Roman Script    Reciting key words        Previous Sūrah   Next Sūrah   Quraan Index    Home  

19) Sūrat Maryam

Private Tutoring Sessions

19) سُورَة مَريَم

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Kāf-Hā-Yā-`Ayn-Şād (Maryam: 1). [19.1] Kaf. Ha. Ja. ´Ain. Sad. كَاف-هَا-يَا-عَي‍‌‍ن‍‍-‍‍‍‍صَ‍‍ا‌د
Dhikru Raĥmati Rabbika `Abdahu Zakarīyā (Maryam: 2). [19.2] Spomen milosti Gospodara tvog, robu NjegovomZekerijjau, ذِكْرُ ‍‍‍رَحْمَةِ ‌‍رَبِّكَ عَ‍‍بْ‍‍دَهُ ‌زَكَ‍‍رِيَّا
'Idh Nādá Rabbahu Nidā'an Khafīy7an (Maryam: 3). [19.3] Kad pozva Gospodara svog pozivom tajnim, إِ‌ذْ‌ نَا‌دَ‌ى ‍‍‍رَبَّهُ نِد‍َ‌اءً‌ خَ‍‍فِيّاً
Qāla Rabbi 'Innī Wahana Al-`Ažmu Minnī Wa Ashta`ala Ar-Ra'su Shaybāan Wa Lam 'Akun Bidu`ā'ika Rabbi Shaqīy7an (Maryam: 4). [19.4] Reče: "Gospodaru moj! Uistinu, meni je kostmoja oslabila i sjaji glava sjedošću, a nisam biodowom Tebi Gospodaru, nesretan. قَ‍الَ ‌‍رَبِّ ‌إِنِّ‍‍ي ‌وَهَنَ ‌الْعَ‍‍ظْ‍‍مُ مِ‍‍نِّ‍‍ي ‌وَ‌اشْتَعَلَ ‌ال‍رَّ‌أْسُ شَيْباً ‌وَلَمْ ‌أَكُ‍‌‍ن‌ْ بِدُع‍‍َائِكَ ‌‍رَبِّ شَ‍‍قِ‍‍يّاً
Wa 'Innī Khiftu Al-Mawāliya Min Warā'ī Wa Kānati Amra'atī `Āqian Fahab Lī Min Ladunka Walīy7an (Maryam: 5). [19.5] A uistinu, ja se bojim svojih rođaka iza sebe,a moja žena je nerotkinja. Zato mi pokloni od Sebenasljednika, وَ‌إِنِّ‍‍ي خِ‍‍فْتُ ‌الْمَوَ‌الِيَ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌وَ‌ر‍َ‍‌ائ‍‍ِ‍‍ي ‌وَكَانَتِ ‌امْ‍رَ‌أَتِي عَاقِ‍‍ر‌اً فَهَ‍‍ب‌ْ لِي مِ‍‌‍ن‌ْ لَدُ‌نْ‍‍كَ ‌وَلِيّاً
Yarithunī Wa Yarithu Min 'Āli Ya`qūba ۖ Wa Aj`alhu Rabbi Rađīy7an (Maryam: 6). [19.6] Da me naslijedi, i naslijedi iz porodiceJakubove. I učini ga Gospodaru moj, zadovoljnim." يَ‍‍رِثُنِي ‌وَيَ‍‍رِثُ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌آلِ يَعْ‍‍‍‍قُ‍‍وبَ ۖ ‌وَ‌اجْ‍‍عَلْهُ ‌‍رَبِّ ‌‍رَضِ‍‍يّاً
Yā Zakarīyā 'Innā Nubashshiruka Bighulāmin Asmuhu Yaĥyá Lam Naj`al Lahu Min Qablu Samīy7an (Maryam: 7). [19.7] "O Zekerijja! Uistinu, Mi ti donosimo radosnuvijest o dječaku, ime njegovo biće Jahja. Nismo muranije učinili imenjaka." يَا‌زَكَ‍‍رِيَّ‍‍ا إِنَّ‍‍ا‌ نُبَشِّرُكَ بِ‍‍‍‍غُ‍‍لاَمٍ ‌اسْمُهُ يَحْيَى‌ لَمْ نَ‍‍جْ‍‍عَلْ لَهُ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لُ سَمِيّاً
