Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter | Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ |
Ĥā-Mīm (Ad-Dukhān: 1).
|
[44.1] Ha. Mim.
|
حَا-مِيم |
Wa Al-Kitābi Al-Mubīni (Ad-Dukhān: 2).
|
[44.2] Tako mi Knjige jasne!
|
وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ |
'Innā 'Anzalnāhu Fī Laylatin Mubārakatin ۚ 'Innā Kunnā Mundhirīna (Ad-Dukhān: 3).
|
[44.3] Uistinu, Mi smo je spustili u noćiblagoslovljenoj - uistinu, Mi smo Opominjači -
|
إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُبَارَكَةٍ ۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ |
Fīhā Yufraqu Kullu 'Amrin Ĥakīmin (Ad-Dukhān: 4).
|
[44.4] U njoj se razdjeljuje svaka stvar mudra,
|
فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ |
'Amrāan Min `Indinā ۚ 'Innā Kunnā Mursilīna (Ad-Dukhān: 5).
|
[44.5] Naredbom od Nas - uistinu, Mi smo Pošiljaoci -
|
أَمْراً مِنْ عِنْدِنَا ۚ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ |
Raĥmatan Min Rabbika ۚ 'Innahu Huwa As-Samī`u Al-`Alīmu (Ad-Dukhān: 6).
|
[44.6] Milošću Gospodara tvog. Uistinu, On, On jeOnaj koji čuje, Onaj koji zna,
|
رَحْمَةً مِنْ رَبِّكَ ۚ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ |
Rabbi As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā ۖ 'In Kuntum Mūqinīna (Ad-Dukhān: 7).
|
[44.7] Gospodara nebesa i Zemlje i šta je između njih- ako ste uvjereni.
|
رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ مُوقِنِينَ |
Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Yuĥyī Wa Yumītu ۖ Rabbukum Wa Rabbu 'Ābā'ikumu Al-'Awwalīna (Ad-Dukhān: 8).
|
[44.8] Samo je On Bog! Oživljava i usmrćuje; Gospodarvaš i Gospodar očeva vaših ranijih.
|
لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۖ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الأَوَّلِينَ |
Bal Hum Fī Shakkin Yal`abūna (Ad-Dukhān: 9).
|
[44.9] Naprotiv, oni se u sumnji zabavljaju.
|
بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ يَلْعَبُونَ |
Fārtaqib Yawma Ta'tī As-Samā'u Bidukhānin Mubīnin (Ad-Dukhān: 10).
|
[44.10] Pa sačekaj Dan kad se nebo pojavi s dimomočitim,
|
فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاءُ بِدُخَانٍ مُبِينٍ |
Yaghshá An-Nāsa ۖ Hādhā `Adhābun 'Alīmun (Ad-Dukhān: 11).
|
[44.11] Prekrit će ljude! Ovo će biti kazna bolna.
|
يَغْشَى النَّاسَ ۖ هَذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ |
Rabbanā Akshif `Annā Al-`Adhāba 'Innā Mu'uminūna (Ad-Dukhān: 12).
|
[44.12] "Gospodaru naš! Otkloni od nas kaznu.Uistinu, mi smo vjernici."
|
رَبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ |
'Anná Lahumu Adh-Dhikrá Wa Qad Jā'ahum Rasūlun Mubīnun (Ad-Dukhān: 13).
|
[44.13] Otkud im Opomena, a već im je došao Poslanikjasni,
|
أَنَّى لَهُمُ الذِّكْرَى وَقَدْ جَاءَهُمْ رَسُولٌ مُبِينٌ |
Thumma Tawallawā `Anhu Wa Qālū Mu`allamun Majnūnun (Ad-Dukhān: 14).
|
[44.14] Potom su se od njega odvratili i rekli:"Poučeni, luđak!"
|
ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَجْنُونٌ |
'Innā Kāshifū Al-`Adhābi Qalīlāan ۚ 'Innakum `Ā'idūna (Ad-Dukhān: 15).
|
[44.15] Uistinu! Mi ćemo kaznu malo otkloniti.Doista! Vi ste povratnici.
|
إِنَّا كَاشِفُوا الْعَذَابِ قَلِيلاً ۚ إِنَّكُمْ عَائِدُونَ |
Yawma Nabţishu Al-Baţshata Al-Kubrá 'Innā Muntaqimūna (Ad-Dukhān: 16).
