Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Kāf-Hā-Yā-`Ayn -Ş ād (Maryam : 1).
[19.1] Kaf. Ha. Ja. ´Ain. Sad.
كَاف-هَا-يَا-عَين -صَ اد
Dh ikru Ra ĥmati Ra bbika `Ab dahu Zakar īyā (Maryam : 2).
[19.2] Spomen milosti Gospodara tvog, robu NjegovomZekerijjau,
ذِكْرُ رَ حْمَةِ رَ بِّكَ عَبْ دَهُ زَكَرِ يَّا
'Idh Nādá Ra bbahu Nidā 'an Kh afīy 7an (Maryam : 3).
[19.3] Kad pozva Gospodara svog pozivom tajnim,
إِذْ نَادَى رَ بَّهُ نِدَا ءً خَ فِيّاً
Q ā la Ra bbi 'Inn ī Wahana A l-`Ažmu Minn ī Wa A sh ta`ala A r-Ra 'su Sh aybāan Wa Lam 'Akun Bidu`ā 'ika Ra bbi Sh aq īy 7an (Maryam : 4).
[19.4] Reče: "Gospodaru moj! Uistinu, meni je kostmoja oslabila i sjaji glava sjedošću, a nisam biodowom Tebi Gospodaru, nesretan.
قَ ا لَ رَ بِّ إِنِّ ي وَهَنَ ا لْعَظْ مُ مِنِّ ي وَا شْتَعَلَ ا ل رَّ أْسُ شَيْباً وَلَمْ أَكُن ْ بِدُعَا ئِكَ رَ بِّ شَقِ يّاً
Wa 'Inn ī Kh iftu A l-Mawāliya Min Warā 'ī Wa Kānati A m ra 'atī `Āq irā an Fahab Lī Min Ladun ka Walīy 7an (Maryam : 5).
[19.5] A uistinu, ja se bojim svojih rođaka iza sebe,a moja žena je nerotkinja. Zato mi pokloni od Sebenasljednika,
وَإِنِّ ي خِ فْتُ ا لْمَوَالِيَ مِن ْ وَرَا ئِ ي وَكَانَتِ ا مْرَ أَتِي عَاقِ ر اً فَهَب ْ لِي مِن ْ لَدُنْ كَ وَلِيّاً
Yar ith unī Wa Yar ith u Min 'Ā li Ya`q ū ba ۖ Wa A j `alhu Ra bbi Ra đīy 7an (Maryam : 6).
[19.6] Da me naslijedi, i naslijedi iz porodiceJakubove. I učini ga Gospodaru moj, zadovoljnim."
يَرِ ثُنِي وَيَرِ ثُ مِن ْ آلِ يَعْقُ و بَ ۖ وَا جْ عَلْهُ رَ بِّ رَ ضِ يّاً
Yā Zakar īyā 'Inn ā Nubash sh iru ka Bigh ulā min A smuhu Yaĥyá Lam Naj `al Lahu Min Q ab lu Samīy 7an (Maryam : 7).
[19.7] "O Zekerijja! Uistinu, Mi ti donosimo radosnuvijest o dječaku, ime njegovo biće Jahja. Nismo muranije učinili imenjaka."
يَازَكَرِ يَّا إِنَّ ا نُبَشِّرُكَ بِغُ لاَمٍ ا سْمُهُ يَحْيَى لَمْ نَجْ عَلْ لَهُ مِن ْ قَ بْ لُ سَمِيّاً
Q ā la Ra bbi 'Ann á Yakū nu Lī Gh ulā mun Wa Kānat A m ra 'atī `Āq irā an Wa Q ad Balagh tu Mina A l-Kibar i `Itīy 7an (Maryam : 8).
[19.8] Reče: "Gospodaru moj! Otkud meni dječak, ažena moja je nerotkinja, i već sam dostigao staračkuiznemoglost?"
قَ ا لَ رَ بِّ أَنَّ ى يَكُو نُ لِي غُ لاَمٌ وَكَانَتْ ا مْرَ أَتِي عَاقِ ر اً وَقَ دْ بَلَغْ تُ مِنَ ا لْكِبَرِ عِتِيّاً
Q ā la Kadh ālika Q ā la Ra bbuka Huwa `Alay ya Ha yyinun Wa Q ad Kh alaq tuka Min Q ab lu Wa Lam Taku Sh ay'ā an (Maryam : 9).
[19.9] Reče: "Tako. Rekao je Gospodar tvoj: ´To jeMeni lahko, i već sam te stvorio ranije, a nisi bioništa."
قَ ا لَ كَذَلِكَ قَ ا لَ رَ بُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَقَ دْ خَ لَقْ تُكَ مِن ْ قَ بْ لُ وَلَمْ تَكُ شَيْ ئاً
Q ā la Ra bbi A j `al Lī 'Āyatan ۚ Q ā la 'Āyatuka 'Allā Tukallima A n -Nā sa Th alāth a Layā lin Sawīy 7an (Maryam : 10).
[19.10] Reče: "Gospodaru moj! Učini mi znak." Reče:"Znak ti je da nećeš govoriti s ljudima tri noći, (abićeš) zdrav."
قَ ا لَ رَ بِّ ا جْ عَل لِي آيَةً ۚ قَ ا لَ آيَتُكَ أَلاَّ تُكَلِّمَ ا ل نّ َا سَ ثَلاَثَ لَيَا لٍ سَوِيّاً
Fakh ara ja `Alá Q awmihi Mina A l-Miĥr ā bi Fa'awĥá 'Ilayhim 'An Sabbiĥū Bukra tan Wa `Ash īy 7an (Maryam: 11).
[19.11] Tad iziđe narodu svom iz mihraba, pa imobjavi: "Slavite (Allaha) jutrom i navečer."
فَخَ رَ جَ عَلَى قَ وْمِهِ مِنَ ا لْمِحْرَ ا بِ فَأَوْحَى إِلَيْهِمْ أَن ْ سَبِّحُوا بُكْرَ ةً وَعَشِيّاً
Yā Yaĥyá Kh udh i A l-Kitā ba Biq ūwatin ۖ Wa 'Ātaynā hu A l-Ĥukma Ş abīy 7an (Maryam : 12).
[19.12] "O Jahja! Prihvati Knjigu snažno." I dali smomu sud (kao) djetetu,
يَايَحْيَى خُ ذِ ا لْكِتَا بَ بِقُ وَّةٍ وَآتَيْنَا هُ ۖ ا لْحُكْمَ صَ بِيّاً
Wa Ĥanānāan Min Ladunn ā Wa Zakāatan ۖ Wa Kā na Taq īy 7an (Maryam : 13).