Qāla Rabbi 'Anná Yakūnu Lī Ghulāmun Wa Kānat Amra'atī `Āqian Wa Qad Balaghtu Mina Al-Kibari `Itīy7an (Maryam: 8). [19.8] Reče: "Gospodaru moj! Otkud meni dječak, ažena moja je nerotkinja, i već sam dostigao staračkuiznemoglost?" قَ‍الَ ‌‍رَبِّ ‌أَنَّ‍‍ى‌ يَك‍‍ُ‍ونُ لِي غُ‍‍لاَمٌ ‌وَكَانَتْ ‌امْ‍رَ‌أَتِي عَاقِ‍‍ر‌اً ‌وَقَ‍‍دْ‌ بَلَ‍‍غْ‍‍تُ مِنَ ‌الْكِبَ‍‍رِ عِتِيّاً
Qāla Kadhālika Qāla Rabbuka Huwa `Alayya Hayyinun Wa Qad Khalaqtuka Min Qablu Wa Lam Taku Shay'āan (Maryam: 9). [19.9] Reče: "Tako. Rekao je Gospodar tvoj: ´To jeMeni lahko, i već sam te stvorio ranije, a nisi bioništa." قَ‍الَ كَذَلِكَ قَ‍الَ ‌‍رَبُّكَ هُوَ‌ عَلَيَّ هَيِّنٌ ‌وَقَ‍‍دْخَ‍‍لَ‍‍قْ‍‍‍‍تُكَ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لُ ‌وَلَمْ تَكُ شَ‍‍يْ‍‍ئاً
Qāla Rabbi Aj`al Lī 'Āyatan ۚ Qāla 'Āyatuka 'Allā Tukallima An-Nāsa Thalātha Layālin Sawīy7an (Maryam: 10). [19.10] Reče: "Gospodaru moj! Učini mi znak." Reče:"Znak ti je da nećeš govoriti s ljudima tri noći, (abićeš) zdrav." قَ‍الَ ‌‍رَبِّ ‌اجْ‍‍عَ‍‍ل لِ‍‍ي ‌آيَةً ۚ قَ‍الَ ‌آيَتُكَ ‌أَلاَّ‌ تُكَلِّمَ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسَ ثَلاَثَ لَي‍‍َالٍ سَوِيّاً
Fakharaja `Alá Qawmihi Mina Al-Miĥrābi Fa'awĥá 'Ilayhim 'An Sabbiĥū Bukratan Wa `Ashīy7an (Maryam: 11). [19.11] Tad iziđe narodu svom iz mihraba, pa imobjavi: "Slavite (Allaha) jutrom i navečer." فَ‍‍خَ‍رَجَ عَلَى‌ قَ‍‍وْمِهِ مِنَ ‌الْمِحْ‍رَ‍‌ابِ فَأَ‌وْحَ‍‍ى إِلَيْهِمْ ‌أَ‌ن‌ْ سَبِّحُوا بُكْ‍رَةً ‌وَعَشِيّاً
Yā Yaĥyá Khudhi Al-Kitāba Biqūwatin ۖ Wa 'Ātaynāhu Al-Ĥukma Şabīy7an (Maryam: 12). [19.12] "O Jahja! Prihvati Knjigu snažno." I dali smomu sud (kao) djetetu, يَايَحْيَى‌ خُ‍‍ذِ‌ ‌الْكِت‍‍َابَ بِ‍‍قُ‍‍وَّةٍ ‌وَ‌آتَيْن‍‍َاهُ ۖ ‌الْحُكْمَ صَ‍‍بِيّاً
Wa Ĥanānāan Min Ladunnā Wa Zakāatan ۖ Wa Kāna Taqīy7an (Maryam: 13). [19.13] I nježnost od Nas i čistotu, a bio jebogobojazan, وَحَنَاناً مِ‍‌‍ن‌ْ لَدُنَّ‍‍ا وَ‌زَك‍‍َاةً ۖ ‌وَك‍‍َانَ تَ‍‍‍‍قِ‍‍يّاً
