićete plaćeni samo za ono štoste radili."
ا صْ لَوْهَا فَاصْ بِرُو ا أَوْ لاَ تَصْ بِرُوا سَوَا ءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّ مَا تُجْ زَوْ نَ مَا كُن تُمْ تَعْمَلُونَ
'Inn a A l-Muttaq ī na Fī Jann ā tin Wa Na`ī min (Aţ -Ţ ūr: 17).
[52.17] Uistinu, bogobojazni će biti u baščama iuživanju,
إِنّ َ ا لْمُتَّقِ ي نَ فِي جَنّ َا تٍ وَنَعِيمٍ
Fākihī na Bimā 'Ātāhum Ra bbuhum Wa Waq āhum Ra bbuhum `Adh ā ba A l-Jaĥī mi (Aţ -Ţ ūr: 18).
[52.18] Radovaće se u onom šta im je dao Gospodarnjihov, a sačuvaće ih Gospodar njihov kazne džehima.
فَاكِهِي نَ بِمَا آتَاهُمْ رَ بُّهُمْ وَوَقَ اهُمْ رَ بُّهُمْ عَذَا بَ ا لْجَحِيمِ
Kulū Wa A sh ra bū Hanī 'ā an Bimā Kun tum Ta`malū na (Aţ -Ţ ūr: 19).
[52.19] "Jedite i pijte prijatno, zbog onog što steradili."
كُلُوا وَا شْرَ بُوا هَنِي ئاً بِمَا كُن تُمْ تَعْمَلُونَ
Muttaki'ī na `Alá Suru r in Maş fūfatin ۖ Wa Zawwaj nāhum Biĥū r in `Ī nin (Aţ -Ţ ūr: 20).
[52.20] Biće naslonjeni na sofama poredanim, aoženićemo ih hurijama lijepih krupnih očiju.
مُتَّكِئِي نَ عَلَى سُرُرٍ مَصْ فُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْ نَاهُمْ بِحُو رٍ عِينٍ
Wa A l-Ladh ī na 'Āmanū Wa A ttaba`at/hum Dh urr īyatuhum Bi'ī mā nin 'Alĥaq nā Bihim Dh urr īyatahum Wa Mā 'Alatnāhum Min `Amalihim Min Sh ay 'in ۚ Kullu A m r i'in Bimā Kasaba Ra hī nun (Aţ -Ţ ūr: 21).
[52.21] A oni koji su vjerovali - i slijedilo ihpotomstvo njihovo u vjerovanju - priključićemo impotomstvo njihovo, i nećemo im zakinuti od djelanjihovih ništa. Svaki čovjek je zalog onog šta jezaradio.
وَالَّذِي نَ آمَنُوا وَا تَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُمْ بِإِيمَا نٍ أَلْحَقْ نَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُمْ مِن ْ عَمَلِهِمْ مِن ْ شَيْ ءٍ ۚ كُلُّ ا مْرِ ئٍ بِمَا كَسَبَ رَ هِينٌ
Wa 'Am dad nāhum Bifākihatin Wa Laĥmin Mimm ā Yash tahū na (Aţ -Ţ ūr: 22).
[52.22] I pružit ćemo im voće i meso od čega žele.
وَأَمْدَدْ نَاهُمْ بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِمَّ ا يَشْتَهُونَ
Yatanāza`ū na Fīhā Ka'sāan Lā Lagh wun Fīhā Wa Lā Ta'th ī mun (Aţ -Ţ ūr: 23).
[52.23] Dodavat će u njemu čašu, neće u njoj bitinepromišljenosti, niti grijeha.
يَتَنَازَعُو نَ فِيهَا كَأْساً لاَ لَغْ وٌ فِيهَا وَلاَ تَأْثِيمٌ
Wa Yaţ ū fu `Alayhim Gh ilmā nun Lahum Ka'ann ahum Lu'ulu'uun Maknū nun (Aţ -Ţ ūr: 24).
[52.24] I obilaziće oko njih mladići njihovi, kao dasu oni biser skriveni.
وَيَطُ و فُ عَلَيْهِمْ غِ لْمَا ن ٌ لَهُمْ كَأَنَّ هُمْ لُؤْلُؤٌ مَكْنُونٌ
Wa 'Aq bala Ba`đuhum `Alá Ba`đin Yatasā 'alū na (Aţ -Ţ ūr: 25).
[52.25] I neki od njih će prilaziti nekima, pitat će,
وَأَقْ بَلَ بَعْضُ هُمْ عَلَى بَعْض ٍ يَتَسَا ءَلُونَ
Q ālū 'Inn ā Kunn ā Q ab lu Fī 'Ahlinā Mush fiq ī na (Aţ -Ţ ūr: 26).