[19.13] I nježnost od Nas i čistotu, a bio jebogobojazan,
وَحَنَاناً مِن ْ لَدُنَّ ا وَزَكَا ةً ۖ وَكَا نَ تَقِ يّاً
Wa Barrā an Biwāliday hi Wa Lam Yakun Jabbārā an `Aş īy 7an (Maryam : 14).
[19.14] I čestit roditeljima svojim, a nije bionepokoran, neposlušan.
وَبَرّاً بِوَالِدَيْ هِ وَلَمْ يَكُن ْ جَبَّاراً عَصِ يّاً
Wa Salā mun `Alay hi Yaw ma Wulida Wa Yaw ma Yamū tu Wa Yaw ma Yub `ath u Ĥayy 7an (Maryam : 15).
[19.15] I mir neka je s njim na dan kad se rodio idan kada je umro, i dan kad bude podignut živ!
وَسَلاَمٌ عَلَيْ هِ يَوْ مَ وُلِدَ وَيَوْ مَ يَمُو تُ وَيَوْ مَ يُبْ عَثُ حَيّاً
Wa A dh kur Fī A l-Kitā bi Maryama 'Idh A n tabadh at Min 'Ahlihā Makānāan Sh arq īy 7an (Maryam : 16).
[19.16] I spomeni u Knjizi Merjem, kad se povukla odporodice svoje u mjesto istočno,
وَاذْكُرْ فِي ا لْكِتَا بِ مَرْيَمَ إِذْ ا ن تَبَذَتْ مِن ْ أَهْلِهَا مَكَاناً شَرْقِ يّاً
Fā ttakh adh at Min Dūnihim Ĥijābāan Fa'arsalnā 'Ilayhā Rūĥanā Fatamath th ala Lahā Bash arā an Sawīy 7an (Maryam : 17).
[19.17] Te uzela (da se zakloni) od njih zastor. Tadsmo joj poslali Duha Našeg, te joj se prikazaočovjekom pravim.
فَاتَّخَ ذَتْ مِن ْ دُونِهِمْ حِجَاباً فَأَرْسَلْنَا إِلَيْهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَراً سَوِيّاً
Q ālat 'Inn ī 'A`ūdh u Bir -Ra ĥmani Min ka 'In Kun ta Taq īy 7an (Maryam : 18).
[19.18] Reče: "Uistinu, ja tražim zaštitu Milostivogod tebe, ako si bogobojazan."
قَ الَتْ إِنِّ ي أَعُو ذُ بِا ل رَّ حْمَنِ مِنْ كَ إِن ْ كُن تَ تَقِ يّاً
Q ā la 'Inn amā 'Anā Ra sū lu Ra bbiki Li'haba Laki Gh ulāmāan Zakīy 7an (Maryam : 19).
[19.19] (Duh) reče: "Ja sam samo izaslanik Gospodaratvog, da ti podarim dječaka čista."
قَ ا لَ إِنَّ مَا أَنَا رَ سُو لُ رَ بِّكِ لِأهَبَ لَكِ غُ لاَماً زَكِيّاً
Q ālat 'Ann á Yakū nu Lī Gh ulā mun Wa Lam Yam sasnī Bash aru n Wa Lam 'Aku Bagh īy 7an (Maryam : 20).
[19.20] Reče: "Otkud meni dječak, a nije me dotakaosmrtnik i nisam bludnica?"
قَ الَتْ أَنَّ ى يَكُو نُ لِي غُ لاَمٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ وَلَمْ أَكُ بَغِ يّاً
Q ā la Kadh āliki Q ā la Ra bbuki Huwa `Alay ya Ha yyinun ۖ Wa Linaj `alahu 'Āyatan Lilnn ā si Wa Ra ĥmatan Minn ā ۚ Wa Kā na 'Am rā an Maq đīy 7an (Maryam : 21).
[19.21] (Ona) reče: "Tako. Rekao je Gospodar tvoj:´To je Meni lahko´ - i da ga učinimo znakom ljudima imilošću od Nas" - a bila je stvar određena.
قَ ا لَ كَذَلِكِ قَ ا لَ رَ بُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ ۖ وَلِنَجْ عَلَهُ آيَة ً لِلنّ َا سِ وَرَ حْمَةً مِنَّ ا ۚ وَكَا نَ أَمْراً مَقْ ضِ يّاً
Faĥamalat/hu Fān tabadh at Bihi Makānāan Q aş īy 7an (Maryam: 22).
[19.22] Tad ga je zanijela, te se s njim povukla umjesto daleko.
فَحَمَلَتْهُ فَان تَبَذَتْ بِهِ مَكَاناً قَ صِ يّاً
Fa'ajā 'ahā A l-Makh ā đu 'Ilá Jidh `i A n -Nakh lati Q ālat Yā Laytanī Mittu Q ab la Hādh ā Wa Kun tu Nasy 7an Man sīy 7an (Maryam : 23).
[19.23] Pa dovedoše nju porođajni bolovi ka stablupalme. Reče: "O da sam ja umrla prije ovog i bilazaboravom zaboravljena."
فَأَجَا ءَهَا ا لْمَخَ ا ضُ إِلَى جِذْعِ ا ل نَّ خْ لَةِ قَ الَتْ يَالَيْتَنِي مِتُّ قَ بْ لَ هَذَا وَكُن تُ نَسْياً مَنْ سِيّاً
Fanādāhā Min Taĥtihā 'Allā Taĥzanī Q ad Ja`ala Ra bbuki Taĥtaki Sar īy 7an (Maryam : 24).
[19.24] Tad pozva nju ispod nje: "Ne žalosti se!Doista je načinio Gospodar tvoj ispod tebe potočić.
فَنَادَاهَا مِن ْ تَحْتِهَا أَلاَّ تَحْزَنِي قَ دْ جَعَلَ رَ بُّكِ تَحْتَكِ سَرِ يّاً
Wa Huzzī 'Ilay ki Bijidh `i A n -Nakh lati Tusāq iţ `Alay ki Ru ţ abāan Janīy 7an (Maryam : 25).
[19.25] I zatresi sebi stablo palme, pašće na tedatule zrele.
وَهُزِّي إِلَيْ كِ بِجِذْعِ ا ل نَّ خْ لَةِ تُسَاقِ ط ْ عَلَيْ كِ رُطَ باً جَنِيّاً
Fakulī Wa A sh ra bī Wa Q arr ī `Aynāan ۖ Fa'imm ā Tara ynn a Mina A l-Bash ar i 'Aĥadāan Faq ūlī 'Inn ī Nadh artu Lilrra ĥmani Ş awmāan Falan 'Ukallima A l-Yaw ma 'In sīy 7an (Maryam : 26).