|
[44.16] Na Dan kad dograbimo grabljenjem najvećim,uistinu, Mi ćemo biti Osvetnici.
|
يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَى إِنَّا مُنتَقِمُونَ |
Wa Laqad Fatannā Qablahum Qawma Fir`awna Wa Jā'ahum Rasūlun Karīmun (Ad-Dukhān: 17).
|
[44.17] I doista smo iskušali prije njih narodfaraonov, a došao im je poslanik plemeniti:
|
وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَاءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ |
'An 'Addū 'Ilayya `Ibāda Allāhi ۖ 'Innī Lakum Rasūlun 'Amīnun (Ad-Dukhān: 18).
|
[44.18] "Izručite mi robove Allahove. Uistinu! Ja samvam poslanik pouzdani.
|
أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ |
Wa 'An Lā Ta`lū `Alá Allāhi ۖ 'Innī 'Ātīkum Bisulţānin Mubīnin (Ad-Dukhān: 19).
|
[44.19] I ne uzvisujte se protiv Allaha. Uistinu! Javam dolazim s autoritetom očitim,
|
وَأَنْ لاَ تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي آتِيكُمْ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ |
Wa 'Innī `Udhtu Birabbī Wa Rabbikum 'An Tarjumūni (Ad-Dukhān: 20).
|
[44.20] I uistinu, ja tražim zaštitu u Gospodara svogi Gospodara vašeg, da me ne kamenujete.
|
وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَنْ تَرْجُمُونِ |
Wa 'In Lam Tu'uminū Lī Fā`tazilūni (Ad-Dukhān: 21).
|
[44.21] A ako mi ne vjerujete, onda me ostavite."
|
وَإِنْ لَمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُونِ |
Fada`ā Rabbahu 'Anna Hā'uulā' Qawmun Mujrimūna (Ad-Dukhān: 22).
|
[44.22] Tad pozva (Musa) Gospodara svog: "Ovi sunarod prestupnika."
|
فَدَعَا رَبَّهُ أَنَّ هَاؤُلاَء قَوْمٌ مُجْرِمُونَ |
Fa'asri Bi`ibādī Laylāan 'Innakum Muttaba`ūna (Ad-Dukhān: 23).
|
[44.23] "Pa otputuj s robovima Mojim noću. Uistinu,vi ćete biti slijeđeni.
|
فَأَسْرِ بِعِبَادِي لَيْلاً إِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَ |
Wa Atruki Al-Baĥra Rahwan ۖ 'Innahum Jundun Mughraqūna (Ad-Dukhān: 24).
|
[44.24] I ostavi more smirenim! Uistinu, oni će bitivojska potopljenih."
|
وَاتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْواً ۖ إِنَّهُمْ جُندٌ مُغْرَقُونَ |
Kam Tarakū Min Jannātin Wa `Uyūnin (Ad-Dukhān: 25).
|
[44.25] Koliko ostaviše bašča i izvora,
|
كَمْ تَرَكُوا مِنْ جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ |
Wa Zurū`in Wa Maqāmin Karīmin (Ad-Dukhān: 26).
|
[44.26] I žitnih polja i mjesta plemenitog,
|
وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ |
Wa Na`matin Kānū Fīhā Fākihīna (Ad-Dukhān: 27).
|
[44.27] I blagodati u kojoj su radosni bili.
|
وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ |
Kadhālika ۖ Wa 'Awrathnāhā Qawmāan 'Ākharīna (Ad-Dukhān: 28).
|
[44.28] Tako - a dali smo to u naslijeđe narodudrugih;
|
كَذَلِكَ ۖ وَأَوْرَثْنَاهَا قَوْماً آخَرِينَ |
Famā Bakat `Alayhimu As-Samā'u Wa Al-'Arđu Wa Mā Kānū Munžarīna (Ad-Dukhān: 29).
|
[44.29] Pa nije plakalo nad njima nebo i Zemlja, inije (im) bilo odgođeno.
|
فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاءُ وَالأَرْضُ وَمَا كَانُوا مُنظَرِينَ |
Wa Laqad Najjaynā Banī 'Isrā'īla Mina Al-`Adhābi Al-Muhīni (Ad-Dukhān: 30).