Wa Baran Biwālidayhi Wa Lam Yakun Jabbāan `Aşīy7an (Maryam: 14). [19.14] I čestit roditeljima svojim, a nije bionepokoran, neposlušan. وَبَرّ‌اً بِوَ‌الِدَيْ‍‍هِ ‌وَلَمْ يَكُ‍‌‍ن‌ْ جَبَّا‌ر‌اً‌ عَ‍‍‍‍صِ‍‍يّاً
Wa Salāmun `Alayhi Yawma Wulida Wa Yawma Yamūtu Wa Yawma Yub`athu Ĥayy7an (Maryam: 15). [19.15] I mir neka je s njim na dan kad se rodio idan kada je umro, i dan kad bude podignut živ! وَسَلاَمٌ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ يَ‍‍وْمَ ‌وُلِدَ وَيَ‍‍وْمَ يَم‍‍ُ‍وتُ ‌وَيَ‍‍وْمَ يُ‍‍بْ‍‍عَثُ حَيّاً
Wa Adhkur Fī Al-Kitābi Maryama 'Idh Antabadhat Min 'Ahlihā Makānāan Sharqīy7an (Maryam: 16). [19.16] I spomeni u Knjizi Merjem, kad se povukla odporodice svoje u mjesto istočno, وَ‌ا‌ذْكُرْ‌ فِي ‌الْكِت‍‍َابِ مَرْيَمَ ‌إِ‌ذْ‌ ‌ان‍‍تَبَذَتْ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌أَهْلِهَا‌ مَكَاناً شَرْ‍‍قِ‍‍يّاً
Fāttakhadhat Min Dūnihim Ĥijābāan Fa'arsalnā 'Ilayhā Rūĥanā Fatamaththala Lahā Bashaan Sawīy7an (Maryam: 17). [19.17] Te uzela (da se zakloni) od njih zastor. Tadsmo joj poslali Duha Našeg, te joj se prikazaočovjekom pravim. فَاتَّ‍‍‍‍خَ‍‍ذَتْ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌دُ‌ونِهِمْ حِجَاباً فَأَ‌رْسَلْنَ‍‍ا إِلَيْهَا رُ‌وحَنَا‌ فَتَمَثَّلَ لَهَا‌ بَشَر‌اً سَوِيّاً
Qālat 'Innī 'A`ūdhu Bir-Raĥmani Minka 'In Kunta Taqīy7an (Maryam: 18). [19.18] Reče: "Uistinu, ja tražim zaštitu Milostivogod tebe, ako si bogobojazan." قَ‍‍الَتْ ‌إِنِّ‍‍ي ‌أَع‍‍ُ‍و‌ذُ‌ بِ‌ال‍رَّحْمَنِ مِ‍‌‍نْ‍‍كَ ‌إِ‌ن‌ْ كُ‍‌‍ن‍‍تَ تَ‍‍قِ‍‍يّاً
Qāla 'Innamā 'Anā Rasūlu Rabbiki Li'haba Laki Ghulāmāan Zakīy7an (Maryam: 19). [19.19] (Duh) reče: "Ja sam samo izaslanik Gospodaratvog, da ti podarim dječaka čista." قَ‍الَ ‌إِنَّ‍‍مَ‍‍ا أَنَا ‍رَس‍‍ُ‍ولُ ‌‍رَبِّكِ لِأهَبَ لَكِ غُ‍‍لاَماً ‌زَكِيّاً
Qālat 'Anná Yakūnu Lī Ghulāmun Wa Lam Yamsasnī Basharun Wa Lam 'Aku Baghīy7an (Maryam: 20). [19.20] Reče: "Otkud meni dječak, a nije me dotakaosmrtnik i nisam bludnica?" قَ‍‍الَتْ ‌أَنَّ‍‍ى‌ يَك‍‍ُ‍ونُ لِي غُ‍‍لاَمٌ ‌وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ ‌وَلَمْ ‌أَكُ بَ‍‍غِ‍‍يّاً