[19.26] Zato jedi i pij, i ohladi oko! Pa ako odsmrtnika vidiš ijednog, tad reci: "Uistinu! Ja sam seMilostivom zavjetovala postom, zato danas nećugovoriti s čovjekom."
فَكُلِي وَا شْرَ بِي وَقَ رِّي عَيْناً ۖ فَإِمَّ ا تَرَ يْ نّ َ مِنَ ا لْبَشَرِ أَحَداً فَقُ ولِي إِنِّ ي نَذَرْتُ لِل رَّ حْمَنِ صَ وْماً فَلَن ْ أُكَلِّمَ ا لْيَوْ مَ إِن سِيّاً
Fa'atat Bihi Q awmahā Taĥmiluhu ۖ Q ālū Yā Maryamu Laq ad Ji'ti Sh ay'ā an Far īy 7an (Maryam : 27).
[19.27] Pa je došla s njim narodu svom, noseći ga.Rekoše: "O Merjem! Doista si došla sa stvarinečuvenom.
فَأَتَتْ بِهِ قَ وْمَهَا تَحْمِلُهُ ۖ قَ الُوا يَامَرْيَمُ لَقَ دْ جِئْتِ شَيْ ئاً فَرِ يّاً
Yā 'Ukh ta Hārū na Mā Kā na 'Abū ki A m ra 'a Saw 'in Wa Mā Kānat 'Umm uki Bagh īy 7an (Maryam : 28).
[19.28] O sestro Harunova! Nije bio otac tvoj loščovjek, niti je majka tvoja bila bludnica."
يَا أُخْ تَ هَارُو نَ مَا كَا نَ أَبُو كِ ا مْرَ أَ سَوْ ءٍ وَمَا كَانَتْ أُمُّ كِ بَغِ يّاً
Fa'ash āra t 'Ilay hi ۖ Q ālū Kay fa Nukallimu Man Kā na Fī A l-Mahdi Ş abīy 7an (Maryam : 29).
[19.29] Tad ga je pokazala. Rekoše: "Kako da govorimos onim ko je u bešici, (s) djetetom?"
فَأَشَارَ تْ إِلَيْ هِ ۖ قَ الُوا كَيْ فَ نُكَلِّمُ مَن ْ كَا نَ فِي ا لْمَهْدِ صَ بِيّاً
Q ā la 'Inn ī `Ab du A ll āhi 'Ātāniya A l-Kitā ba Wa Ja`alanī Nabīy 7an (Maryam : 30).
[19.30] (Isa) reče: "Uistinu! Ja sam rob Allahov. Daomi je Knjigu i učinio me vjerovjesnikom,
قَ ا لَ إِنِّ ي عَبْ دُ ا للَّ هِ آتَانِيَ ا لْكِتَا بَ وَجَعَلَنِي نَبِيّاً
Wa Ja`alanī Mubāra kāan 'Ay na Mā Kun tu Wa 'Awş ānī Biş -Ş alāati Wa A z-Zakāati Mā Dum tu Ĥayy 7an (Maryam : 31).
[19.31] I učinio me blagoslovljenim ma gdje bio, inaredio mi salat i zekat dok sam živ,
وَجَعَلَنِي مُبَارَ كاً أَيْ نَ مَا كُن تُ وَأَوْصَ انِي بِا ل صَّ لاَةِ وَا ل زَّكَا ةِ مَا دُمْتُ حَيّاً
Wa Barrā an Biwālidatī Wa Lam Yaj `alnī Jabbārā an Sh aq īy 7an (Maryam : 32).
[19.32] I da budem čestit majci svojoj, a nije meučinio nepokornim, nesretnim.
وَبَرّاً بِوَالِدَتِي وَلَمْ يَجْ عَلْنِي جَبَّاراً شَقِ يّاً
Wa A s-Salā mu `Alay ya Yaw ma Wulid tu Wa Yaw ma 'Amū tu Wa Yaw ma 'Ub `ath u Ĥayy 7an (Maryam: 33).
[19.33] I mir neka je nada mnom na dan kad sam rođen,i dan kad umrem, i dan kad budem podignut živ!"
وَالسَّلاَمُ عَلَيَّ يَوْ مَ وُلِدْ تُ وَيَوْ مَ أَمُو تُ وَيَوْ مَ أُبْ عَثُ حَيّاً
Dh ālika `Īsá A b nu Maryama ۚ Q aw la A l-Ĥaq q i A l-Ladh ī Fī hi Yam tarū na (Maryam : 34).
[19.34] To je Isa, sin Merjemin: Riječ Istine, ona okojoj raspravljaju.
ذَلِكَ عِيسَى ا بْ نُ مَرْيَمَ ۚ قَ وْ لَ ا لْحَقِّ ا لَّذِي فِي هِ يَمْتَرُونَ
Mā Kā na Lill ā h 'An Yattakh idh a Min Waladin ۖ Sub ĥānahu ۚ 'Idh ā Q ađá 'Am rā an Fa'inn amā Yaq ū lu Lahu Kun Fayakū nu (Maryam : 35).
[19.35] Nije Allahovo da uzima ikakvo dijete.Slavljen neka je On! Kad odredi stvar, tad tome samokaže: "Budi" - tad biva.
مَا كَا نَ لِلَّهِ أَن ْ يَتَّخِ ذَ مِن ْ وَلَدٍ ۖ سُبْ حَانَهُ ۚ إِذَا قَ ضَ ى أَمْراً فَإِنَّ مَا يَقُ و لُ لَهُ كُن ْ فَيَكُونُ
Wa 'Inn a A ll āha Ra bbī Wa Ra bbukum Fā`budū hu ۚ Hādh ā Ş irā ţ un Mustaq ī mun (Maryam : 36).
[19.36] A uistinu! Allah je Gospodar moj i Gospodarvaš, zato Njega obožavajte. Ovo je put pravi.
وَإِنّ َ ا للَّ هَ رَ بِّي وَرَ بُّكُمْ فَاعْبُدُو هُ ۚ هَذَا صِ رَ ا ط ٌ مُسْتَقِ يمٌ
Fākh talafa A l-'Aĥzā bu Min Baynihim ۖ Faway lun Lilladh ī na Kafarū Min Mash /hadi Yaw min `Ažī min (Maryam : 37).
[19.37] Pa su se razišle stranke međusobno: zatoteško onima koji ne vjeruju, od poprišta Danastrašnog.
فَاخْ تَلَفَ ا لأَحْزَا بُ مِن ْ بَيْنِهِمْ ۖ فَوَيْ ل ٌ لِلَّذِي نَ كَفَرُوا مِن ْ مَشْهَدِ يَوْ مٍ عَظِ يمٍ
'Asmi` Bihim Wa 'Ab ş ir Yaw ma Ya'tūnanā ۖ Lakini A ž-Ž ālimū na A l-Yaw ma Fī Đ alā lin Mubī nin (Maryam : 38).