|
[44.30] I doista smo spasili sinove Israilove odkazne prezrene,
|
وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِينِ |
Min Fir`awna ۚ 'Innahu Kāna `Ālīāan Mina Al-Musrifīna (Ad-Dukhān: 31).
|
[44.31] Od faraona; Uistinu, on je bio nadmen, odonih koji pretjeruju.
|
مِنْ فِرْعَوْنَ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَالِياً مِنَ الْمُسْرِفِينَ |
Wa Laqadi Akhtarnāhum `Alá `Ilmin `Alá Al-`Ālamīna (Ad-Dukhān: 32).
|
[44.32] I doista smo ih odabrali sa znanjem nadsvjetovima,
|
وَلَقَدِ اخْتَرْنَاهُمْ عَلَى عِلْمٍ عَلَى الْعَالَمِينَ |
Wa 'Ātaynāhum Mina Al-'Āyāti Mā Fīhi Balā'un Mubīnun (Ad-Dukhān: 33).
|
[44.33] I dali im znakove u kojima je bila kušnjaočita.
|
وَآتَيْنَاهُمْ مِنَ الآيَاتِ مَا فِيهِ بَلاَءٌ مُبِينٌ |
'Inna Hā'uulā' Layaqūlūna (Ad-Dukhān: 34).
|
[44.34] Uistinu, ovi govore:
|
إِنَّ هَاؤُلاَء لَيَقُولُونَ |
'In Hiya 'Illā Mawtatunā Al-'Ūlá Wa Mā Naĥnu Bimunsharīna (Ad-Dukhān: 35).
|
[44.35] "To je samo naša prva smrt, i nećemo mi bitipodignuti.
|
إِنْ هِيَ إِلاَّ مَوْتَتُنَا الأُولَى وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ |
Fa'tū Bi'ābā'inā 'In Kuntum Şādiqīna (Ad-Dukhān: 36).
|
[44.36] Pa dajte očeve naše, ako ste iskreni!"
|
فَأْتُوا بِآبَائِنَا إِنْ كُنتُمْ صَادِقِينَ |
'Ahum Khayrun 'Am Qawmu Tubba`in Wa Al-Ladhīna Min Qablihim ۚ 'Ahlaknāhum ۖ 'Innahum Kānū Mujrimīna (Ad-Dukhān: 37).
|
[44.37] Jesu li oni bolji ili narod Tubba i oni prijenjih? Uništili smo ih. Uistinu, oni su biliprestupnici!
|
أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَالَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ ۚ أَهْلَكْنَاهُمْ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِمِينَ |
Wa Mā Khalaqnā As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Wa Mā Baynahumā Lā`ibīna (Ad-Dukhān: 38).
|
[44.38] I nismo stvorili nebesa i Zemlju i šta jeizmeđu njih zabavljajući se.
|
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لاَعِبِينَ |
Mā Khalaqnāhumā 'Illā Bil-Ĥaqqi Wa Lakinna 'Aktharahum Lā Ya`lamūna (Ad-Dukhān: 39).
|
[44.39] Stvorili smo ih jedino s Istinom, ali većinanjih ne zna.
|
مَا خَلَقْنَاهُمَا إِلاَّ بِالْحَقِّ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ |
'Inna Yawma Al-Faşli Mīqātuhum 'Ajma`īna (Ad-Dukhān: 40).
|
[44.40] Uistinu, Dan odluke je njihovo vrijemeodređeno za sve,
|
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ مِيقَاتُهُمْ أَجْمَعِينَ |
Yawma Lā Yughnī Mawlan `An Mawlan Shay'āan Wa Lā Hum Yunşarūna (Ad-Dukhān: 41).
|
[44.41] Dan kad neće prijatelj koristiti prijateljunimalo, niti će oni biti pomognuti,
|
يَوْمَ لاَ يُغْنِي مَوْلىً عَنْ مَوْلىً شَيْئاً وَلاَ هُمْ يُنصَرُونَ |
'Illā Man Raĥima Allāhu ۚ 'Innahu Huwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu (Ad-Dukhān: 42).
|
[44.42] Izuzev kome se smiluje Allah. Uistinu! On, Onje Moćni, Milosrdni.
|
إِلاَّ مَنْ رَحِمَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ |
'Inna Shajarata Az-Zaqqūmi (Ad-Dukhān: 43).