Qāla Kadhāliki Qāla Rabbuki Huwa `Alayya Hayyinun ۖ Wa Linaj`alahu 'Āyatan Lilnnāsi Wa Raĥmatan Minnā ۚ Wa Kāna 'Aman Maqđīy7an (Maryam: 21). [19.21] (Ona) reče: "Tako. Rekao je Gospodar tvoj:´To je Meni lahko´ - i da ga učinimo znakom ljudima imilošću od Nas" - a bila je stvar određena. قَ‍الَ كَذَلِكِ قَ‍الَ ‌‍رَبُّكِ هُوَ‌ عَلَيَّ هَيِّنٌ ۖ ‌وَلِنَ‍‍جْ‍‍عَلَهُ ‌آيَة ً‌ لِل‍‍نّ‍‍َاسِ ‌وَ‌‍رَحْمَةً مِ‍‍نَّ‍‍ا‌ ۚ ‌وَك‍‍َانَ ‌أَمْر‌اً مَ‍‍قْ‍‍‍‍‍‍ضِ‍‍يّاً
Faĥamalat/hu Fāntabadhat Bihi Makānāan Qaşīy7an (Maryam: 22). [19.22] Tad ga je zanijela, te se s njim povukla umjesto daleko. فَحَمَلَتْهُ فَا‌ن‍‍تَبَذَتْ بِهِ مَكَاناً قَ‍‍صِ‍‍يّاً
Fa'ajā'ahā Al-Makhāđu 'Ilá Jidh`i An-Nakhlati Qālat Yā Laytanī Mittu Qabla Hādhā Wa Kuntu Nasy7an Many7an (Maryam: 23). [19.23] Pa dovedoše nju porođajni bolovi ka stablupalme. Reče: "O da sam ja umrla prije ovog i bilazaboravom zaboravljena." فَأَج‍‍َا‌ءَهَا‌ ‌الْمَ‍‍‍‍خَ‍اضُ ‌إِلَى‌ جِذْعِ ‌ال‍‍نَّ‍‍‍‍خْ‍‍لَةِ قَ‍‍الَتْ يَالَيْتَنِي مِتُّ قَ‍‍بْ‍‍لَ هَذَ‌ا وَكُ‍‌‍ن‍‍تُ نَسْياً مَ‍‌‍نْ‍‍سِيّاً
Fanādāhā Min Taĥtihā 'Allā Taĥzanī Qad Ja`ala Rabbuki Taĥtaki Sarīy7an (Maryam: 24). [19.24] Tad pozva nju ispod nje: "Ne žalosti se!Doista je načinio Gospodar tvoj ispod tebe potočić. فَنَا‌دَ‌اهَا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ تَحْتِهَ‍‍ا أَلاَّ‌ تَحْزَنِي قَ‍‍دْ‌ جَعَلَ ‌‍رَبُّكِ تَحْتَكِ سَ‍‍رِيّاً
Wa Huzzī 'Ilayki Bijidh`i An-Nakhlati Tusāqiţ `Alayki Ruţabāan Janīy7an (Maryam: 25). [19.25] I zatresi sebi stablo palme, pašće na tedatule zrele. وَهُزِّي ‌إِلَ‍‍يْ‍‍كِ بِجِذْعِ ‌ال‍‍نَّ‍‍‍‍‍‍خْ‍‍لَةِ تُسَاقِ‍‍ط‍‌ْ عَلَ‍‍يْ‍‍كِ ‌رُطَ‍‍باً جَنِيّاً