[19.38] Kako će oni čuti i vidjeti na Dan kad Namdođu! Ali, zalimi su danas u zabludi očitoj.
أَسْمِعْ بِهِمْ وَأَبْ صِ ر ْ يَوْ مَ يَأْتُونَنَا ۖ لَكِنِ ا ل ظَّ الِمُو نَ ا لْيَوْ مَ فِي ضَ لاَلٍ مُبِينٍ
Wa 'An dh ir hum Yaw ma A l-Ĥasra ti 'Idh Q uđiya A l-'Am ru Wa Hum Fī Gh aflatin Wa Hum Lā Yu'uminū na (Maryam : 39).
[19.39] I upozori ih Danom žalosti, kad bude svršenastvar; a oni su u ravnodušnosti i oni ne vjeruju.
وَأَن ذِرْ هُمْ يَوْ مَ ا لْحَسْرَ ةِ إِذْ قُ ضِ يَ ا لأَمْرُ وَهُمْ فِي غَ فْلَةٍ وَهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ
'Inn ā Naĥnu Nar ith u A l-'Arđa Wa Man `Alayhā Wa 'Ilaynā Yurja`ū na (Maryam : 40).
[19.40] Uistinu! Mi, Mi nasljeđujemo Zemlju i onog koje na njoj, a Nama će biti vraćeni.
إِنَّ ا نَحْنُ نَرِ ثُ ا لأَرْضَ وَمَن ْ عَلَيْهَا وَإِلَيْنَا يُرْجَعُونَ
Wa A dh kur Fī A l-Kitā bi 'Ib rā hī ma ۚ 'Inn ahu Kā na Ş iddīq āan Nabīy 7an (Maryam : 41).
[19.41] I spomeni u Knjizi Ibrahima. Uistinu, on jebio istinit, vjerovjesnik.
وَاذْكُرْ فِي ا لْكِتَا بِ إِبْ رَ اهِي مَ ۚ إِنَّ هُ كَا نَ صِ دِّيق اً نَبِيّاً
'Idh Q ā la Li'abī hi Yā 'Abati Lima Ta`budu Mā Lā Yasma`u Wa Lā Yub ş iru Wa Lā Yugh nī `An ka Sh ay'ā an (Maryam : 42).
[19.42] Kad reče ocu svom: "O oče moj! Zašto obožavašono šta ne čuje niti vidi, niti ti imalo koristi?
إِذْ قَ ا لَ لِأَبِي هِ يَا أَبَتِ لِمَ تَعْبُدُ مَا لاَ يَسْمَعُ وَلاَ يُبْ صِ ر ُوَلاَ يُغْ نِي عَنْ كَ شَيْ ئاً
Yā 'Abati 'Inn ī Q ad Jā 'anī Mina A l-`Ilmi Mā Lam Ya'tika Fa A ttabi`nī 'Ahdika Ş irā ţ āan Sawīy 7an (Maryam : 43).
[19.43] O oče moj! Uistinu meni, već mi je došlo odznanja šta nije došlo tebi. Zato me slijedi, uputićute putu pravom.
يَا أَبَتِ إِنِّ ي قَ دْ جَا ءَنِي مِنَ ا لْعِلْمِ مَا لَمْ يَأْتِكَ فَاتَّبِعْنِي أَهْدِكَ صِ رَ اط اً سَوِيّاً
Yā 'Abati Lā Ta`budi A sh -Sh ayţ ā na ۖ 'Inn a A sh -Sh ayţ ā na Kā na Lilrra ĥmani `Aş īy 7an (Maryam: 44).
[19.44] O oče moj! Ne obožavaj šejtana. Uistinu,šejtan je Milostivom neposlušan.
يَا أَبَتِ لاَ تَعْبُدِ ا ل شَّيْطَ ا نَ إِنّ َ ۖ ا ل شَّيْطَ ا نَ كَا نَ لِل رَّ حْمَنِ عَصِ يّاً
Yā 'Abati 'Inn ī 'Akh ā fu 'An Yamassaka `Adh ā bun Mina A r-Ra ĥmani Fatakū na Lilsh sh ayţ ā ni Walīy 7an (Maryam : 45).
[19.45] O oče moj! Uistinu, ja se bojim da će tedotaći kazna od Milostivog, pa ćeš biti šejtanovdrug."
يَا أَبَتِ إِنِّ ي أَخَ ا فُ أَن ْ يَمَسَّكَ عَذَا بٌ مِنَ ا ل رَّ حْمَنِ فَتَكُو نَ لِلشَّيْطَ ا نِ وَلِيّاً
Q ā la 'Arā gh ibun 'An ta `An 'Ālihatī Yā 'Ib rā hī mu ۖ La'in Lam Tan tahi La'arjumann aka ۖ Wa A hjurnī Malīy 7an (Maryam : 46).
[19.46] Reče: "Jesi li ti odbojan prema bogovimamojim, o Ibrahime? Ako ne odustaneš, sigurno ću tekamenovati, i ostavi me dugo!"
قَ ا لَ أَرَ اغِ بٌ أَنْ تَ عَن ْ آلِهَتِي يَاإِبْ راهِي مُ ۖ لَئِن ْ لَمْ تَن تَهِ لَأَرْجُمَنَّ كَ ۖ وَا هْجُرْنِي مَلِيّاً
Q ā la Salā mun `Alay ka ۖ Sa'astagh fir u Laka Ra bbī ۖ 'Inn ahu Kā na Bī Ĥafīy 7an (Maryam : 47).
[19.47] Reče: "Selamun alejk! Tražiću ti oprostGospodara svog. Uistinu, On mi je predusretljiv.
قَ ا لَ سَلاَمٌ عَلَيْ كَ ۖ سَأَسْتَغْ فِر ُلَكَ رَ بِّي ۖ إِنَّ هُ كَا نَ بِي حَفِيّاً
Wa 'A`tazilukum Wa Mā Tad `ū na Min Dū ni A ll ā hi Wa 'Ad `ū Ra bbī `Asá 'Allā 'Akū na Bidu`ā 'i Ra bbī Sh aq īy 7an (Maryam : 48).
[19.48] I povlačim se od vas i onog šta zazivate mimoAllaha, a prizivat ću Gospodara svog. Možda neću udowi Gospodaru svom nesretan biti."
