Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Wa A ş -Ş ā ffā ti Ş affāan (Aş -Ş ā ffāt: 1).
[37.1] Tako mi u saffove poredanih,
وَالصَّ ا فَّا تِ صَ فّاً
Fālzzājir ā ti Zaj rā an (Aş -Ş ā ffāt: 2).
[37.2] Te onih koji gone ukorom,
فَالزَّاجِرَ ا تِ زَجْ راً
Fālttāliyā ti Dh ikrā an (Aş -Ş ā ffāt: 3).
[37.3] Te onih koji recituju Opomenu,
فَالتَّالِيَا تِ ذِكْراً
'Inn a 'Ilahakum Lawāĥid un (Aş -Ş ā ffāt: 4).
[37.4] Uistinu! Bog vaš je sigurno Jedini,
إِنَّ إِلَهَكُمْ لَوَاحِدٌ
Ra bbu A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi Wa Mā Baynahumā Wa Ra bbu A l-Mash ār iq i (Aş -Ş ā ffāt: 5).
[37.5] Gospodar nebesa i Zemlje i onog između njih, iGospodar istoka.
رَ بُّ ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَ بُّ ا لْمَشَارِ قِ
'Inn ā Zayyann ā A s-Samā 'a A d-Dun yā Bizīnatin A l-Kawākib (Aş -Ş ā ffāt: 6).
[37.6] Uistinu! Mi smo najniže nebo ukrasili ukrasom- planetama,
إِنَّ ا زَيَّنَّ ا ا ل سَّمَا ءَ ا ل دُّنْ يَا بِزِينَةٍ ا لْكَوَاكِب
Wa Ĥifžāan Min Kulli Sh ayţ ā nin Mār id in (Aş -Ş ā ffāt: 7).
[37.7] I zaštitom od svakog šejtana zadrtog.
وَحِفْظ اً مِن ْ كُلِّ شَيْطَ ا نٍ مَارِ دٍ
Lā Yassamm a`ū na 'Ilá A l-Mala'i A l-'A`lá Wa Yuq dh afū na Min Kulli Jānib in (Aş -Ş ā ffāt: 8).
[37.8] Ne čuju Najviši skup, a bivaju gađani sa svakestrane,
لاَ يَسَّمَّ عُو نَ إِلَى ا لْمَلَإِ ا لأَعْلَى وَيُقْ ذَفُو نَ مِن ْ كُلِّ جَانِبٍ
Duĥūrā an ۖ Wa Lahum `Adh ā bun Wa A ş ib un (Aş -Ş ā ffāt: 9).
[37.9] Prognani, a njihova kazna je trajna.
دُحُوراً ۖ وَلَهُمْ عَذَا بٌ وَا صِ بٌ
'Illā Man Kh aţ ifa A l-Kh aţ fata Fa'atba`ahu Sh ihā bun Th āq ibunā (Aş -Ş ā ffāt: 10).
[37.10] Izuzev ko otrgne grabljenjem - tad ga slijedisvjetlica prodorna.
إِلاَّ مَن ْ خَ طِ فَ ا لْخَ طْ فَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَا بٌ ثَاقِ باٌ
Fāstaftihim 'Ahum 'Ash addu Kh alq āan 'Am Man Kh alaq nā ۚ 'Inn ā Kh alaq nāhum Min Ţ ī nin Lāzib in (Aş -Ş ā ffāt: 11).
[37.11] Pa upitaj njih: "Da li su oni jače stvorenjeili onaj koga smo stvorili?" Uistinu! Mi smo ihstvorili od ilovače ljepljive.
فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَ لْق اً أَمْ مَن ْ خَ لَقْ نَا ۚ إِنَّ ا خَ لَقْ نَاهُمْ مِن ْ طِ ي نٍ لاَزِبٍ
Bal `Ajib ta Wa Yaskh arū na (Aş -Ş ā ffāt: 12).
[37.12] Naprotiv, zadivio si se, a rugaju se,
بَلْ عَجِبْ تَ وَيَسْخَ رُونَ
Wa 'Idh ā Dh ukkirū Lā Yadh kurū na (Aş -Ş ā ffāt: 13).
[37.13] I kad se opomenu, ne paze,
وَإِذَا ذُكِّرُوا لاَ يَذْكُرُونَ
Wa 'Idh ā Ra 'awā 'Āyatan Yastaskh irū na (Aş -Ş ā ffāt: 14).
[37.14] A kad znak vide, rugaju se,
وَإِذَا رَ أَوْا آيَةً يَسْتَسْخِ رُونَ
Wa Q ālū 'In Hādh ā 'Illā Siĥru n Mubī nun (Aş -Ş ā ffāt: 15).
[37.15] I govore: "Ovo je samo sihr očiti!
وَقَ الُو ا إِن ْ هَذَا إِلاَّ سِحْرٌ مُبِينٌ
'A'idh ā Mitnā Wa Kunn ā Turā bāan Wa `Ižāmāan 'A'inn ā Lamab `ūth ū na (Aş -Ş ā ffāt: 16).
[37.16] Hoćemo li kad umremo i budemo prah i kosti,uistinu mi biti podignuti,
أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّ ا تُرَ اباً وَعِظَ اماً أَئِنَّ ا لَمَبْ عُوثُونَ
'Awa'ā bā 'uunā A l-'Awwalū na (Aş -Ş ā ffāt: 17).
[37.17] Ili očevi naši raniji?"
أَوَآبَا ؤُنَا ا لأَوَّلُونَ
Q ul Na`am Wa 'An tum Dākh irū na (Aş -Ş ā ffāt: 18).
[37.18] Reci: "Da, i vi ćete biti poniženi."
قُ لْ نَعَمْ وَأَنْ تُمْ دَاخِ رُونَ
Fa'inn amā Hiya Zaj ra tun Wāĥidatun Fa'idh ā Hum Yan žurū na (Aş -Ş ā ffāt: 19).
[37.19] Pa to će biti samo povik jedan, tad gle! -oni će gledati,
فَإِنَّ مَا هِيَ زَجْ رَ ةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَن ظُ رُونَ
Wa Q ālū Yā Waylanā Hādh ā Yaw mu A d-Dī ni (Aş -Ş ā ffāt: 20).
[37.20] I reći: "O teško nama! Ovo je Dan sudnji!"
وَقَ الُوا يَاوَيْلَنَا هَذَا يَوْ مُ ا ل دِّينِ
Hādh ā Yaw mu A l-Faş li A l-Ladh ī Kun tum Bihi Tukadh dh ibū na (Aş -Ş ā ffāt: 21).
[37.21] "Ovo je Dan odluke, onaj kojeg ste poricali."
هَذَا يَوْ مُ ا لْفَصْ لِ ا لَّذِي كُن تُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ
A ĥsh urū A l-Ladh ī na Ž alamū Wa 'Azwājahum Wa Mā Kānū Ya`budū na (Aş -Ş ā ffāt: 22).
[37.22] Sakupite one koji su činili zulm i drugarenjihove, i ono šta su obožavali,
ا حْشُرُوا ا لَّذِي نَ ظَ لَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ
Min Dū ni A ll ā hi Fāhdūhum 'Ilá Ş ir ā ţ i A l-Jaĥī mi (Aş -Ş ā ffāt: 23).