Fakulī Wa Ashrabī Wa Qarrī `Aynāan ۖ Fa'immā Taraynna Mina Al-Bashari 'Aĥadāan Faqūlī 'Innī Nadhartu Lilrraĥmani Şawmāan Falan 'Ukallima Al-Yawma 'Iny7an (Maryam: 26). [19.26] Zato jedi i pij, i ohladi oko! Pa ako odsmrtnika vidiš ijednog, tad reci: "Uistinu! Ja sam seMilostivom zavjetovala postom, zato danas nećugovoriti s čovjekom." فَكُلِي ‌وَ‌اشْ‍‍‍رَبِي ‌وَقَ‍‍رِّي عَيْناً ۖ فَإِمَّ‍‍ا‌ تَ‍رَيْ‍‍نّ‌َ مِنَ ‌الْبَشَ‍‍رِ ‌أَحَد‌اً فَ‍‍قُ‍‍ولِ‍‍ي ‌إِنِّ‍‍ي نَذَ‌رْتُ لِ‍‍ل‍رَّحْمَنِ صَ‍‍وْماً فَلَ‍‌‍ن‌ْ ‌أُكَلِّمَ ‌الْيَ‍‍وْمَ ‌إِ‌ن‍‍سِيّاً
Fa'atat Bihi Qawmahā Taĥmiluhu ۖ Qālū Yā Maryamu Laqad Ji'ti Shay'āan Farīy7an (Maryam: 27). [19.27] Pa je došla s njim narodu svom, noseći ga.Rekoše: "O Merjem! Doista si došla sa stvarinečuvenom. فَأَتَتْ بِهِ قَ‍‍وْمَهَا‌ تَحْمِلُهُ ۖ قَ‍‍الُوا يَامَرْيَمُ لَ‍‍قَ‍‍دْ‌ جِئْتِ شَ‍‍يْ‍‍ئاً فَ‍‍رِيّاً
Yā 'Ukhta Hārūna Mā Kāna 'Abūki Amra'a Saw'in Wa Mā Kānat 'Ummuki Baghīy7an (Maryam: 28). [19.28] O sestro Harunova! Nije bio otac tvoj loščovjek, niti je majka tvoja bila bludnica." ي‍‍َا‌أُ‍‍خْ‍‍تَ هَا‌ر‍ُ‍‌ونَ مَا‌ ك‍‍َانَ ‌أَب‍‍ُ‍وكِ ‌امْ‍رَ‌أَ‌ سَ‍‍وْ‌ء‌ٍ ‌وَمَا‌ كَانَتْ ‌أُمُّ‍‍كِ بَ‍‍غِ‍‍يّاً
Fa'ashārat 'Ilayhi ۖ Qālū Kayfa Nukallimu Man Kāna Fī Al-Mahdi Şabīy7an (Maryam: 29). [19.29] Tad ga je pokazala. Rekoše: "Kako da govorimos onim ko je u bešici, (s) djetetom?" فَأَشَا‌‍‍‍رَتْ ‌إِلَ‍‍يْ‍‍هِ ۖ قَ‍‍الُوا كَ‍‍يْ‍‍فَ نُكَلِّمُ مَ‍‌‍ن‌ْ ك‍‍َانَ فِي ‌الْمَهْدِ‌ صَ‍‍بِيّاً
Qāla 'Innī `Abdu Allāhi 'Ātāniya Al-Kitāba Wa Ja`alanī Nabīy7an (Maryam: 30). [19.30] (Isa) reče: "Uistinu! Ja sam rob Allahov. Daomi je Knjigu i učinio me vjerovjesnikom, قَ‍الَ ‌إِنِّ‍‍ي عَ‍‍بْ‍‍دُ‌ ‌اللَّ‍‍هِ ‌آتَانِيَ ‌الْكِت‍‍َابَ ‌وَجَعَلَنِي نَبِيّاً
Wa Ja`alanī Mubārakāan 'Ayna Mā Kuntu Wa 'Awşānī Biş-Şalāati Wa Az-Zakāati Mā Dumtu Ĥayy7an (Maryam: 31). [19.31] I učinio me blagoslovljenim ma gdje bio, inaredio mi salat i zekat dok sam živ, وَجَعَلَنِي مُبَا‌‍‍‍رَكاً أَيْ‍‍نَ مَا‌ كُ‍‌‍ن‍‍تُ ‌وَ‌أَ‌وْصَ‍‍انِي بِ‌ال‍‍صَّ‍‍لاَةِ ‌وَ‌ال‍‍زَّك‍‍َاةِ مَا دُمْتُ حَيّاً
Wa Baran Biwālidatī Wa Lam Yaj`alnī Jabbāan Shaqīy7an (Maryam: 32). [19.32] I da budem čestit majci svojoj, a nije meučinio nepokornim, nesretnim. وَبَرّ‌اً بِوَ‌الِدَتِي ‌وَلَمْ يَ‍‍جْ‍‍عَلْنِي جَبَّا‌ر‌اً شَ‍‍‍‍قِ‍‍يّاً