وَأَعْتَزِلُكُمْ وَمَا تَدْ عُو نَ مِن ْ دُو نِ ا للَّ هِ وَأَدْ عُو رَ بِّي عَسَى أَلاَّ أَكُو نَ بِدُعَا ءِ رَ بِّي شَقِ يّاً
Falamm ā A `tazalahum Wa Mā Ya`budū na Min Dū ni A ll ā hi Wahab nā Lahu 'Isĥā q a Wa Ya`q ū ba ۖ Wa Kullā Ja`alnā Nabīy 7an (Maryam : 49).
[19.49] Pa pošto se povukao od njih i onog štaobožavaju mimo Allaha, podarili smo mu Ishaka iJakuba, a svakojeg smo učinili vjerovjesnikom.
فَلَمَّ ا ا عْتَزَلَهُمْ وَمَا يَعْبُدُو نَ مِن ْ دُو نِ ا للَّ هِ وَهَبْ نَا لَهُ إِسْحَا قَ وَيَعْقُ و بَ ۖ وَكُلاَّ جَعَلْنَا نَبِيّاً
Wa Wahab nā Lahum Min Ra ĥmatinā Wa Ja`alnā Lahum Lisā na Ş id q in `Alīy 7an (Maryam : 50).
[19.50] I darovali smo im iz milosti Naše, i učiniliza njih jezik istinitošću visokim.
وَوَهَبْ نَا لَهُمْ مِن ْ رَ حْمَتِنَا وَجَعَلْنَا لَهُمْ لِسَا نَ صِ دْ قٍ عَلِيّاً
Wa A dh kur Fī A l-Kitā bi Mūsá ۚ 'Inn ahu Kā na Mukh laş āan Wa Kā na Ra sūlāan Nabīy 7an (Maryam : 51).
[19.51] I spomeni u Knjizi Musaa. Uistinu, bio jeodabran, i bio poslanik, vjerovjesnik.
وَاذْكُرْ فِي ا لْكِتَا بِ مُوسَى ۚ إِنَّ هُ كَا نَ مُخْ لَص اً وَكَا نَ رَ سُولاً نَبِيّاً
Wa Nādaynā hu Min Jānibi A ţ -Ţ ū r i A l-'Aymani Wa Q arra b nā hu Najīy 7an (Maryam : 52).
[19.52] I pozvali smo ga s desnog obronka Tura, ipribližili ga u povjerljivom razgovoru,
وَنَادَيْنَا هُ مِن ْ جَانِبِ ا ل طُّ و رِ ا لأَيْمَنِ وَقَ رَّ بْ نَا هُ نَجِيّاً
Wa Wahab nā Lahu Min Ra ĥmatinā 'Akh ā hu Hārū na Nabīy 7an (Maryam : 53).
[19.53] I darovali mu iz milosti Naše brata njegovogHaruna, vjerovjesnika.
وَوَهَبْ نَا لَهُ مِن ْ رَ حْمَتِنَا أَخَ ا هُ هَارُو نَ نَبِيّاً
Wa A dh kur Fī A l-Kitā bi 'Ismā`ī la ۚ 'Inn ahu Kā na Ş ādiq a A l-Wa`di Wa Kā na Ra sūlāan Nabīy 7an (Maryam : 54).
[19.54] I spomeni u Knjizi Ismaila. Uistinu, on jebio istinit obećanjem, i bio je poslanik,vjerovjesnik,
وَاذْكُرْ فِي ا لْكِتَا بِ إِسْمَاعِي لَ ۚ إِنَّ هُ كَا نَ صَ ادِقَ ا لْوَعْدِ وَكَا نَ رَ سُولاً نَبِيّاً
Wa Kā na Ya'muru 'Ahlahu Biş -Ş alāati Wa A z-Zakāati Wa Kā na `In da Ra bbihi Marđīy 7an (Maryam: 55).
[19.55] I naređivao je porodici svojoj salat i zekat,i bio je kod Gospodara svog zadovoljavajući.
وَكَا نَ يَأْمُرُ أَهْلَهُ بِا ل صَّ لاَةِ وَا ل زَّكَا ةِ وَكَا نَ عِنْ دَ رَ بِّهِ مَرْضِ يّاً
Wa A dh kur Fī A l-Kitā bi 'Id r ī sa ۚ 'Inn ahu Kā na Ş iddīq āan Nabīy 7an (Maryam : 56).
[19.56] I spomeni u Knjizi Idrisa. Uistinu, on je bioistinit, vjerovjesnik,
وَاذْكُرْ فِي ا لْكِتَا بِ إِدْ ر ِي سَ ۚ إِنَّ هُ كَا نَ صِ دِّيق اً نَبِيّاً
Wa Ra fa`nā hu Makānāan `Alīy 7an (Maryam : 57).
[19.57] A uzdigli smo ga na mjesto visoko.
وَرَ فَعْنَا هُ مَكَاناً عَلِيّاً
'Ūlā 'ika A l-Ladh ī na 'An`ama A ll āhu `Alayhim Mina A n -Nabīyī na Min Dh urr īyati 'Ādama Wa Mimm an Ĥamalnā Ma`a Nūĥin Wa Min Dh urr īyati 'Ib rā hī ma Wa 'Isrā 'ī la Wa Mimm an Hadaynā Wa A j tabaynā ۚ 'Idh ā Tutlá `Alayhim 'Āyā tu A r-Ra ĥmani Kh arrū Sujjadāan Wa Bukīy 7an (Maryam : 58).
[19.58] To su oni koje je obdario Allah odvjerovjesnika iz potomstva Ademovog - od onog kogasmo nosili s Nuhom - i iz potomstva Ibrahimovog iIsrailovog, i od onog koga smo uputili i odabrali.Kad su im se učili ajeti Milostivog, padali su nasedždu i plakali.
أُ وْلَا ئِكَ ا لَّذِي نَ أَنْ عَمَ ا للَّ هُ عَلَيْهِمْ مِنَ ا ل نَّ بِيِّي نَ مِن ْ ذُرِّيَّةِ آدَمَ وَمِمَّ ن ْ حَمَلْنَا مَعَ نُو حٍ وَمِن ْ ذُرِّيَّةِ إِبْ رَ اهِي مَ وَإِسْرَا ئِي لَ وَمِمَّ ن ْ هَدَيْنَا وَا جْ تَبَيْنَا ۚ إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَا تُ ا ل رَّ حْمَنِ خَ رُّوا سُجَّداً وَبُكِيّاً
Fakh alafa Min Ba`dihim Kh alfun 'Ađā`ū A ş -Ş alāata Wa A ttaba`ū A sh -Sh ahawā ti ۖ Fasaw fa Yalq aw na Gh ayy 7an (Maryam : 59).
[19.59] Pa je poslije njih došlo pokoljenje -zapustili su salat i slijedili strasti. Zato ćesresti zabludu,
فَخَ لَفَ مِن ْ بَعْدِهِمْ خَ لْفٌ أَضَ اعُوا ا ل صَّ لاَةَ وَا تَّبَعُوا ا ل شَّهَوَا تِ ۖ فَسَوْ فَ يَلْقَ وْ نَ غَ يّاً
'Illā Man Tā ba Wa 'Āmana Wa `Amila Ş āliĥāan Fa'ūlā 'ika Yad kh ulū na A l-Jann ata Wa Lā Yužlamū na Sh ay'ā an (Maryam : 60).
[19.60] Izuzev ko se pokaje i vjeruje, i čini dobro.Pa takvi će ući u Džennet, i neće im se učiniti zulmnimalo -
إِلاَّ مَن ْ تَا بَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَ الِحاً فَأُ وْلَا ئِكَ يَدْ خُ لُو نَ ا لْجَنَّ ةَ وَلاَ يُظْ لَمُو نَ شَيْ ئاً
Jann ā ti `Ad nin A llatī Wa`ada A r-Ra ĥmā nu `Ibādahu Bil-Gh ay bi ۚ 'Inn ahu Kā na Wa`duhu Ma'tīy 7an (Maryam : 61).
[19.61] Bašče Adna koje je obećao Milostivi robovimaSvojim u nevidljivom. Uistinu! Obećanje Njegovo ćedoći -
جَنّ َا تِ عَدْ نٍ ا لَّتِي وَعَدَ ا ل رَّ حْمَنُ عِبَادَهُ بِا لْغَ يْ بِ ۚ إِنَّ هُ كَا نَ وَعْدُهُ مَأْتِيّاً
Lā Yasma`ū na Fīhā Lagh wan 'Illā Salāmāan ۖ Wa Lahum R izq uhum Fīhā Bukra tan Wa `Ash īy 7an (Maryam : 62).
[19.62] Neće čuti u njemu naklapanje, samo "Selam" -i imaće oni svoju opskrbu u njemu, jutrom i navečer.
لاَ يَسْمَعُو نَ فِيهَا لَغْ واً إِلاَّ سَلاَماً ۖ وَلَهُمْ رِ زْقُ هُمْ فِيهَا بُكْرَ ةً وَعَشِيّاً
Tilka A l-Jann atu A llatī Nūr ith u Min `Ibādinā Man Kā na Taq īy 7an (Maryam : 63).
[19.63] To je Džennet kojeg dajemo u naslijeđe onomod robova Naših ko bude bogobojazan.
تِلْكَ ا لْجَنَّ ةُ ا لَّتِي نُورِ ثُ مِن ْ عِبَادِنَا مَن ْ كَا نَ تَقِ يّاً
Wa Mā Natanazzalu 'Illā Bi'am r i Ra bbika ۖ Lahu Mā Bay na 'Ayd 99nā Wa Mā Kh alfanā Wa Mā Bay na Dh ālika ۚ Wa Mā Kā na Ra bbuka Nasīy 7an (Maryam : 64).
[19.64] "I ne spuštamo se, izuzev po naredbiGospodara tvog. Njegovo je šta je ispred nas i šta jeiza nas i šta je između toga, a nije Gospodar tvojzaboravan."
وَمَا نَتَنَزَّلُ إِلاَّ بِأَمْرِ رَ بِّكَ ۖ لَهُ مَا بَيْ نَ أَيْدِينَا وَمَا خَ لْفَنَا وَمَا بَيْ نَ ذَلِكَ ۚ وَمَا كَا نَ رَ بُّكَ نَسِيّاً
Ra bbu A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi Wa Mā Baynahumā Fā`bud /hu Wa A ş ţ abir Li`ibādatihi ۚ Hal Ta`lamu Lahu Samīy 7an (Maryam : 65).
[19.65] Gospodar nebesa i Zemlje i šta je izmeđunjih! Zato Njega obožavaj, i istraj u obožavanjuNjegovom. Da li znaš Njemu imenjaka?
رَ بُّ ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا فَاعْبُدْ هُ وَا صْ طَ بِر ْ لِعِبَادَتِهِ ۚ هَلْ تَعْلَمُ لَهُ سَمِيّاً
Wa Yaq ū lu A l-'In sā nu 'A'idh ā Mā Mittu Lasaw fa 'Ukh ra ju Ĥayy 7an (Maryam: 66).
[19.66] I govori čovjek: "Hoću li kad umrem, zaistabiti živ izveden?"
وَيَقُ و لُ ا لإِن سَا نُ أَئِذَا مَا مِتُّ لَسَوْ فَ أُخْ رَ جُ حَيّاً
'Awalā Yadh kuru A l-'In sā nu 'Ann ā Kh alaq nā hu Min Q ab lu Wa Lam Yaku Sh ay'ā an (Maryam : 67).
[19.67] Zar se ne prisjeća čovjek, da smo ga Mistvorili ranije, a nije bio ništa?
أَوَلاَ يَذْكُرُ ا لإِن سَا نُ أَنَّ ا خَ لَقْ نَا هُ مِن ْ قَ بْ لُ وَلَمْ يَكُ شَيْ ئاً
Fawara bbika Lanaĥsh ura nn ahum Wa A sh -Sh ayāţ ī na Th umm a Lanuĥđira nn ahum Ĥaw la Jahann ama Jith īy 7an (Maryam : 68).
[19.68] Pa tako mi Gospodara tvog, sigurno ćemosabrati njih i šejtane, zatim ćemo ih sigurnoprivesti oko Džehennema, klečeći.
فَوَرَ بِّكَ لَنَحْشُرَ نَّ هُمْ وَا ل شَّيَاطِ ي نَ ثُمّ َ لَنُحْضِ رَ نَّ هُمْ حَوْ لَ جَهَنَّ مَ جِثِيّاً
Th umm a Lanan zi`ann a Min Kulli Sh ī`atin 'Ayyuhum 'Ash addu `Alá A r-Ra ĥmani `Itīy 7an (Maryam : 69).
[19.69] Zatim ćemo sigurno iz svake sekte istrgnutionog od njih koji je bio najžešći protiv Allahabuntovnošću.
ثُمّ َ لَنَن زِعَنّ َ مِن ْ كُلِّ شِيعَةٍ أَيُّهُمْ أَشَدُّ عَلَى ا ل رَّ حْمَنِ عِتِيّاً
Th umm a Lanaĥnu 'A`lamu Bial-Ladh ī na Hum 'Awlá Bihā Ş ilīy 7an (Maryam : 70).
[19.70] Zatim, sigurno smo Mi Najbolji znalac onihkoji su najdostojniji da budu u njemu izgarani.
ثُمّ َ لَنَحْنُ أَعْلَمُ بِا لَّذِي نَ هُمْ أَوْلَى بِهَا صِ لِيّاً
Wa 'In Min kum 'Illā Wa A r iduhā ۚ Kā na `Alá Ra bbika Ĥatmāan Maq đīy 7an (Maryam : 71).
[19.71] I nema od vas nijednog, a da neće njemustići. Do Gospodara tvog je odluka izvršna.
وَإِن ْ مِنْ كُمْ إِلاَّ وَا رِ دُهَا ۚ كَا نَ عَلَى رَ بِّكَ حَتْماً مَقْ ضِ يّاً
Th umm a Nunajjī A l-Ladh ī na A ttaq awā Wa Nadh aru A ž-Ž ālimī na Fīhā Jith īy 7an (Maryam : 72).
[19.72] Zatim ćemo spasiti one koji su se bojali, aostaviti zalime u njemu klečeći.
ثُمّ َ نُنَجِّي ا لَّذِي نَ ا تَّقَ وْا وَنَذَرُ ا ل ظَّ الِمِي نَ فِيهَا جِثِيّاً
Wa 'Idh ā Tutlá `Alayhim 'Āyātunā Bayyinā tin Q ā la A l-Ladh ī na Kafarū Lilladh ī na 'Āmanū 'Ay yu A l-Far īq ay ni Kh ay ru n Maq āmāan Wa 'Aĥsanu Nadīy 7an (Maryam : 73).
[19.73] A kad im se uče ajeti Naši jasni, oni koji nevjeruju govore onima koji vjeruju: "Koja od dvijeskupine je bolja mjestom i bolja sazivom?"
وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَا تٍ قَ ا لَ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا لِلَّذِي نَ آمَنُو ا أَيُّ ا لْفَرِ يقَ يْ نِ خَ يْ رٌ مَقَ اماً وَأَحْسَنُ نَدِيّاً
Wa Kam 'Ahlaknā Q ab lahum Min Q arnin Hum 'Aĥsanu 'Ath āth āan Wa R i'y 7an (Maryam : 74).
[19.74] A koliko smo pokoljenja uništili prije njih,(a) oni su bili bolji namještajem i izgledom!
وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَ بْ لَهُمْ مِن ْ قَ رْنٍ هُمْ أَحْسَنُ أَثَاثاً وَرِ ئْياً
Q ul Man Kā na Fī A đ-Đ alālati Falyam dud Lahu A r-Ra ĥmā nu Maddāan ۚ Ĥattá 'Idh ā Ra 'awā Mā Yū`adū na 'Imm ā A l-`Adh ā ba Wa 'Imm ā A s-Sā`ata Fasaya`lamū na Man Huwa Sh arru n Makānāan Wa 'Ađ`afu Jun dāan (Maryam : 75).
[19.75] Reci: "Ko je u zabludi, pa neka mu Milostiviproduži dužinu. Dok, kad vide ono čime im seprijetilo, ili kaznu ili Čas, tad će saznati ko jetaj (ko) je gori položajem i slabiji vojskom."
قُ لْ مَن ْ كَا نَ فِي ا ل ضَّ لاَلَةِ فَلْيَمْدُدْ لَهُ ا ل رَّ حْمَنُ مَدّاً ۚ حَتَّى إِذَا رَ أَوْا مَا يُوعَدُو نَ إِمَّ ا ا لْعَذَا بَ وَإِمَّ ا ا ل سَّاعَةَ فَسَيَعْلَمُو نَ مَن ْ هُوَ شَرٌّ مَكَاناً وَأَضْ عَفُ جُن داً
Wa Yazī du A ll āhu A l-Ladh ī na A htadawā Hudan ۗ Wa A l-Bāq iyā tu A ş -Ş āliĥā tu Kh ay ru n `In da Ra bbika Th awābāan Wa Kh ay ru n Mara ddāan (Maryam : 76).
[19.76] I povećava Allah uputu onima koji se upućuju.A trajna dobra djela su bolja nagradom kod Gospodaratvog i bolja povratištem.
وَيَزِي دُ ا للَّ هُ ا لَّذِي نَ ا هْتَدَوْا هُد ىً ۗ وَا لْبَاقِ يَا تُ ا ل صَّ الِحَا تُ خَ يْ رٌ عِنْ دَ رَ بِّكَ ثَوَاباً وَخَ يْ رٌ مَرَ د ّاً
'Afara 'ay ta A l-Ladh ī Kafara Bi'ā yātinā Wa Q ā la La'ū tayann a Mālāan Wa Waladāan (Maryam: 77).
[19.77] Pa da li si vidio onog koji ne vjeruje uajete Naše i kaže: "Sigurno će mi biti dat imetak idijete?"
أَفَرَ أَيْ تَ ا لَّذِي كَفَرَ بِآيَاتِنَا وَقَ ا لَ لَأُ وتَيَنّ َ مَالاً وَوَلَداً
'Ā ţ ţ ala`a A l-Gh ay ba 'Am A ttakh adh a `In da A r-Ra ĥmani `Ahdāan (Maryam : 78).
[19.78] Je li spoznao nevidljivo, ili je kodMilostivog uzeo obavezu?
أَا طَّ لَعَ ا لْغَ يْ بَ أَمْ ا تَّخَ ذَ عِنْ دَ ا ل رَّ حْمَنِ عَهْداً
Kallā ۚ Sanaktubu Mā Yaq ū lu Wa Namuddu Lahu Mina A l-`Adh ā bi Maddāan (Maryam : 79).
[19.79] Nikako! Zapisaćemo šta govori, i produžićemomu dužinu kazne.
كَلاَّ ۚ سَنَكْتُبُ مَا يَقُ و لُ وَنَمُدُّ لَهُ مِنَ ا لْعَذَا بِ مَد ّاً
Wa Nar ith uhu Mā Yaq ū lu Wa Ya'tīnā Fardāan (Maryam : 80).
[19.80] I naslijedićemo (od) njega šta govori, i doćiće Nam sam.
وَنَرِ ثُهُ مَا يَقُ و لُ وَيَأْتِينَا فَرْداً
Wa A ttakh adh ū Min Dū ni A ll ā hi 'Ālihatan Liyakūnū Lahum `Izzāan (Maryam : 81).
[19.81] A uzimali su mimo Allaha bogove, da budu zanjih moć.
وَاتَّخَ ذُوا مِن ْ دُو نِ ا للَّ هِ آلِهَة ً لِيَكُونُوا لَهُمْ عِزّاً
Kallā ۚ Sayakfurū na Bi`ibādatihim Wa Yakūnū na `Alayhim Đ iddāan (Maryam : 82).
[19.82] Nikako! Poreći će obožavanje njihovo i njimaprotivnik biti.
كَلاَّ ۚ سَيَكْفُرُو نَ بِعِبَادَتِهِمْ وَيَكُونُو نَ عَلَيْهِمْ ضِ د ّاً
'Alam Tara 'Ann ā 'Arsalnā A sh -Sh ayāţ ī na `Alá A l-Kāfir ī na Ta'uuzzuhum 'Azzāan (Maryam : 83).
[19.83] Zar ne vidiš da Mi šaljemo šejtane nanevjernike, podstiču ih podsticanjem.
أَلَمْ تَرَ أَنَّ ا أَرْسَلْنَا ا ل شَّيَاطِ ي نَ عَلَى ا لْكَافِر ِي نَ تَؤُزُّهُمْ أَزّاً
Falā Ta`jal `Alayhim ۖ 'Inn amā Na`uddu Lahum `Addāan (Maryam : 84).
[19.84] Zato ne žuri protiv njih, samo im odbrojavamobroj.
فَلاَ تَعْجَلْ عَلَيْهِمْ ۖ إِنَّ مَا نَعُدُّ لَهُمْ عَد ّاً
Yaw ma Naĥsh uru A l-Muttaq ī na 'Ilá A r-Ra ĥmani Wafdāan (Maryam : 85).
[19.85] Na Dan kad saberemo bogobojazne Milostivom(kao) izaslanstvo -
يَوْ مَ نَحْشُرُ ا لْمُتَّقِ ي نَ إِلَى ا ل رَّ حْمَنِ وَفْداً
Wa Nasū q u A l-Muj r imī na 'Ilá Jahann ama Wir dāan (Maryam : 86).
[19.86] I potjeramo krivce ka Džehennemu žedne -
وَنَسُو قُ ا لْمُجْ رِ مِي نَ إِلَى جَهَنَّ مَ وِر ْداً
Lā Yam likū na A sh -Sh afā`ata 'Illā Mani A ttakh adh a `In da A r-Ra ĥmani `Ahdāan (Maryam : 87).
[19.87] Neće vladati posredovanjem, izuzev ko je kodAllaha uzeo obećanje.
لاَ يَمْلِكُو نَ ا ل شَّفَاعَةَ إِلاَّ مَنِ ا تَّخَ ذَ عِنْ دَ ا ل رَّ حْمَنِ عَهْداً
Wa Q ālū A ttakh adh a A r-Ra ĥmā nu Waladāan (Maryam: 88).
[19.88] I govore: "Milostivi je uzeo dijete."
وَقَ الُوا ا تَّخَ ذَ ا ل رَّ حْمَنُ وَلَداً
Laq ad Ji'tum Sh ay'ā an 'Iddāan (Maryam : 89).
[19.89] Doista iznosite stvar strašnu:
لَقَ دْ جِئْتُمْ شَيْ ئاً إِد ّاً
Takā du A s-Samāwā tu Yatafaţ ţ arna Minhu Wa Tan sh aq q u A l-'Arđu Wa Takh ir ru A l-Jibā lu Haddāan (Maryam : 90).
[19.90] Gotovo da se od toga nebesa rascijepe iraspukne Zemlja, i padnu brda rušeći se,
تَكَا دُ ا ل سَّمَاوَا تُ يَتَفَطَّ رْنَ مِنْ هُ وَتَن شَقُّ ا لأَرْضُ وَتَخِ ر ُّ ا لْجِبَا لُ هَد ّاً
'An Da`awā Lilrra ĥmani Waladāan (Maryam : 91).
[19.91] Što prizivaju Milostivom dijete!
أَن ْ دَعَوْا لِل رَّ حْمَنِ وَلَداً
Wa Mā Yan bagh ī Lilrra ĥmani 'An Yattakh idh a Waladāan (Maryam : 92).
[19.92] A nije Milostivom potrebno da uzima dijete.
وَمَا يَنْ بَغِ ي لِل رَّ حْمَنِ أَن ْ يَتَّخِ ذَ وَلَداً
'In Kullu Man Fī A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi 'Illā 'Ātī A r-Ra ĥmani `Ab dāan (Maryam : 93).
[19.93] Svako ko je u nebesima i Zemlji, samo će doćiMilostivom kao rob.
إِن ْ كُلُّ مَن ْ فِي ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ إِلاَّ آتِي ا ل رَّ حْمَنِ عَبْ داً
Laq ad 'Aĥş āhum Wa `Addahum `Addāan (Maryam : 94).
[19.94] Doista ih je sračunao i pobrojao ihbrojanjem.
لَقَ دْ أَحْصَ اهُمْ وَعَدَّهُمْ عَد ّاً
Wa Kulluhum 'Ātī hi Yaw ma A l-Q iyāmati Fardāan (Maryam : 95).
[19.95] I svaki od njih će Mu doći na Dan kijametasam.
وَكُلُّهُمْ آتِي هِ يَوْ مَ ا لْقِ يَامَةِ فَرْداً
'Inn a A l-Ladh ī na 'Āmanū Wa `Amilū A ş -Ş āliĥā ti Sayaj`a lu Lahumu A r-Ra ĥmā nu Wuddāan (Maryam : 96).
[19.96] Uistinu, onima koji vjeruju i rade dobradjela, daće im Allah ljubav.
إِنّ َ ا لَّذِي نَ آمَنُوا وَعَمِلُوا ا ل صَّ الِحَا تِ سَيَجْ عَلُ لَهُمُ ا ل رَّ حْمَنُ وُد ّاً
Fa'inn amā Yassarnā hu Bilisānika Litubash sh ir a Bihi A l-Muttaq ī na Wa Tun dh ir a Bihi Q awmāan Luddāan (Maryam : 97).
[19.97] Pa olakšali smo ga na jeziku tvom, daobraduješ njime bogobojazne, i opomeneš njime narodsvadljivaca.
فَإِنَّ مَا يَسَّرْنَا هُ بِلِسَانِكَ لِتُبَشِّرَ بِهِ ا لْمُتَّقِ ي نَ وَتُن ذِرَ بِهِ قَ وْماً لُد ّاً
Wa Kam 'Ahlaknā Q ab lahum Min Q arnin Hal Tuĥissu Minhum Min 'Aĥadin 'Aw Tasma`u Lahum R ikzāan (Maryam : 98).
[19.98] A koliko smo prije njih uništili naraštaja!Da li osjećaš od njih ijednog, ili čuješ njihov tihišum?
وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَ بْ لَهُمْ مِن ْ قَ رْنٍ هَلْ تُحِسُّ مِنْ هُمْ مِن ْ أَحَدٍ أَوْ تَسْمَعُ لَهُمْ رِ كْزاً
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