[37.23] Mimo Allaha, pa ih povedite na put džehimu,
مِن ْ دُو نِ ا للَّ هِ فَاهْدُوهُمْ إِلَى صِ رَ ا طِ ا لْجَحِيمِ
Wa Q ifūhum ۖ 'Inn ahum Mas'ū lū na (Aş -Ş ā ffāt: 24).
[37.24] I zaustavite ih, uistinu, oni će biti pitani.
وَقِ فُوهُمْ ۖ إِنَّ هُمْ مَسْئُ ولُونَ
Mā Lakum Lā Tanāş arū na (Aş -Ş ā ffāt: 25).
[37.25] "Šta vam je, ne pomažete se?"
مَا لَكُمْ لاَ تَنَاصَ رُونَ
Bal Humu A l-Yaw ma Mustaslimū na (Aş -Ş ā ffāt: 26).
[37.26] Naprotiv, oni su Danas pokorni.
بَلْ هُمُ ا لْيَوْ مَ مُسْتَسْلِمُونَ
Wa 'Aq bala Ba`đuhum `Alá Ba`đin Yatasā 'alū na (Aş -Ş ā ffāt: 27).
[37.27] I pristupaće oni jedni drugima - raspitivaćese,
وَأَقْ بَلَ بَعْضُ هُمْ عَلَى بَعْض ٍ يَتَسَا ءَلُونَ
Q ālū 'Inn akum Kun tum Ta'tūnanā `Ani A l-Yamī ni (Aş -Ş ā ffāt: 28).
[37.28] Govoriće: "Uistinu, vi ste nam dolazilizdesna."
قَ الُو ا إِنَّ كُمْ كُن تُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ ا لْيَمِينِ
Q ālū Bal Lam Takūnū Mu'uminī na (Aş -Ş ā ffāt: 29).
[37.29] Reći će: "Naprotiv, niste bili vjernici,
قَ الُوا بَلْ لَمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
Wa Mā Kā na Lanā `Alaykum Min Sulţ ā nin ۖ Bal Kun tum Q awmāan Ţ āgh ī na (Aş -Ş ā ffāt: 30).
[37.30] I nismo mi imali nad vama nikakve moći.Naprotiv! Bili ste narod pretjerujućih.
وَمَا كَا نَ لَنَا عَلَيْكُمْ مِن ْ سُلْطَ ا نٍ ۖ بَلْ كُن تُمْ قَ وْماً طَ اغِ ينَ
Faĥaq q a `Alaynā Q aw lu Ra bbinā ۖ 'Inn ā Ladh ā 'iq ū na (Aş -Ş ā ffāt: 31).
[37.31] Zato se na nama obistinila Riječ Gospodaranašeg: uistinu, mi smo ti koji kušamo.
فَحَقّ َ عَلَيْنَا قَ وْ لُ رَ بِّنَا ۖ إِنَّ ا لَذَا ئِقُ ونَ
Fa'agh waynākum 'Inn ā Kunn ā Gh āwī na (Aş -Ş ā ffāt: 32).
[37.32] Tad smo vas zaveli. Uistinu, mi smo bilizalutali."
فَأَغْ وَيْنَاكُمْ إِنَّ ا كُنَّ ا غَ اوِينَ
Fa'inn ahum Yawma'idh in Fī A l-`Adh ā bi Mush tar ikū na (Aş -Ş ā ffāt: 33).
[37.33] Pa uistinu, oni će u kazni Tog dana bitisudionici.
فَإِنَّ هُمْ يَوْمَئِذٍ فِي ا لْعَذَا بِ مُشْتَرِ كُونَ
'Inn ā Kadh ālika Naf`alu Bil-Muj r imī na (Aş -Ş ā ffāt: 34).
[37.34] Uistinu, Mi ćemo tako postupiti saprestupnicima.
إِنَّ ا كَذَلِكَ نَفْعَلُ بِا لْمُجْ رِ مِينَ
'Inn ahum Kānū 'Idh ā Q ī la Lahum Lā 'Ilā ha 'Illā A l-Lahu Yastakbirū na (Aş -Ş ā ffāt: 35).
[37.35] Uistinu, oni su se - kad im je rečeno: "Nemaboga osim Allaha" - uzoholili,
إِنَّ هُمْ كَانُو ا إِذَا قِ ي لَ لَهُمْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ ا للَّ هُ يَسْتَكْبِرُونَ
Wa Yaq ūlū na 'A'inn ā Latār ikū 'Ālihatinā Lish ā`ir in Maj nū nin (Aş -Ş ā ffāt: 36).
[37.36] I govorili: "Zar da mi uistinu napustimobogove naše radi pjesnika ludog?"
وَيَقُ ولُو نَ أَئِنَّ ا لَتَارِ كُو ا آلِهَتِنَا لِشَاعِر ٍ مَجْ نُونٍ
Bal Jā 'a Bil-Ĥaq q i Wa Ş addaq a A l-Mursalī na (Aş -Ş ā ffāt: 37).
[37.37] Naprotiv, došao je s Istinom i potvrdioizaslanike.
بَلْ جَا ءَ بِا لْحَقِّ وَصَ دَّقَ ا لْمُرْسَلِينَ
'Inn akum Ladh ā 'iq ū A l-`Adh ā bi A l-'Alī mi (Aş -Ş ā ffāt: 38).
[37.38] Uistinu, vi ćete kušati kaznu bolnu -
إِنَّ كُمْ لَذَا ئِقُ و ا لْعَذَا بِ ا لأَلِيمِ
Wa Mā Tuj zaw na 'Illā Mā Kun tum Ta`malū na (Aş -Ş ā ffāt: 39).
[37.39] I bićete plaćeni samo kako ste radili -
وَمَا تُجْ زَوْ نَ إِلاَّ مَا كُن تُمْ تَعْمَلُونَ
'Illā `Ibā da A ll āhi A l-Mukh laş ī na (Aş -Ş ā ffāt: 40).
[37.40] Izuzev robova Allahovih čistih,
إِلاَّ عِبَا دَ ا للَّ هِ ا لْمُخْ لَصِ ينَ
'Ūlā 'ika Lahum R izq un Ma`lū mun (Aş -Ş ā ffāt: 41).
[37.41] Ti takvi će imati opskrbu poznatu:
أُ وْلَا ئِكَ لَهُمْ رِ زْقٌ مَعْلُومٌ
Fawākihu ۖ Wa Hum Mukra mū na (Aş -Ş ā ffāt: 42).
[37.42] Voće; i oni će biti počašćeni,
فَوَاكِهُ ۖ وَهُمْ مُكْرَ مُونَ
Fī Jann ā ti A n -Na`ī mi (Aş -Ş ā ffāt: 43).
[37.43] U baščama uživanja,
فِي جَنّ َا تِ ا ل نَّ عِيمِ
`Alá Suru r in Mutaq ābilī na (Aş -Ş ā ffāt: 44).