Wa As-Salāmu `Alayya Yawma Wulidtu Wa Yawma 'Amūtu Wa Yawma 'Ub`athu Ĥayy7an (Maryam: 33). [19.33] I mir neka je nada mnom na dan kad sam rođen,i dan kad umrem, i dan kad budem podignut živ!" وَ‌السَّلاَمُ عَلَيَّ يَ‍‍وْمَ ‌وُلِ‍‍دْتُ ‌وَيَ‍‍وْمَ ‌أَم‍‍ُ‍وتُ ‌وَيَ‍‍وْمَ ‌أُبْ‍‍عَثُ حَيّاً
Dhālika `Īsá Abnu Maryama ۚ Qawla Al-Ĥaqqi Al-Ladhī Fīhi Yamtarūna (Maryam: 34). [19.34] To je Isa, sin Merjemin: Riječ Istine, ona okojoj raspravljaju. ذَلِكَ عِيسَى‌ ‌ابْ‍‍نُ مَرْيَمَ ۚ قَ‍‍وْلَ ‌الْحَ‍‍قِّ ‌الَّذِي ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ يَمْتَرُ‌ونَ
Mā Kāna Lillāh 'An Yattakhidha Min Waladin ۖ Subĥānahu ۚ 'Idhā Qá 'Aman Fa'innamā Yaqūlu Lahu Kun Fayakūnu (Maryam: 35). [19.35] Nije Allahovo da uzima ikakvo dijete.Slavljen neka je On! Kad odredi stvar, tad tome samokaže: "Budi" - tad biva. مَا‌ ك‍‍َانَ لِلَّهِ ‌أَ‌ن‌ْ يَتَّ‍‍‍‍خِ‍‍ذَ‌ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌وَلَد‌‌ٍ ۖ سُ‍‍بْ‍‍حَانَهُ ۚ ‌إِ‌ذَ‌ا‌ قَ‍‍ضَ‍‍ى أَمْر‌اً فَإِنَّ‍‍مَا‌ يَ‍‍قُ‍‍ولُ لَهُ كُ‍‌‍ن‌ْ فَيَكُونُ
Wa 'Inna Allāha Rabbī Wa Rabbukum Fā`budūhu ۚdhā Şiţun Mustaqīmun (Maryam: 36). [19.36] A uistinu! Allah je Gospodar moj i Gospodarvaš, zato Njega obožavajte. Ovo je put pravi. وَ‌إِنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ ‌‍‍‍رَبِّي ‌وَ‌‍رَبُّكُمْ فَاعْبُد‍ُ‍‌وهُ ۚ هَذَ‌ا‌ صِ‍رَ‍‌اط‍ٌ مُسْتَ‍‍قِ‍‍يمٌ
khtalafa Al-'Aĥzābu Min Baynihim ۖ Fawaylun Lilladhīna Kafarū Min Mash/hadi Yawmin `Ažīmin (Maryam: 37). [19.37] Pa su se razišle stranke međusobno: zatoteško onima koji ne vjeruju, od poprišta Danastrašnog. فَا‍‍خْ‍‍تَلَفَ ‌الأَحْز‍َ‍‌ابُ مِ‍‌‍ن‌ْ بَيْنِهِمْ ۖ فَوَيْ‍‍ل ٌ لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا مِ‍‌‍ن‌ْ مَشْهَدِ‌ يَ‍‍وْمٍ عَ‍‍ظِ‍‍يمٍ
'Asmi` Bihim Wa 'Abşir Yawma Ya'tūnanā ۖ Lakini Až-Žālimūna Al-Yawma Fī Đalālin Mubīnin (Maryam: 38). [19.38] Kako će oni čuti i vidjeti na Dan kad Namdođu! Ali, zalimi su danas u zabludi očitoj. أَسْمِعْ بِهِمْ ‌وَ‌أَبْ‍‍‍‍‍‍صِ‍‍ر‌ْ‌ يَ‍‍وْمَ يَأْتُونَنَا‌ ۖ لَكِنِ ‌ال‍‍ظَّ‍‍الِم‍‍ُ‍ونَ ‌الْيَ‍‍وْمَ فِي ضَ‍‍لاَلٍ مُبِينٍ