[52.26] Reći će: "Uistinu, mi smo prije u porodicamanašim bili brižni,
قَ الُو ا إِنَّ ا كُنَّ ا قَ بْ لُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِ ينَ
Famann a A ll āhu `Alaynā Wa Waq ānā `Adh ā ba A s-Samū mi (Aţ -Ţ ūr: 27).
[52.27] Pa nam je Allah bio dobar i sačuvao nas kaznevrelog vjetra.
فَمَنّ َ ا للَّ هُ عَلَيْنَا وَوَقَ انَا عَذَا بَ ا ل سَّمُومِ
'Inn ā Kunn ā Min Q ab lu Nad `ū hu ۖ 'Inn ahu Huwa A l-Barru A r-Ra ĥī mu (Aţ -Ţ ūr: 28).
[52.28] Uistinu, mi smo od prije Njega prizivali,uistinu, On, On je Dobrostivi, Milosrdni."
إِنَّ ا كُنَّ ا مِن ْ قَ بْ لُ نَدْ عُو هُ ۖ إِنَّ هُ هُوَ ا لْبَرُّ ا ل رَّ حِيمُ
Fadh akkir Famā 'An ta Bini`mati Ra bbika Bikāhinin Wa Lā Maj nū nin (Aţ -Ţ ūr: 29).
[52.29] Zato opominji - pa nisi ti milošću Gospodaratvog prorok, niti luđak.
فَذَكِّر ْ فَمَا أَنْ تَ بِنِعْمَةِ رَ بِّكَ بِكَاهِنٍ وَلاَ مَجْ نُونٍ
'Am Yaq ūlū na Sh ā`ir un Natara bbaş u Bihi Ra y ba A l-Manū ni (Aţ -Ţ ūr: 30).
[52.30] Zar govore: "Pjesnik! Sačekaćemo za njegasudbinu sumnjivu!"
أَمْ يَقُ ولُو نَ شَاعِرٌ نَتَرَ بَّصُ بِهِ رَ يْ بَ ا لْمَنُونِ
Q ul Tara bbaş ū Fa'inn ī Ma`akum Mina A l-Mutara bbiş ī na (Aţ -Ţ ūr: 31).
[52.31] Reci: "Iščekujte! Pa zaista sam ja sa vama odčekalaca."
قُ لْ تَرَ بَّصُ وا فَإِنِّ ي مَعَكُمْ مِنَ ا لْمُتَرَ بِّصِ ينَ
'Am Ta'muru hum 'Aĥlāmuhum Bihadh ā ۚ 'Am Hum Q aw mun Ţ āgh ū na (Aţ -Ţ ūr: 32).
[52.32] Zar im naređuju njihovi umovi ovo ili su oninarod koji granice prelazi?
أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلاَمُهُمْ بِهَذَا ۚ أَمْ هُمْ قَ وْ مٌ طَ اغُ ونَ
'Am Yaq ūlū na Taq awwala hu ۚ Bal Lā Yu'uminū na (Aţ -Ţ ūr: 33).
[52.33] Zar govore: "Izmislio ga je." Naprotiv! Nevjeruju!
أَمْ يَقُ ولُو نَ تَقَ وَّلَهُ ۚ بَل لاَ يُؤْمِنُونَ
Falya'tū Biĥadīth in Mith lihi 'In Kānū Ş ādiq ī na (Aţ -Ţ ūr: 34).
[52.34] Pa neka donesu hadis sličan njemu, ako istinugovore!
فَلْيَأْتُوا بِحَدِي ثٍ مِثْلِهِ إِن ْ كَانُوا صَ ادِقِ ينَ
'Am Kh uliq ū Min Gh ay r i Sh ay 'in 'Am Humu A l-Kh āliq ū na (Aţ -Ţ ūr: 35).
[52.35] Zar su stvoreni bez ičeg, ili su onistvoritelji?
أَمْ خُ لِقُ وا مِن ْ غَ يْ رِ شَيْ ءٍ أَمْ هُمُ ا لْخَ الِقُ ونَ
'Am Kh alaq ū A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđa ۚ Bal Lā Yūq inū na (Aţ -Ţ ūr: 36).
[52.36] Zar su stvorili nebesa i Zemlju? Naprotiv,nisu uvjereni!
أَمْ خَ لَقُ وا ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضَ ۚ بَل لاَ يُوقِ نُونَ
'Am `In dahum Kh azā 'inu Ra bbika 'Am Humu A l-Musayţ irū na (Aţ -Ţ ūr: 37).
[52.37] Zar su kod njih riznice Gospodara tvog, ilisu oni vladari?
أَمْ عِنْ دَهُمْ خَ زَا ئِنُ رَ بِّكَ أَمْ هُمُ ا لْمُسَيْطِ رُونَ
'Am Lahum Sullamun Yastami`ū na Fī hi ۖ Falya'ti Mustami`uhum Bisulţ ā nin Mubī nin (Aţ -Ţ ūr: 38).
[52.38] Zar imaju ljestve - prisluškuju na njima? Paneka prisluškivač njihov donese dokaz jasan!
أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُو نَ فِي هِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُمْ بِسُلْطَ ا نٍ مُبِينٍ
'Am Lahu A l-Banā tu Wa Lakumu A l-Banū na (Aţ -Ţ ūr: 39).
[52.39] Zar su Njegove kćeri, a vaši sinovi?
أَمْ لَهُ ا لْبَنَا تُ وَلَكُمُ ا لْبَنُونَ
'Am Tas'aluhum 'Aj rā an Fahum Min Magh ra min Muth q alū na (Aţ -Ţ ūr: 40).
[52.40] Zar ih pitaš za nagradu, pa su oni nametomopterećeni?
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْ راً فَهُمْ مِن ْ مَغْ رَ مٍ مُثْقَ لُونَ
'Am `In dahumu A l-Gh ay bu Fahum Yaktubū na (Aţ -Ţ ūr: 41).
[52.41] Zar je kod njih nevidljivo, pa oni pišu?
أَمْ عِنْ دَهُمُ ا لْغَ يْ بُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
'Am Yur īdū na Kaydāan ۖ Fa-Al-Ladh ī na Kafarū Humu A l-Makīdū na (Aţ -Ţ ūr: 42).
[52.42] Zar žele spletku? Pa oni koji ne vjeruju -oni su zapleteni!
أَمْ يُرِ يدُو نَ كَيْداً ۖ فَالَّذِي نَ كَفَرُوا هُمُ ا لْمَكِيدُونَ
'Am Lahum 'Ilahun Gh ay ru A ll āhi ۚ Sub ĥā na A ll āhi `Amm ā Yush r ikū na (Aţ -Ţ ūr: 43).
[52.43] Zar imaju boga sem Allaha? Slavljen neka jeAllah od onog šta pridružuju!
أَمْ لَهُمْ إِلَهٌ غَ يْ رُ ا للَّ هِ ۚ سُبْ حَا نَ ا للَّ هِ عَمَّ ا يُشْرِ كُونَ
Wa 'In Yara wā Kisfāan Mina A s-Samā 'i Sāq iţ āan Yaq ūlū Saĥā bun Markū mun (Aţ -Ţ ūr: 44).
[52.44] I ako bi vidjeli komad neba koji pada, reklibi: "Oblaci nagomilani!"
وَإِن ْ يَرَ وْا كِسْفاً مِنَ ا ل سَّمَا ءِ سَاقِ ط اً يَقُ ولُوا سَحَا بٌ مَرْكُومٌ
Fadh arhum Ĥattá Yulāq ū Yawmahu mu A l-Ladh ī Fī hi Yuş `aq ū na (Aţ -Ţ ūr: 45).
[52.45] Zato ih pusti dok ne sretnu Dan svoj - onaj ukojem će biti zgromljeni,
فَذَرْهُمْ حَتَّى يُلاَقُ وا يَوْمَهُمُ ا لَّذِي فِي هِ يُصْ عَقُ ونَ
Yaw ma Lā Yugh nī `Anhum Kayduhum Sh ay'ā an Wa Lā Hum Yun ş arū na (Aţ -Ţ ūr: 46).
[52.46] Dan kad im neće koristiti spletka njihovanimalo, niti će oni biti pomognuti.
يَوْ مَ لاَ يُغْ نِي عَنْ هُمْ كَيْدُهُمْ شَيْ ئاً وَلاَ هُمْ يُن صَ رُونَ
Wa 'Inn a Lilladh ī na Ž alamū `Adh ābāan Dū na Dh ālika Wa Lakinn a 'Akth ara hum Lā Ya`lamū na (Aţ -Ţ ūr: 47).
[52.47] A uistinu, oni koji čine zulm, imaće kaznumimo toga, ali većina njih ne zna.
وَإِنّ َ لِلَّذِي نَ ظَ لَمُوا عَذَاباً دُو نَ ذَلِكَ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ هُمْ لاَ يَعْلَمُونَ
Wa A ş bir Liĥukmi Ra bbika Fa'inn aka Bi'a`yuninā ۖ Wa Sabbiĥ Biĥam di Ra bbika Ĥī na Taq ū mu (Aţ -Ţ ūr: 48).
[52.48] I strpi se radi presude Gospodara tvog: tadoista si ti pod očima Našim; i slavi sa hvalomGospodara svog u vrijeme kad ustaješ,
وَاصْ بِر ْ لِحُكْمِ رَ بِّكَ فَإِنَّ كَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَ بِّكَ حِي نَ تَقُ ومُ
Wa Mina A l-Lay li Fasabbiĥhu Wa 'Id bā ra A n -Nujū mi (Aţ -Ţ ūr: 49).
[52.49] I noću - pa slavi Ga i s odstupanjemzvijezda.
وَمِنَ ا ل لَّيْ لِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْ بَا رَ ا ل نُّ جُومِ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