[37.44] Na sofama će naspramni biti,
عَلَى سُرُرٍ مُتَقَ ابِلِينَ
Yuţ ā fu `Alayhim Bika'sin Min Ma`ī nin (Aş -Ş ā ffāt: 45).
[37.45] Obilaziće se oko njih sa čašom izvora,
يُطَ ا فُ عَلَيْهِمْ بِكَأْسٍ مِن ْ مَعِينٍ
Bayđā 'a Ladh dh atin Lilsh sh ār ibī na (Aş -Ş ā ffāt: 46).
[37.46] Bijelog, prijatnog za pijače.
بَيْضَ ا ءَ لَذَّةٍ لِلشَّارِ بِينَ
Lā Fīhā Gh aw lun Wa Lā Hum `Anhā Yun zafū na (Aş -Ş ā ffāt: 47).
[37.47] Neće biti u njemu glavobolje, niti će se oniod njega opiti.
لاَ فِيهَا غَ وْ لٌ وَلاَ هُمْ عَنْ هَا يُن زَفُونَ
Wa `In dahum Q āş ir ā tu A ţ -Ţ arfi `Ī nun (Aş -Ş ā ffāt: 48).
[37.48] A kod njih će biti (hurije) kratkih pogleda,krupnooke,
وَعِنْ دَهُمْ قَ اصِ رَ ا تُ ا ل طَّ رْفِ عِينٌ
Ka'ann ahunn a Bay 3un Maknū nun (Aş -Ş ā ffāt: 49).
[37.49] Kao da su one jaja skrivena.
كَأَنَّ هُنّ َ بَيْ ض ٌ مَكْنُونٌ
Fa'aq bala Ba`đuhum `Alá Ba`đin Yatasā 'alū na (Aş -Ş ā ffāt: 50).
[37.50] Tad će pristupati oni jedni drugima,raspitivaće se.
فَأَقْ بَلَ بَعْضُ هُمْ عَلَى بَعْض ٍ يَتَسَا ءَلُونَ
Q ā la Q ā 'ilun Minhum 'Inn ī Kā na Lī Q ar ī nun (Aş -Ş ā ffāt: 51).
[37.51] Reći će govornik između njih: "Uistinu, jasam imao druga,
قَ ا لَ قَ ا ئِلٌ مِنْ هُمْ إِنِّ ي كَا نَ لِي قَ رِ ينٌ
Yaq ū lu 'A'inn aka Lamina A l-Muş addiq ī na (Aş -Ş ā ffāt: 52).
[37.52] Govorio je: ´Jesi li uistinu ti od onih kojipotvrđuju?
يَقُ و لُ أَئِنَّ كَ لَمِنَ ا لْمُصَ دِّقِ ينَ
'A'idh ā Mitnā Wa Kunn ā Turā bāan Wa `Ižāmāan 'A'inn ā Lamadīnū na (Aş -Ş ā ffāt: 53).
[37.53] Zar ćemo kad umremo i budemo prah i kosti,uistinu mi polagati račun?"
أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّ ا تُرَ اباً وَعِظَ اماً أَئِنَّ ا لَمَدِينُونَ
Q ā la Hal 'An tum Muţ ţ ali`ū na (Aş -Ş ā ffāt: 54).
[37.54] Reći će: "Da li biste vi pogledali?"
قَ ا لَ هَلْ أَنْ تُمْ مُطَّ لِعُونَ
Fā ţ ţ ala`a Fara 'ā hu Fī Sawā 'i A l-Jaĥī mi (Aş -Ş ā ffāt: 55).
[37.55] Tad će pogledati pa će ga vidjeti usreddžehima.
فَاطَّ لَعَ فَرَ آهُ فِي سَوَا ءِ ا لْجَحِيمِ
Q ā la Ta-Allā hi 'In Kid ta Laturdī ni (Aş -Ş ā ffāt: 56).
[37.56] Reći će: "Tako mi Allaha, zamalo da meupropastiš.
قَ ا لَ تَاللَّهِ إِن ْ كِدْ تَ لَتُرْدِينِ
Wa Lawlā Ni`matu Ra bbī Lakun tu Mina A l-Muĥđar ī na (Aş -Ş ā ffāt: 57).
[37.57] I da nije bilo blagodati Gospodara mog,sigurno bih bio od privedenih."
وَلَوْلاَ نِعْمَةُ رَ بِّي لَكُن تُ مِنَ ا لْمُحْضَ رِ ينَ
'Afamā Naĥnu Bimayyitī na (Aş -Ş ā ffāt: 58).
[37.58] "Pa zar nećemo mi biti mejjiti,
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ
'Illā Mawtatanā A l-'Ūlá Wa Mā Naĥnu Bimu`adh dh abī na (Aş -Ş ā ffāt: 59).
[37.59] Izuzev smrti naše ranije, i nećemo mi bitimučeni?"
إِلاَّ مَوْتَتَنَا ا لأُ ولَى وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
'Inn a Hādh ā Lahuwa A l-Faw zu A l-`Ažī mu (Aş -Ş ā ffāt: 60).
[37.60] Uistinu, ovo je to, uspjeh veličanstven.
إِنّ َ هَذَا لَهُوَ ا لْفَوْ زُ ا لْعَظِ يمُ
Limith li Hādh ā Falya`ma li A l-`Āmilū na (Aş -Ş ā ffāt: 61).
[37.61] Za slično ovome, ta neka rade radnici!
لِمِثْلِ هَذَا فَلْيَعْمَلِ ا لْعَامِلُونَ
'Adh alika Kh ay ru n Nuzulāan 'Am Sh ajara tu A z-Zaq q ū mi (Aş -Ş ā ffāt: 62).
[37.62] Da li je to bolje ugošćenje ili drvo zekkum?
أَذَلِكَ خَ يْ رٌ نُزُلاً أَمْ شَجَرَ ةُ ا ل زَّقُّ ومِ
'Inn ā Ja`alnāhā Fitnatan Lilžžālimī na (Aş -Ş ā ffāt: 63).
[37.63] Uistinu, Mi ćemo ga učiniti iskušenjem zazalime.
إِنَّ ا جَعَلْنَاهَا فِتْنَة ً لِلظَّ الِمِينَ
'Inn ahā Sh ajara tun Takh ru ju Fī 'Aş li A l-Jaĥī mi (Aş -Ş ā ffāt: 64).
[37.64] Uistinu, to drvo izlazi iz dna džehima,
إِنَّ هَا شَجَرَ ةٌ تَخْ رُجُ فِي أَصْ لِ ا لْجَحِيمِ
Ţ al`uhā Ka'ann ahu Ru 'ū su A sh -Sh ayāţ ī ni (Aş -Ş ā ffāt: 65).
[37.65] Plod njegov - kao da su to glave šejtana.
طَ لْعُهَا كَأَنَّ هُ رُءُو سُ ا ل شَّيَاطِ ينِ
Fa'inn ahum La'ā kilū na Minhā Famāli'ū na Minhā A l-Buţ ū na (Aş -Ş ā ffāt: 66).
[37.66] Pa uistinu, oni će jesti od njega te punitinjime trbuhe.