|
[44.43] Uistinu, drvo zekkum će biti
|
إِنَّ شَجَرَةَ الزَّقُّومِ |
Ţa`āmu Al-'Athīmi (Ad-Dukhān: 44).
|
[44.44] Hrana grješnika!
|
طَعَامُ الأَثِيمِ |
Kālmuhli Yaghlī Fī Al-Buţūni (Ad-Dukhān: 45).
|
[44.45] Kao rastopljen metal vriće u trbusima,
|
كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي الْبُطُونِ |
Kaghalyi Al-Ĥamīmi (Ad-Dukhān: 46).
|
[44.46] Kao vrenje ključale vode.
|
كَغَلْيِ الْحَمِيمِ |
Khudhūhu Fā`tilūhu 'Ilá Sawā'i Al-Jaĥīmi (Ad-Dukhān: 47).
|
[44.47] "Zgrabite ga te ga odvucite usred džehima,
|
خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَى سَوَاءِ الْجَحِيمِ |
Thumma Şubbū Fawqa Ra'sihi Min `Adhābi Al-Ĥamīmi (Ad-Dukhān: 48).
|
[44.48] Potom nad glavom njegovom za kaznu izlivajteključalu vodu.
|
ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ |
Dhuq 'Innaka 'Anta Al-`Azīzu Al-Karīmu (Ad-Dukhān: 49).
|
[44.49] Kušaj! Uistinu ti, ti si ´moćni, plemeniti!´
|
ذُقْ إِنَّكَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ |
'Inna Hādhā Mā Kuntum Bihi Tamtarūna (Ad-Dukhān: 50).
|
[44.50] Uistinu, ovo je ono u što ste sumnjali."
|
إِنَّ هَذَا مَا كُنتُمْ بِهِ تَمْتَرُونَ |
'Inna Al-Muttaqīna Fī Maqāmin 'Amīnin (Ad-Dukhān: 51).
|
[44.51] Uistinu, bogobojazni će biti u mjestusigurnom,
|
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٍ |
Fī Jannātin Wa `Uyūnin (Ad-Dukhān: 52).
|
[44.52] U baščama i izvorima,
|
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ |
Yalbasūna Min Sundusin Wa 'Istabraqin Mutaqābilīna (Ad-Dukhān: 53).
|
[44.53] Odijevat će se svilom i brokatom, naspramniće biti.
|
يَلْبَسُونَ مِنْ سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُتَقَابِلِينَ |
Kadhālika Wa Zawwajnāhum Biĥūrin `Īnin (Ad-Dukhān: 54).
|
[44.54] Tako; i oženićemo ih hurijama lijepih krupnihočiju,
|
كَذَلِكَ وَزَوَّجْنَاهُمْ بِحُورٍ عِينٍ |
Yad`ūna Fīhā Bikulli Fākihatin 'Āminīna (Ad-Dukhān: 55).
|
[44.55] Pozivat će u njima za svako voće, sigurni,
|
يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ |
Lā Yadhūqūna Fīhā Al-Mawta 'Illā Al-Mawtata Al-'Ūlá ۖ Wa Waqāhum `Adhāba Al-Jaĥīmi (Ad-Dukhān: 56).
|
[44.56] Neće u njima okusiti smrt, izuzev smrti prve,i sačuvaće ih kazne džehima,
|
لاَ يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلاَّ الْمَوْتَةَ الأُولَى ۖ وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ |
Fađlāan Min Rabbika ۚ Dhālika Huwa Al-Fawzu Al-`Ažīmu (Ad-Dukhān: 57).
|
[44.57] Dobrotom od Gospodara tvog. To je to, uspjehveličanstven!
|
فَضْلاً مِنْ رَبِّكَ ۚ ذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ |
Fa'innamā Yassarnāhu Bilisānika La`allahum Yatadhakkarūna (Ad-Dukhān: 58).
|
[44.58] Pa doista smo ga olakšali na jeziku tvom, dabi se oni poučili.
|
فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ |
Fārtaqib 'Innahum Murtaqibūna (Ad-Dukhān: 59).
|
[44.59] Zato pričekaj! Uistinu, oni su čekatelji.u
|
فَارْتَقِبْ إِنَّهُمْ مُرْتَقِبُونَ |
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter | Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ |