Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
'Alif-Lām -Mīm (As-Saj dah: 1).
[32.1] Alif. Lam. Mim.
أَلِف-لَام-مِيم
Tan zī lu A l-Kitā bi Lā Ra y ba Fī hi Min Ra bbi A l-`Ālamī na (As-Saj dah: 2).
[32.2] Objava Knjige je - nema sumnje u to - odGospodara svjetova.
تَن زِي لُ ا لْكِتَا بِ لاَ رَ يْ بَ فِي هِ مِن ْ رَ بِّ ا لْعَالَمِينَ
'Am Yaq ūlū na A ftar ā hu ۚ Bal Huwa A l-Ĥaq q u Min Ra bbika Litun dh ir a Q awmāan Mā 'Atāhum Min Nadh ī r in Min Q ab lika La`allahum Yahtadū na (As-Saj dah: 3).
[32.3] Zar govore: "Izmislio ju je?" Naprotiv, ona jeIstina od Gospodara tvog, da opominješ narod kojemnije došao nikakav opominjač prije tebe, da bi se oniuputili.
أَمْ يَقُ ولُو نَ ا فْتَرَ ا هُ ۚ بَلْ هُوَ ا لْحَقُّ مِن ْ رَ بِّكَ لِتُن ذِرَ قَ وْماً مَا أَتَاهُمْ مِن ْ نَذِي ر ٍ مِن ْ قَ بْ لِكَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ
Al-Lahu A l-Ladh ī Kh alaq a A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđa Wa Mā Baynahumā Fī Sittati 'Ayyā min Th umm a A stawá `Alá A l-`Arsh i ۖ Mā Lakum Min Dūnihi Min Wa Lī yin Wa Lā Sh afī `in ۚ 'Afalā Tatadh akkarū na (As-Saj dah: 4).
[32.4] Allah je Taj koji je stvorio nebesa i Zemlju iono što je između njih u šest dana, zatim se postaviona Arš. Nemate vi mimo Njega nikakva zaštitnika, nitiposrednika. Pa zar se nećete poučiti?
ا للَّهُ ا لَّذِي خَ لَقَ ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّا مٍ ثُمّ َ ا سْتَوَى عَلَى ا لْعَرْشِ ۖ مَا لَكُمْ مِن ْ دُونِهِ مِن وَلِيٍّ وَلاَ شَفِي عٍ ۚ أَفَلاَ تَتَذَكَّرُونَ
Yudabbir u A l-'Am ra Mina A s-Samā 'i 'Ilá A l-'Arđi Th umm a Ya`ru ju 'Ilay hi Fī Yaw min Kā na Miq dāru hu 'Alfa Sanatin Mimm ā Ta`uddū na (As-Saj dah: 5).
[32.5] Upravlja stvar od neba ka Zemlji, zatim seuspinje Njemu u danu čija je mjera hiljadu godina odonog šta računate.
يُدَبِّر ُا لأَمْرَ مِنَ ا ل سَّمَا ءِ إِلَى ا لأَرْضِ ثُمّ َ يَعْرُجُ إِلَيْ هِ فِي يَوْ مٍ كَا نَ مِقْ دَارُهُ أَلْفَ سَنَةٍ مِمَّ ا تَعُدُّونَ
Dh ālika `Ālimu A l-Gh ay bi Wa A sh -Sh ahādati A l-`Azī zu A r-Ra ĥī mu (As-Saj dah: 6).
[32.6] To je Znalac nevidljivog i vidljivog, Moćni,Milosrdni,
ذَلِكَ عَالِمُ ا لْغَ يْ بِ وَا ل شَّهَادَةِ ا لْعَزِي زُ ا ل رَّ حِيمُ
Al-Ladh ī 'Aĥsana Kulla Sh ay 'in Kh alaq ahu ۖ Wa Bada'a Kh alq a A l-'In sā ni Min Ţ ī nin (As-Saj dah: 7).
[32.7] Koji je uljepšao svaku stvar, stvorio je ipočeo stvaranje čovjeka od ilovače;
ا لَّذِي أَحْسَنَ كُلَّ شَيْ ءٍ خَ لَقَ هُ ۖ وَبَدَأَ خَ لْقَ ا لإِن سَا نِ مِن ْ طِ ينٍ
Th umm a Ja`ala Naslahu Min Sulālatin Min Mā 'in Mahī nin (As-Saj dah: 8).
[32.8] Zatim je načinio potomstvo njegovo odekstrakta tekućine prezrene,
ثُمّ َ جَعَلَ نَسْلَهُ مِن ْ سُلاَلَةٍ مِن ْ مَا ءٍ مَهِينٍ
Th umm a Sawwā hu Wa Nafakh a Fī hi Min Rūĥihi ۖ Wa Ja`ala Lakumu A s-Sam `a Wa A l-'Ab ş ā ra Wa A l-'Af'idata ۚ Q alīlāan Mā Tash kurū na (As-Saj dah: 9).
[32.9] Potom ga uredio i udahnuo u njega od DuhaSvog; i načinio vam sluh i vidove i srca. Malo štozahvaljujete!
ثُمّ َ سَوَّا هُ وَنَفَخَ فِي هِ مِن ْ رُوحِهِ ۖ وَجَعَلَ لَكُمُ ا ل سَّمْعَ وَا لأَبْ صَ ا رَ وَا لأَفْئِدَةَ ۚ قَ لِيلاً مَا تَشْكُرُونَ
Wa Q ālū 'A'idh ā Đ alalnā Fī A l-'Arđi 'A'inn ā Lafī Kh alq in Jadī din ۚ Bal Hum Biliq ā 'i Ra bbihim Kāfirū na (As-Saj dah: 10).
[32.10] I govore: "Zar ćemo kad se izgubimo u zemlji,uistinu mi biti u stvaranju novom?" Naprotiv, oni suu susret Gospodara svog nevjernici!
وَقَ الُو ا أَئِذَا ضَ لَلْنَا فِي ا لأَرْضِ أَئِنَّ ا لَفِي خَ لْق ٍ جَدِي دٍ ۚ بَلْ هُمْ بِلِقَ ا ءِ رَ بِّهِمْ كَافِرُونَ
Q ul Yatawaffākum Malaku A l-Maw ti A l-Ladh ī Wukkila Bikum Th umm a 'Ilá Ra bbikum Turja`ū na (As-Saj dah: 11).
[32.11] Reci: "Uzeće vas melek smrti koji vam jeodređen, zatim ćete Gospodaru svome biti vraćeni."
قُ لْ يَتَوَفَّاكُمْ مَلَكُ ا لْمَوْ تِ ا لَّذِي وُكِّلَ بِكُمْ ثُمَّ إِلَى رَ بِّكُمْ تُرْجَعُونَ
Wa Law Tará 'Idh i A l-Muj r imū na Nākisū Ru 'ū sihim `In da Ra bbihim Ra bbanā 'Ab ş arnā Wa Sami`nā Fārji`nā Na`mal Ş āliĥāan 'Inn ā Mūq inū na (As-Saj dah: 12).
[32.12] A da vidiš kad prestupnici objese glave svojekod Gospodara svog: "Gospodaru naš! Vidjeli smo ičuli, zato nas povrati: radićemo dobro. Uistinu, mismo uvjereni."
وَلَوْ تَرَ ى إِذِ ا لْمُجْ رِ مُو نَ نَاكِسُوا رُءُ وسِهِمْ عِنْ دَ رَ بِّهِمْ رَ بَّنَا أَبْ صَ رْنَا وَسَمِعْنَا فَارْجِعْنَا نَعْمَلْ صَ الِحاً إِنَّ ا مُوقِ نُونَ
Wa Law Shi 'nā La'ā taynā Kulla Nafsin Hudāhā Wa Lakin Ĥaq q a A l-Q aw lu Minn ī La'am la'ann a Jahann ama Mina A l-Jinn ati Wa A n -Nā si 'Aj ma`ī na (As-Saj dah: 13).
[32.13] A kad bismo htjeli, dali bismo sigurno svakojduši uputu njenu, ali, obistinila se Riječ od Mene:"Sigurno ću napuniti Džehennem džinnima i ljudimazajedno."
وَلَوْ شِئْنَا لَآتَيْنَا كُلَّ نَفْسٍ هُدَاهَا وَلَكِن ْ حَقَّ ا لْقَ وْ لُ مِنِّ ي لَأَمْلَأَنّ َ جَهَنَّ مَ مِنَ ا لْجِنَّ ةِ وَا ل نّ َا سِ أَجْ مَعِينَ
Fadh ūq ū Bimā Nasītum Liq ā 'a Yawmikum Hādh ā 'Inn ā Nasīnākum ۖ Wa Dh ūq ū `Adh ā ba A l-Kh uldi Bimā Kun tum Ta`malū na (As-Saj dah: 14).
[32.14] Zato kušajte što ste zaboravili na susretovog dana svog. Uistinu, Mi smo vas zaboravili; iiskusite kaznu vječnosti zbog onog šta ste radili.
فَذُوقُ وا بِمَا نَسِيتُمْ لِقَ ا ءَ يَوْمِكُمْ هَذَا إِنَّ ا نَسِينَاكُمْ ۖ وَذُوقُ وا عَذَا بَ ا لْخُ لْدِ بِمَا كُنْ تُمْ تَعْمَلُونَ
'Inn amā Yu'uminu Bi'ā yātinā A l-Ladh ī na 'Idh ā Dh ukkirū Bihā Kh arrū Sujjadāan Wa Sabbaĥū Biĥam di Ra bbihim Wa Hum Lā Yastakbirū na (As-Saj dah: 15).
[32.15] Jedino u Naše znakove vjeruju oni koji - kadse opomenu njima, padaju na sedždu i slave sa hvalomGospodara svog, a oni se ne ohole.
إِنَّ مَا يُؤْمِنُ بِآيَاتِنَا ا لَّذِي نَ إِذَا ذُكِّرُوا بِهَا خَ رُّوا سُجَّداً وَسَبَّحُوا بِحَمْدِ رَ بِّهِمْ وَهُمْ لاَ يَسْتَكْبِرُونَ
Tatajāfá Junūbuhum `Ani A l-Mađāji`i Yad `ū na Ra bbahum Kh awfāan Wa Ţ ama`āan Wa Mimm ā Ra zaq nāhum Yun fiq ū na (As-Saj dah: 16).
[32.16] Lišavaju se bokovi njihovi postelja, zazivajuGospodara svog iz straha i nade, i od onog čim smo ihopskrbili, udjeljuju.
تَتَجَافَى جُنُوبُهُمْ عَنِ ا لْمَضَ اجِعِ يَدْ عُو نَ رَ بَّهُمْ خَ وْفاً وَطَ مَعاً وَمِمَّ ا رَ زَقْ نَاهُمْ يُن فِقُ ونَ
Falā Ta`lamu Nafsun Mā 'Ukh fiya Lahum Min Q urra ti 'A`yunin Jazā 'an Bimā Kānū Ya`malū na (As-Saj dah: 17).
[32.17] Pa ne zna duša šta je za njih skriveno odosvježenja očiju, plaća za ono šta su radili.
فَلاَ تَعْلَمُ نَفْسٌ مَا أُخْ فِيَ لَهُمْ مِن ْ قُ رَّ ةِ أَعْيُنٍ جَزَا ءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
'Afaman Kā na Mu'umināan Kaman Kā na Fāsiq āan ۚ Lā Yastawū na (As-Saj dah: 18).
[32.18] Pa zar je ko je vjernik, kao onaj ko jegrješnik? Nisu isti!
أَفَمَن ْ كَا نَ مُؤْمِناً كَمَن ْ كَا نَ فَاسِق اً ۚ لاَ يَسْتَوُونَ
'Amm ā A l-Ladh ī na 'Āmanū Wa `Amilū A ş -Ş āliĥā ti Falahum Jann ā tu A l-Ma'w 5 Nuzulāan Bimā Kānū Ya`malū na (As-Saj dah: 19).
[32.19] Što se tiče onih koji vjeruju i čine dobradjela, ta imaće oni bašče skloništem. Ugošćenje zaono šta su radili.
أَمَّ ا ا لَّذِي نَ آمَنُوا وَعَمِلُوا ا ل صَّ الِحَا تِ فَلَهُمْ جَنّ َا تُ ا لْمَأْوَى نُزُلاً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Wa 'Amm ā A l-Ladh ī na Fasaq ū Fama'w 7humu A n -Nā ru ۖ Kullamā 'Arā dū 'An Yakh ru jū Minhā 'U`īdū Fīhā Wa Q ī la Lahum Dh ūq ū `Adh ā ba A n -Nā r i A l-Ladh ī Kun tum Bihi Tukadh dh ibū na (As-Saj dah: 20).
[32.20] A što se tiče onih koji su griješili, pasklonište njihovo biće vatra. Kad god zažele da izađuiz nje, biće vraćeni u nju, i biće im rečeno:"Iskusite kaznu vatrom, onu koju ste poricali."
وَأَمَّ ا ا لَّذِي نَ فَسَقُ وا فَمَأْوَاهُمُ ا ل نّ َا رُ ۖ كُلَّمَا أَرَ ادُو ا أَن ْ يَخْ رُجُوا مِنْ هَا أُعِيدُوا فِيهَا وَقِ ي لَ لَهُمْ ذُوقُ وا عَذَا بَ ا ل نّ َا رِ ا لَّذِي كُنْ تُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ
Wa Lanudh īq ann ahum Mina A l-`Adh ā bi A l-'Ad ná Dū na A l-`Adh ā bi A l-'Akbar i La`allahum Yarji`ū na (As-Saj dah: 21).
[32.21] I sigurno ćemo dati da oni kušaju kaznumanju, pred kaznu veću, da bi se oni povratili.
وَلَنُذِيقَ نَّ هُمْ مِنَ ا لْعَذَا بِ ا لأَدْ نَى دُو نَ ا لْعَذَا بِ ا لأَكْبَرِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
Wa Man 'Ažlamu Mimm an Dh ukkir a Bi'ā yā ti Ra bbihi Th umm a 'A`ra đa `Anhā ۚ 'Inn ā Mina A l-Muj r imī na Mun taq imū na (As-Saj dah: 22).
[32.22] A ko je nepravedniji od onog ko se opomeneajetima Gospodara svog, potom se od njih odvrati?Uistinu! Mi smo prestupnicima Osvetnici.
وَمَن ْ أَظْ لَمُ مِمَّ ن ْ ذُكِّرَ بِآيَا تِ رَ بِّهِ ثُمّ َ أَعْرَ ضَ عَنْ هَا ۚ إِنَّ ا مِنَ ا لْمُجْ رِ مِي نَ مُن تَقِ مُونَ
Wa Laq ad 'Ātaynā Mūsá A l-Kitā ba Falā Takun Fī Mir yatin Min Liq ā 'ihi ۖ Wa Ja`alnā hu Hudan Libanī 'Isrā 'ī la (As-Saj dah: 23).
[32.23] I doista, dali smo Musau Knjigu. Zato ne budiu sumnji o susretu njegovom, i učinili je Uputomsinovima Israilovim.
وَلَقَ دْ آتَيْنَا مُوسَى ا لْكِتَا بَ فَلاَ تَكُن ْ فِي مِر ْيَةٍ مِن ْ لِقَ ا ئِهِ ۖ وَجَعَلْنَا هُ هُد ىً لِبَنِي إِسْرَا ئِ يلَ
Wa Ja`alnā Minhum 'A'imm atan Yahdū na Bi'am r inā Lamm ā Ş abarū ۖ Wa Kānū Bi'ā yātinā Yūq inū na (As-Saj dah: 24).
[32.24] I učinili smo od njih imame: upućivali su ponaredbi Našoj, pošto su bili strpljivi i u ajete Našeuvjereni.
وَجَعَلْنَا مِنْ هُمْ أَئِمَّ ةً يَهْدُو نَ بِأَمْرِ نَا لَمَّ ا صَ بَرُوا ۖ وَكَانُوا بِآيَاتِنَا يُوقِ نُونَ
'Inn a Ra bbaka Huwa Yafş ilu Baynahum Yaw ma A l-Q iyāmati Fīmā Kānū Fī hi Yakh talifū na (As-Saj dah: 25).
[32.25] Uistinu, Gospodar tvoj - On će presuditi međunjima na Dan kijameta o onom u čemu su se razilazili.
إِنّ َ رَ بَّكَ هُوَ يَفْصِ لُ بَيْنَهُمْ يَوْ مَ ا لْقِ يَامَةِ فِيمَا كَانُوا فِي هِ يَخْ تَلِفُونَ
'Awalam Yahdi Lahum Kam 'Ahlaknā Min Q ab lihim Mina A l-Q urū ni Yam sh ū na Fī Masākinihim ۚ 'Inn a Fī Dh ālika La'ā yā tin ۖ 'Afalā Yasma`ū na (As-Saj dah: 26).
[32.26] Zar ih ne upućuje (to) koliko smo prije njihuništili naraštaja - hodaju po nastambama njihovim?Uistinu! U tome su znaci! Pa zar neće oslušnuti?
أَوَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ أَهْلَكْنَا مِن ْ قَ بْ لِهِمْ مِنَ ا لْقُ رُو نِ يَمْشُو نَ فِي مَسَاكِنِهِمْ ۚ إِنّ َ فِي ذَلِكَ لَآيَا تٍ ۖ أَفَلاَ يَسْمَعُونَ
'Awalam Yara wā 'Ann ā Nasū q u A l-Mā 'a 'Ilá A l-'Arđi A l-Juru zi Fanukh r iju Bihi Zar`āan Ta'kulu Minhu 'An`āmuhum Wa 'An fusuhum ۖ 'Afalā Yub ş irū na (As-Saj dah: 27).
[32.27] Zar ne vide da Mi tjeramo vodu ka zemljijalovoj, pa izvodimo njome usjev - jedu od njega,stoka njihova i duše njihove? Pa zar neće osmotriti?
أَوَلَمْ يَرَ وْا أَنَّ ا نَسُو قُ ا لْمَا ءَ إِلَى ا لأَرْضِ ا لْجُرُزِ فَنُخْ رِ جُ بِهِ زَرْعاً تَأْكُلُ مِنْ هُ أَنْ عَامُهُمْ وَأَن فُسُهُمْ ۖ أَفَلاَ يُبْ صِ رُونَ
Wa Yaq ūlū na Matá Hādh ā A l-Fatĥu 'In Kun tum Ş ādiq ī na (As-Saj dah: 28).
[32.28] I govore: "Kad će ova pobjeda, ako steistiniti?"
وَيَقُ ولُو نَ مَتَى هَذَا ا لْفَتْحُ إِن ْ كُنْ تُمْ صَ ادِقِ ينَ
Q ul Yaw ma A l-Fatĥi Lā Yan fa`u A l-Ladh ī na Kafarū 'Īmānuhum Wa Lā Hum Yun žarū na (As-Saj dah: 29).
[32.29] Reci: "Na Dan pobjede neće koristiti onimakoji nisu vjerovali, vjerovanje njihovo, niti će imse odgoditi.
قُ لْ يَوْ مَ ا لْفَتْحِ لاَ يَن فَعُ ا لَّذِي نَ كَفَرُو ا إِيمَانُهُمْ وَلاَ هُمْ يُنْ ظَ رُونَ
Fa'a`r iđ `Anhum Wa A n tažir 'Inn ahum Mun tažirū na (As-Saj dah: 30).
[32.30] Zato se okreni od njih i iščekuj, uistinu,oni su čekaoci.
فَأَعْرِ ضْ عَنْ هُمْ وَا نْ تَظِ ر ْ إِنَّ هُمْ مُن تَظِ رُونَ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