فَإِنَّ هُمْ لَآكِلُو نَ مِنْ هَا فَمَالِئُو نَ مِنْ هَا ا لْبُطُ ونَ
Th umm a 'Inn a Lahum `Alayhā Lash awbāan Min Ĥamī min (Aş -Ş ā ffāt: 67).
[37.67] Zatim će oni uistinu imati na njega mješavinuključale vode,
ثُمّ َ إِنّ َ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْباً مِن ْ حَمِيمٍ
Th umm a 'Inn a Marji`ahum La'ilá A l-Jaĥī mi (Aş -Ş ā ffāt: 68).
[37.68] Potom je uistinu povratište njihovo džehimu.
ثُمّ َ إِنّ َ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى ا لْجَحِيمِ
'Inn ahum 'Alfawā 'Ābā 'ahum Đ ā llī na (Aş -Ş ā ffāt: 69).
[37.69] Uistinu, oni su našli očeve svoje zalutale,
إِنَّ هُمْ أَلْفَوْا آبَا ءَهُمْ ضَ ا لِّينَ
Fahum `Alá 'Āth ār ihim Yuhra `ū na (Aş -Ş ā ffāt: 70).
[37.70] Pa oni tragovima njihovim hite.
فَهُمْ عَلَى آثَارِ هِمْ يُهْرَ عُونَ
Wa Laq ad Đ alla Q ab lahum 'Akth aru A l-'Awwalī na (Aş -Ş ā ffāt: 71).
[37.71] A doista je prije njih zalutala većinaprijašnjih,
وَلَقَ دْ ضَ لَّ قَ بْ لَهُمْ أَكْثَرُ ا لأَوَّلِينَ
Wa Laq ad 'Arsalnā Fīhim Mun dh ir ī na (Aş -Ş ā ffāt: 72).
[37.72] I doista smo slali među njih opominjače.
وَلَقَ دْ أَرْسَلْنَا فِيهِمْ مُن ذِرِ ينَ
Fān žur Kay fa Kā na `Āq ibatu A l-Mun dh ar ī na (Aş -Ş ā ffāt: 73).
[37.73] Zato pogledaj kakav je bio kraj opominjanih,
فَان ظُ رْ كَيْ فَ كَا نَ عَاقِ بَةُ ا لْمُن ذَرِ ينَ
'Illā `Ibā da A ll āhi A l-Mukh laş ī na (Aş -Ş ā ffāt: 74).
[37.74] Izuzev robova Allahovih čistih.
إِلاَّ عِبَا دَ ا للَّ هِ ا لْمُخْ لَصِ ينَ
Wa Laq ad Nādānā Nūĥun Falani`ma A l-Mujībū na (Aş -Ş ā ffāt: 75).
[37.75] A doista Nas je zvao Nuh, pa divni su Onikoji su se odazvali.
وَلَقَ دْ نَادَانَا نُو حٌ فَلَنِعْمَ ا لْمُجِيبُونَ
Wa Najjaynā hu Wa 'Ahlahu Mina A l-Karbi A l-`Ažī mi (Aş -Ş ā ffāt: 76).
[37.76] I spasili smo njega i porodicu njegovu odžala strašnog,
وَنَجَّيْنَا هُ وَأَهْلَهُ مِنَ ا لْكَرْبِ ا لْعَظِ يمِ
Wa Ja`alnā Dh urr īyatahu Humu A l-Bāq ī na (Aş -Ş ā ffāt: 77).
[37.77] I učinili potomstvo njegovo - njihpreživjelima,
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ ا لْبَاقِ ينَ
Wa Tara knā `Alay hi Fī A l-'Ākh ir ī na (Aş -Ş ā ffāt: 78).
[37.78] I ostavili nad njim u kasnijim(pokoljenjima):
وَتَرَ كْنَا عَلَيْ هِ فِي ا لآخِ رِ ينَ
Salā mun `Alá Nūĥin Fī A l-`Ālamī na (Aş -Ş ā ffāt: 79).
[37.79] "Selam Nuhu u svjetovima!"
سَلاَمٌ عَلَى نُو حٍ فِي ا لْعَالَمِينَ
'Inn ā Kadh ālika Naj zī A l-Muĥsinī na (Aş -Ş ā ffāt: 80).
[37.80] Uistinu, Mi tako nagrađujemo dobročinitelje!
إِنَّ ا كَذَلِكَ نَجْ زِي ا لْمُحْسِنِينَ
'Inn ahu Min `Ibādinā A l-Mu'uminī na (Aş -Ş ā ffāt: 81).
[37.81] Uistinu, on je bio od robova Naših vjernika,
إِنَّ هُ مِن ْ عِبَادِنَا ا لْمُؤْمِنِينَ
Th umm a 'Agh ra q nā A l-'Ākh ar ī na (Aş -Ş ā ffāt: 82).
[37.82] Zatim smo potopili druge.
ثُمّ َ أَغْ رَ قْ نَا ا لآخَ رِ ينَ
Wa 'Inn a Min Sh ī`atihi La'ib rā hī ma (Aş -Ş ā ffāt: 83).
[37.83] A uistinu, od stranke njegove je Ibrahim.
وَإِنّ َ مِن ْ شِيعَتِهِ لَإِبْ رَ اهِيمَ
'Idh Jā 'a Ra bbahu Biq albin Salī min (Aş -Ş ā ffāt: 84).
[37.84] Kad dođe Gospodaru svom sa srcem zdravim,
إِذْ جَا ءَ رَ بَّهُ بِقَ لْبٍ سَلِيمٍ
'Idh Q ā la Li'abī hi Wa Q awmihi Mādh ā Ta`budū na (Aş -Ş ā ffāt: 85).
[37.85] Kad reče ocu svom i narodu svom: "Šta toobožavate?
إِذْ قَ ا لَ لِأَبِي هِ وَقَ وْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ
'A'ifkāan 'Ālihatan Dū na A ll āhi Tur īdū na (Aş -Ş ā ffāt: 86).
[37.86] Zar lažne bogove mimo Allaha želite?
أَئِفْكاً آلِهَةً دُو نَ ا للَّ هِ تُرِ يدُونَ
Famā Ž ann ukum Bira bbi A l-`Ālamī na (Aş -Ş ā ffāt: 87).
[37.87] Pa šta je vaše mišljenje o Gospodarusvjetova?"
فَمَا ظَ نُّ كُمْ بِرَ بِّ ا لْعَالَمِينَ
Fanažara Nažra tan Fī A n -Nujū mi (Aş -Ş ā ffāt: 88).
[37.88] Tad osmotri pogledom zvijezde,
فَنَظَ رَ نَظْ رَ ةً فِي ا ل نُّ جُومِ
Faq ā la 'Inn ī Saq ī mun (Aş -Ş ā ffāt: 89).
[37.89] Pa reče: "Uistinu, ja sam bolestan!"
فَقَ ا لَ إِنِّ ي سَقِ يمٌ
Fatawallawā `Anhu Mud bir ī na (Aş -Ş ā ffāt: 90).
[37.90] Tad se okrenuše od njega odlazeći.
فَتَوَلَّوْا عَنْ هُ مُدْ بِرِ ينَ
Farā gh a 'Ilá 'Ālihatihim Faq ā la 'Alā Ta'kulū na (Aş -Ş ā ffāt: 91).
[37.91] Pa se prikrade bogovima njihovim, te reče:"Zar ne jedete?,
فَرَ ا غَ إِلَى آلِهَتِهِمْ فَقَ ا لَ أَلاَ تَأْكُلُونَ
Mā Lakum Lā Tan ţ iq ū na (Aş -Ş ā ffāt: 92).
[37.92] Šta vam je, ne govorite?"
مَا لَكُمْ لاَ تَن طِ قُ ونَ
Farā gh a `Alayhim Đ arbāan Bil-Yamī ni (Aş -Ş ā ffāt: 93).
[37.93] Pa im se prikrade udarajući desnicom.
فَرَ ا غَ عَلَيْهِمْ ضَ رْباً بِا لْيَمِينِ
Fa'aq balū 'Ilay hi Yaziffū na (Aş -Ş ā ffāt: 94).
[37.94] Tad mu se približiše, žureći.
فَأَقْ بَلُو ا إِلَيْ هِ يَزِفُّونَ
Q ā la 'Ata`budū na Mā Tanĥitū na (Aş -Ş ā ffāt: 95).
[37.95] Reče: "Zar obožavate ono što klešete,
قَ ا لَ أَتَعْبُدُو نَ مَا تَنْ حِتُونَ
Wa A ll āhu Kh alaq akum Wa Mā Ta`malū na (Aş -Ş ā ffāt: 96).
[37.96] A Allah je stvorio vas i ono što pravite?"
وَا للَّ هُ خَ لَقَ كُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
Q ālū A b nū Lahu Bun yānāan Fa'alq ū hu Fī A l-Jaĥī mi (Aş -Ş ā ffāt: 97).
[37.97] Rekoše: "Sagradite mu građevinu, pa ga baciteu vatru."
قَ الُوا ا بْ نُوا لَهُ بُنْ يَاناً فَأَلْقُ و هُ فِي ا لْجَحِيمِ
Fa'arā dū Bihi Kaydāan Faja`alnāhumu A l-'Asfalī na (Aş -Ş ā ffāt: 98).
[37.98] Tad mu zaželiše spletku, pa njih učinismodonjima.
فَأَرَ ادُوا بِهِ كَيْداً فَجَعَلْنَاهُمُ ا لأَسْفَلِينَ
Wa Q ā la 'Inn ī Dh āhibun 'Ilá Ra bbī Sayahdī ni (Aş -Ş ā ffāt: 99).
[37.99] I reče: "Uistinu, ja sam putnik Gospodarusvom, uputiće me.
وَقَ ا لَ إِنِّ ي ذَاهِبٌ إِلَى رَ بِّي سَيَهْدِينِ
Ra bbi Hab Lī Mina A ş -Ş āliĥī na (Aş -Ş ā ffāt: 100).
[37.100] Gospodaru moj! Daruj mi (potomka) oddobrih."
رَ بِّ هَب ْ لِي مِنَ ا ل صَّ الِحِينَ
Fabash sh arnā hu Bigh ulā min Ĥalī min (Aş -Ş ā ffāt: 101).
[37.101] Pa smo ga obradovali dječakom blagim.
فَبَشَّرْنَا هُ بِغُ لاَمٍ حَلِيمٍ
Falamm ā Balagh a Ma`ahu A s-Sa`ya Q ā la Yā Bunay ya 'I nn ī 'Ará Fī A l-Manā mi 'Ann ī 'Adh baĥuka Fān žur Mādh ā Tará ۚ Q ā la Yā 'Abati A f`al Mā Tu'umaru ۖ Satajidunī 'In Sh ā 'a A ll āhu Mina A ş -Ş ābir ī na (Aş -Ş ā ffāt: 102).
[37.102] Pa pošto je dostigao s njim (dobu)privređivanja, reče: "O sinčiću moj! Uistinu sam ja usnu vidio da te ja koljem, pa gledaj, šta vidiš?"Reče: "O oče moj! Učini šta ti se naređuje. Naći ćešme - ako htjedne Allah - (jednim) od strpljivih."
فَلَمَّ ا بَلَغَ مَعَهُ ا ل سَّعْيَ قَ ا لَ يَابُنَيَّ إِنِّ ي أَرَ ى فِي ا لْمَنَا مِ أَنِّ ي أَذْبَحُكَ فَان ظُ رْ مَاذَا تَرَ ى قَ ا لَ ۚ يَا أَبَتِ ا فْعَلْ مَا تُؤْمَرُ سَتَجِدُنِي ۖ إِن ْ شَا ءَ ا للَّ هُ مِنَ ا ل صَّ ابِرِ ينَ
Falamm ā 'Aslamā Wa Tallahu Liljabī ni (Aş -Ş ā ffāt: 103).
[37.103] Pa pošto se oba pokoriše, i položi ga načelo,
فَلَمَّ ا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ
Wa Nādaynā hu 'An Yā 'Ib rā hī mu (Aş -Ş ā ffāt: 104).
[37.104] I pozvasmo ga: "O Ibrahime!
وَنَادَيْنَا هُ أَن ْ يَا إِبْ رَ اهِيمُ
Q ad Ş addaq ta A r-Ru 'uyā ۚ 'Inn ā Kadh ālika Naj zī A l-Muĥsinī na (Aş -Ş ā ffāt: 105).
[37.105] Već si ispunio snoviđenje. Uistinu, mi takonagrađujemo dobročinitelje.
قَ د صَ دَّقْ تَ ا ل رُّؤْيَا ۚ إِنَّ ا كَذَلِكَ نَجْ زِي ا لْمُحْسِنِينَ
'Inn a Hādh ā Lahuwa A l-Balā 'u A l-Mubī nu (Aş -Ş ā ffāt: 106).
[37.106] Uistinu, ovo je to, kušnja očita."
إِنّ َ هَذَا لَهُوَ ا لْبَلاَءُ ا لْمُبِينُ
Wa Fadaynā hu Bidh ib ĥin `Ažī min (Aş -Ş ā ffāt: 107).
[37.107] I iskupismo ga žrtvom golemom,
وَفَدَيْنَا هُ بِذِبْ حٍ عَظِ يمٍ
Wa Tara knā `Alay hi Fī A l-'Ākh ir ī na (Aş -Ş ā ffāt: 108).
[37.108] I ostavismo mu među kasnijima:
وَتَرَ كْنَا عَلَيْ هِ فِي ا لآخِ رِ ينَ
Salā mun `Alá 'Ib rā hī ma (Aş -Ş ā ffāt: 109).
[37.109] "Selam Ibrahimu!"
سَلاَمٌ عَلَى إِبْ رَ اهِيمَ
Kadh ālika Naj zī A l-Muĥsinī na (Aş -Ş ā ffāt: 110).
[37.110] Tako nagrađujemo dobročinitelje!
كَذَلِكَ نَجْ زِي ا لْمُحْسِنِينَ
'Inn ahu Min `Ibādinā A l-Mu'uminī na (Aş -Ş ā ffāt: 111).
[37.111] Uistinu, on je bio od robova Naših vjernika,
إِنَّ هُ مِن ْ عِبَادِنَا ا لْمُؤْمِنِينَ
Wa Bash sh arnā hu Bi'isĥā q a Nabīy 7an Mina A ş -Ş āliĥī na (Aş -Ş ā ffāt: 112).
[37.112] A obradovali smo ga Ishakom, vjerovjesnikom,od pravednih,
وَبَشَّرْنَا هُ بِإِسْحَا قَ نَبِيّاً مِنَ ا ل صَّ الِحِينَ
Wa Bāra knā `Alay hi Wa `Alá 'Isĥā q a ۚ Wa Min Dh urr īyatihimā Muĥsinun Wa Ž ālimun Linafsihi Mubī nun (Aş -Ş ā ffāt: 113).
[37.113] I blagoslovili njega i Ishaka; a odpotomstva njih dvojice je dobročinitelj i zalim dušisvojoj, očiti;
وَبَارَ كْنَا عَلَيْ هِ وَعَلَى إِسْحَا قَ ۚ وَمِن ْ ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَ الِم ٌ لِنَفْسِهِ مُبِينٌ
Wa Laq ad Manann ā `Alá Mūsá Wa Hārū na (Aş -Ş ā ffāt: 114).
[37.114] I doista smo obdarili Musaa i Haruna,
وَلَقَ دْ مَنَنَّ ا عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ
Wa Najjaynāhumā Wa Q awmahumā Mina A l-Karbi A l-`Ažī mi (Aş -Ş ā ffāt: 115).
[37.115] I spasili njih dvojicu i narod njihov odžala strašnog,
وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَ وْمَهُمَا مِنَ ا لْكَرْبِ ا لْعَظِ يمِ
Wa Naş arnāhum Fakānū Humu A l-Gh ālibī na (Aş -Ş ā ffāt: 116).
[37.116] I pomogli ih, pa su oni bili pobjednici;
وَنَصَ رْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ ا لْغَ الِبِينَ
Wa 'Ātaynāhumā A l-Kitā ba A l-Mustabī na (Aş -Ş ā ffāt: 117).
[37.117] I dali smo njima dvojici Knjigu jasnih(stvari),
وَآتَيْنَاهُمَا ا لْكِتَا بَ ا لْمُسْتَبِينَ
Wa Hadaynāhumā A ş -Ş ir ā ţ a A l-Mustaq ī ma (Aş -Ş ā ffāt: 118).
[37.118] I uputili ih putem pravim,
وَهَدَيْنَاهُمَا ا ل صِّ رَ ا طَ ا لْمُسْتَقِ يمَ
Wa Tara knā `Alayhimā Fī A l-'Ākh ir ī na (Aş -Ş ā ffāt: 119).
[37.119] I ostavili njima dvojici među kasnijima:
وَتَرَ كْنَا عَلَيْهِمَا فِي ا لآخِ رِ ينَ
Salā mun `Alá Mūsá Wa Hārū na (Aş -Ş ā ffāt: 120).
[37.120] "Selam Musau i Harunu!"
سَلاَمٌ عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ
'Inn ā Kadh ālika Naj zī A l-Muĥsinī na (Aş -Ş ā ffāt: 121).
[37.121] Uistinu, Mi tako nagrađujemo dobročinitelje!
إِنَّ ا كَذَلِكَ نَجْ زِي ا لْمُحْسِنِينَ
'Inn ahumā Min `Ibādinā A l-Mu'uminī na (Aş -Ş ā ffāt: 122).
[37.122] Uistinu, njih dvojica su bili od robovaNaših vjernika.
إِنَّ هُمَا مِن ْ عِبَادِنَا ا لْمُؤْمِنِينَ
Wa 'Inn a 'Ilyā sa Lamina A l-Mursalī na (Aş -Ş ā ffāt: 123).
[37.123] I uistinu, Il´jas je bio od izaslanika.
وَإِنّ َ إِلْيَا سَ لَمِنَ ا لْمُرْسَلِينَ
'Idh Q ā la Liq awmihi 'Alā Tattaq ū na (Aş -Ş ā ffāt: 124).
[37.124] Kad reče narodu svom: "Zar se ne bojite?
إِذْ قَ ا لَ لِقَ وْمِهِ أَلاَ تَتَّقُ ونَ
'Atad `ū na Ba`lāan Wa Tadh arū na 'Aĥsana A l-Kh āliq ī na (Aş -Ş ā ffāt: 125).
[37.125] Zar prizivate Ba´la, a ostavljate Najboljegod stvoritelja,
أَتَدْ عُو نَ بَعْلاً وَتَذَرُو نَ أَحْسَنَ ا لْخَ الِقِ ينَ
Al-Laha Ra bbakum Wa Ra bba 'Ābā 'ikumu A l-'Awwalī na (Aş -Ş ā ffāt: 126).
[37.126] Allaha, Gospodara vašeg i Gospodara očevavaših ranijih?"
ا للَّهَ رَ بَّكُمْ وَرَ بَّ آبَا ئِكُمُ ا لأَوَّلِينَ
Fakadh dh abū hu Fa'inn ahum Lamuĥđarū na (Aş -Ş ā ffāt: 127).
[37.127] Pa su ga porekli, pa uistinu će oni bitiprivedeni,
فَكَذَّبُو هُ فَإِنَّ هُمْ لَمُحْضَ رُونَ
'Illā `Ibā da A ll āhi A l-Mukh laş ī na (Aş -Ş ā ffāt: 128).
[37.128] Izuzev robova Allahovih čistih.
إِلاَّ عِبَا دَ ا للَّ هِ ا لْمُخْ لَصِ ينَ
Wa Tara knā `Alay hi Fī A l-'Ākh ir ī na (Aş -Ş ā ffāt: 129).
[37.129] I ostavili smo njemu među kasnijima:
وَتَرَ كْنَا عَلَيْ هِ فِي ا لآخِ رِ ينَ
Salā mun `Alá 'Il Yā -Sīn (Aş -Ş ā ffāt: 130).
[37.130] "Selam Il´jasu!"
سَلاَمٌ عَلَى إِلْ يَا-سِين
'Inn ā Kadh ālika Naj zī A l-Muĥsinī na (Aş -Ş ā ffāt: 131).
[37.131] Uistinu, Mi tako nagrađujemo dobročinitelje!
إِنَّ ا كَذَلِكَ نَجْ زِي ا لْمُحْسِنِينَ
'Inn ahu Min `Ibādinā A l-Mu'uminī na (Aş -Ş ā ffāt: 132).
[37.132] Uistinu, on je bio od robova Naših vjernika.
إِنَّ هُ مِن ْ عِبَادِنَا ا لْمُؤْمِنِينَ
Wa 'Inn a Lūţ āan Lamina A l-Mursalī na (Aş -Ş ā ffāt: 133).
[37.133] I uistinu, Lut je bio od izaslanika.
وَإِنّ َ لُوط اً لَمِنَ ا لْمُرْسَلِينَ
'Idh Najjaynā hu Wa 'Ahlahu 'Aj ma`ī na (Aş -Ş ā ffāt: 134).
[37.134] Kad spasismo njega i porodicu njegovu - sve,
إِذْ نَجَّيْنَا هُ وَأَهْلَهُ أَجْ مَعِينَ
'Illā `Ajūzāan Fī A l-Gh ābir ī na (Aş -Ş ā ffāt: 135).
[37.135] Izuzev starice među izostalima,
إِلاَّ عَجُوزاً فِي ا لْغَ ابِرِ ينَ
Th umm a Damm arnā A l-'Ākh ar ī na (Aş -Ş ā ffāt: 136).
[37.136] Zatim smo uništili druge.
ثُمّ َ دَمَّ رْنَا ا لآخَ رِ ينَ
Wa 'Inn akum Latamurrū na `Alayhim Muş biĥī na (Aş -Ş ā ffāt: 137).
[37.137] A uistinu, vi prolazite pored njih jutrom,
وَإِنَّ كُمْ لَتَمُرُّو نَ عَلَيْهِمْ مُصْ بِحِينَ
Wa Bil-Lay li ۗ 'Afalā Ta`q ilū na (Aş -Ş ā ffāt: 138).
[37.138] I noću; pa zar ne shvatate?
وَبِاللَّيْ لِ ۗ أَفَلاَ تَعْقِ لُونَ
Wa 'Inn a Yūnis Lamina A l-Mursalī na (Aş -Ş ā ffāt: 139).
[37.139] I uistinu, Junus je bio od izaslanika;
وَإِنّ َ يُونِس لَمِنَ ا لْمُرْسَلِينَ
'Idh 'Abaq a 'Ilá A l-Fulki A l-Mash ĥū ni (Aş -Ş ā ffāt: 140).
[37.140] Kad pobježe k lađi natovarenoj,
إِذْ أَبَقَ إِلَى ا لْفُلْكِ ا لْمَشْحُونِ
Fasāhama Fakā na Mina A l-Mud ĥađī na (Aş -Ş ā ffāt: 141).
[37.141] Pa je bacio kocku, te bio od odbačenih,
فَسَاهَمَ فَكَا نَ مِنَ ا لْمُدْ حَضِ ينَ
Fāltaq amahu A l-Ĥū tu Wa Huwa Mulī mun (Aş -Ş ā ffāt: 142).
[37.142] Tad ga je progutala (velika) riba, i on jeprijekora vrijedan:
فَالْتَقَ مَهُ ا لْحُو تُ وَهُوَ مُلِيمٌ
Falawlā 'Ann ahu Kā na Mina A l-Musabbiĥī na (Aş -Ş ā ffāt: 143).
[37.143] Pa da on nije bio od onih koji slave(Allaha),
فَلَوْلاَ أَنَّ هُ كَا نَ مِنَ ا لْمُسَبِّحِينَ
Lalabith a Fī Baţ nihi 'Ilá Yaw mi Yub `ath ū na (Aş -Ş ā ffāt: 144).
[37.144] Sigurno bi ostao u njenoj utrobi do Dana(kad) će biti podignuti.
لَلَبِثَ فِي بَطْ نِهِ إِلَى يَوْ مِ يُبْ عَثُونَ
Fanabadh nā hu Bil-`Arā 'i Wa Huwa Saq ī mun (Aş -Ş ā ffāt: 145).
[37.145] Pa smo ga izbacili na pusto mjesto, a on jebio bolestan,
فَنَبَذْنَا هُ بِا لْعَرَا ءِ وَهُوَ سَقِ يمٌ
Wa 'An batnā `Alay hi Sh ajara tan Min Yaq ţ ī nin (Aş -Ş ā ffāt: 146).
[37.146] I dali smo da nad njim izraste žbun tikve;
وَأَنْ بَتْنَا عَلَيْ هِ شَجَرَ ةً مِن ْ يَقْ طِ ينٍ
Wa 'Arsalnā hu 'Ilá Miā 'ati 'Alfin 'Aw Yazīdū na (Aş -Ş ā ffāt: 147).
[37.147] I poslali ga ka stotini hiljada ili više,
وَأَرْسَلْنَا هُ إِلَى مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ
Fa'ā manū Famatta`nāhum 'Ilá Ĥī nin (Aş -Ş ā ffāt: 148).
[37.148] Pa su vjerovali, te smo im dali uživanje doizvjesnog vremena.
فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَى حِينٍ
Fāstaftihim 'Alira bbika A l-Banā tu Wa Lahumu A l-Banū na (Aş -Ş ā ffāt: 149).
[37.149] Zato ih upitaj: "Jesu li Gospodara tvogkćeri, a njihovi sinovi?"
فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَ بِّكَ ا لْبَنَا تُ وَلَهُمُ ا لْبَنُونَ
'Am Kh alaq nā A l-Malā 'ikata 'Ināth āan Wa Hum Sh āhidū na (Aş -Ş ā ffāt: 150).
[37.150] Ili smo stvarali meleke ženskima, a onisvjedoci bili?
أَمْ خَ لَقْ نَا ا لْمَلاَئِكَةَ إِنَاثاً وَهُمْ شَاهِدُونَ
'Alā 'Inn ahum Min 'Ifkihim Layaq ūlū na (Aş -Ş ā ffāt: 151).
[37.151] Besumnje! Uistinu oni zbog laži svojegovore:
أَلاَ إِنَّ هُمْ مِن ْ إِفْكِهِمْ لَيَقُ ولُونَ
Walada A ll āhu Wa 'Inn ahum Lakādh ibū na (Aş -Ş ā ffāt: 152).
[37.152] "Rodio je Allah", a uistinu, oni sulažljivci.
وَلَدَ ا للَّ هُ وَإِنَّ هُمْ لَكَاذِبُونَ
'Ā ş ţ afá A l-Banā ti `Alá A l-Banī na (Aş -Ş ā ffāt: 153).
[37.153] Zar je odabrao kćeri nad sinovima?
أَ اصْ طَ فَى ا لْبَنَا تِ عَلَى ا لْبَنِينَ
Mā Lakum Kay fa Taĥkumū na (Aş -Ş ā ffāt: 154).
[37.154] Šta vam je? Kako sudite?
مَا لَكُمْ كَيْ فَ تَحْكُمُونَ
'Afalā Tadh akkarūn (Aş -Ş ā ffāt: 155).
[37.155] Pa zar se nećete poučiti?
أَفَلاَ تَذَكَّرُون
'Am Lakum Sulţ ā nun Mubī nun (Aş -Ş ā ffāt: 156).
[37.156] Ili vi imate dokaz očit?
أَمْ لَكُمْ سُلْطَ ا نٌ مُبِينٌ
Fa'tū Bikitābikum 'In Kun tum Ş ādiq ī na (Aş -Ş ā ffāt: 157).
[37.157] Pa donesite knjigu svoju, ako istinugovorite!
فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِن ْ كُن تُمْ صَ ادِقِ ينَ
Wa Ja`alū Baynahu Wa Bay na A l-Jinn ati Nasabāan ۚ Wa Laq ad `Alimati A l-Jinn atu 'Inn ahum Lamuĥđarū na (Aş -Ş ā ffāt: 158).
[37.158] I uspostavljaju između Njega i džinnasrodstvo, a doista džinni znaju da će oni uistinubiti privedeni -
وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْ نَ ا لْجِنَّ ةِ نَسَباً ۚ وَلَقَ دْ عَلِمَتِ ا لْجِنَّ ةُ إِنَّ هُمْ لَمُحْضَ رُونَ
Sub ĥā na A ll āhi `Amm ā Yaş ifū na (Aş -Ş ā ffāt: 159).
[37.159] Slavljen neka je Allah od onog šta pripisuju-
سُبْ حَا نَ ا للَّ هِ عَمَّ ا يَصِ فُونَ
'Illā `Ibā da A ll āhi A l-Mukh laş ī na (Aş -Ş ā ffāt: 160).
[37.160] Izuzev robova Allahovih čistih.
إِلاَّ عِبَا دَ ا للَّ هِ ا لْمُخْ لَصِ ينَ
Fa'inn akum Wa Mā Ta`budū na (Aş -Ş ā ffāt: 161).
[37.161] Pa uistinu, vi i ono šta obožavate,
فَإِنَّ كُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ
Mā 'An tum `Alay hi Bifātinī na (Aş -Ş ā ffāt: 162).
[37.162] Niste vi protiv Njega zavodnici,
مَا أَنْ تُمْ عَلَيْ هِ بِفَاتِنِينَ
'Illā Man Huwa Ş ālī A l-Jaĥī mi (Aş -Ş ā ffāt: 163).
[37.163] Izuzev onog koji će biti pržen džehimom.
إِلاَّ مَن ْ هُوَ صَ الِي ا لْجَحِيمِ
Wa Mā Minn ā 'Illā Lahu Maq ā mun Ma`lū mun (Aş -Ş ā ffāt: 164).
[37.164] A nema od nas nijednog, a da njegovo mjestonije poznato,
وَمَا مِنَّ ا إِلاَّ لَهُ مَقَ ا مٌ مَعْلُومٌ
Wa 'Inn ā Lanaĥnu A ş -Ş ā ffū na (Aş -Ş ā ffāt: 165).
[37.165] I uistinu! Mi, Mi smo poredani,
وَإِنَّ ا لَنَحْنُ ا ل صَّ ا فُّونَ
Wa 'Inn ā Lanaĥnu A l-Musabbiĥū na (Aş -Ş ā ffāt: 166).
[37.166] I uistinu, Mi, Mi smo slavitelji.
وَإِنَّ ا لَنَحْنُ ا لْمُسَبِّحُونَ
Wa 'In Kānū Layaq ūlū na (Aş -Ş ā ffāt: 167).
[37.167] A oni su sigurno govorili:
وَإِن ْ كَانُوا لَيَقُ ولُونَ
Law 'An na `In danā Dh ikrā an Mina A l-'Awwalī na (Aş -Ş ā ffāt: 168).
[37.168] "Da je kod nas Opomena od ranijih,
لَوْ أَنّ َ عِنْ دَنَا ذِكْراً مِنَ ا لأَوَّلِينَ
Lakunn ā `Ibā da A ll āhi A l-Mukh laş ī na (Aş -Ş ā ffāt: 169).
[37.169] Sigurno bismo bili robovi Allahovi čisti."
لَكُنَّ ا عِبَا دَ ا للَّ هِ ا لْمُخْ لَصِ ينَ
Fakafarū Bihi ۖ Fasaw fa Ya`lamū na (Aş -Ş ā ffāt: 170).
[37.170] Pa nisu u njega vjerovali, pa saznaće!
فَكَفَرُوا بِهِ ۖ فَسَوْ فَ يَعْلَمُونَ
Wa Laq ad Sabaq at Kalimatunā Li`ibādinā A l-Mursalīn (Aş -Ş ā ffāt: 171).
[37.171] A već je prethodila Riječ Naša robovimaNašim poslanim.
وَلَقَ دْ سَبَقَ تْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ا لْمُرْسَلِين
'Inn ahum Lahumu A l-Man ş ūrū na (Aş -Ş ā ffāt: 172).
[37.172] Uistinu, oni - oni će biti pomognuti,
إِنَّ هُمْ لَهُمُ ا لْمَن صُ ورُونَ
Wa 'Inn a Jun danā Lahumu A l-Gh ālibū na (Aş -Ş ā ffāt: 173).
[37.173] I uistinu, vojska Naša - oni će bitipobjednici.
وَإِنّ َ جُن دَنَا لَهُمُ ا لْغَ الِبُونَ
Fatawalla `Anhum Ĥattá Ĥī nin (Aş -Ş ā ffāt: 174).
[37.174] Zato se okreni od njih izvjesno vrijeme,
فَتَوَلَّ عَنْ هُمْ حَتَّى حِينٍ
Wa 'Ab ş ir hum Fasaw fa Yub ş irū na (Aş -Ş ā ffāt: 175).
[37.175] I posmatraj ih, pa vidjeće.
وَأَبْ صِ ر ْهُمْ فَسَوْ فَ يُبْ صِ رُونَ
'Afabi`adh ābinā Yasta`jilū na (Aş -Ş ā ffāt: 176).
[37.176] Pa zar kaznu Našu požuruju?
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
Fa'idh ā Nazala Bisāĥatihim Fasā 'a Ş abā ĥu A l-Mun dh ar ī na (Aş -Ş ā ffāt: 177).
[37.177] Pa kad se spusti u avliju njihovu, tad ćebiti zlo jutro upozoravanih.
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَا ءَ صَ بَا حُ ا لْمُن ذَرِ ينَ
Wa Tawalla `Anhum Ĥattá Ĥī nin (Aş -Ş ā ffāt: 178).
[37.178] I okreni se od njih izvjesno vrijeme,
وَتَوَلَّ عَنْ هُمْ حَتَّى حِينٍ
Wa 'Ab ş ir Fasaw fa Yub ş irū na (Aş -Ş ā ffāt: 179).
[37.179] I posmatraj, pa vidjet će!
وَأَبْ صِ ر ْ فَسَوْ فَ يُبْ صِ رُونَ
Sub ĥā na Ra bbika Ra bbi A l-`Izzati `Amm ā Yaş ifū na (Aş -Ş ā ffāt: 180).
[37.180] Slavljen neka je Gospodar tvoj, Gospodarmoći, od onog šta pripisuju!
سُبْ حَا نَ رَ بِّكَ رَ بِّ ا لْعِزَّةِ عَمَّ ا يَصِ فُونَ
Wa Salā mun `Alá A l-Mursalī na (Aş -Ş ā ffāt: 181).
[37.181] I selam izaslanicima,
وَسَلاَمٌ عَلَى ا لْمُرْسَلِينَ
Wa A l-Ĥam du Lill ā h Ra bbi A l-`Ālamī na (Aş -Ş ā ffāt: 182).
[37.182] I hvala Allahu, Gospodaru svjetova!
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَ بِّ ا لْعَالَمِينَ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