Wa 'Andhirhum Yawma Al-Ĥasrati 'Idh Quđiya Al-'Amru Wa HumGhaflatin Wa Hum Lā Yu'uminūna (Maryam: 39). [19.39] I upozori ih Danom žalosti, kad bude svršenastvar; a oni su u ravnodušnosti i oni ne vjeruju. وَ‌أَ‌ن‍‍ذِ‌رْ‍هُمْ يَ‍‍وْمَ ‌الْحَسْ‍‍‍رَةِ ‌إِ‌ذْ‌ قُ‍‍ضِ‍‍يَ ‌الأَمْرُ وَهُمْ فِي غَ‍‍فْلَةٍ ‌وَهُمْ لاَ‌ يُؤْمِنُونَ
'Innā Naĥnu Narithu Al-'Arđa Wa Man `Alayhā Wa 'Ilaynā Yurja`ūna (Maryam: 40). [19.40] Uistinu! Mi, Mi nasljeđujemo Zemlju i onog koje na njoj, a Nama će biti vraćeni. إِنَّ‍‍ا‌ نَحْنُ نَ‍‍رِثُ ‌الأَ‌رْ‍‍ضَ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ عَلَيْهَا وَ‌إِلَيْنَا‌ يُرْجَعُونَ
Wa Adhkur Fī Al-Kitābi 'Ibhīma ۚ 'Innahu Kāna Şiddīqāan Nabīy7an (Maryam: 41). [19.41] I spomeni u Knjizi Ibrahima. Uistinu, on jebio istinit, vjerovjesnik. وَ‌ا‌ذْكُرْ‌ فِي ‌الْكِت‍‍َابِ ‌إِبْ‍‍‍‍‍رَ‌اه‍‍ِ‍ي‍‍مَ ۚ ‌إِنَّ‍‍هُ ك‍‍َانَ صِ‍‍دِّي‍‍ق‍‍اً نَبِيّاً
'Idh Qāla Li'abīhi Yā 'Abati Lima Ta`budu Mā Lā Yasma`u Wa Lā Yubşiru Wa Lā Yughnī `Anka Shay'āan (Maryam: 42). [19.42] Kad reče ocu svom: "O oče moj! Zašto obožavašono šta ne čuje niti vidi, niti ti imalo koristi? إِ‌ذْ‌ قَ‍الَ لِأَب‍‍ِ‍ي‍‍هِ ي‍‍َا‌أَبَتِ لِمَ تَعْبُدُ‌ مَا‌ لاَ‌ يَسْمَعُ ‌وَلاَ‌ يُ‍‍بْ‍‍‍‍صِ‍‍رُ‌وَلاَ‌ يُ‍‍غْ‍‍نِي عَ‍‌‍نْ‍‍كَ شَ‍‍يْ‍‍ئاً
Yā 'Abati 'Innī Qad Jā'anī Mina Al-`Ilmi Mā Lam Ya'tika Fa Attabi`nī 'Ahdika Şiţāan Sawīy7an (Maryam: 43). [19.43] O oče moj! Uistinu meni, već mi je došlo odznanja šta nije došlo tebi. Zato me slijedi, uputićute putu pravom. ي‍‍َا‌أَبَتِ ‌إِنِّ‍‍ي قَ‍‍دْ‌ ج‍‍َا‌ءَنِي مِنَ ‌الْعِلْمِ مَا‌ لَمْ يَأْتِكَ فَاتَّبِعْنِ‍‍ي ‌أَهْدِكَ صِ‍رَ‌اط‍‍اً سَوِيّاً
Yā 'Abati Lā Ta`budi Ash-Shayţāna ۖ 'Inna Ash-Shayţāna Kāna Lilrraĥmani `Aşīy7an (Maryam: 44). [19.44] O oče moj! Ne obožavaj šejtana. Uistinu,šejtan je Milostivom neposlušan. ي‍‍َا‌أَبَتِ لاَ‌ تَعْبُدِ‌ ‌ال‍‍شَّيْ‍‍‍‍طَ‍انَ ‌إِنّ‌َ ۖ ‌ال‍‍شَّيْ‍‍طَ‍انَ ك‍‍َانَ لِ‍‍ل‍رَّحْمَنِ عَ‍‍صِ‍‍يّاً
Yā 'Abati 'Innī 'Akhāfu 'An Yamassaka `Adhābun Mina Ar-Raĥmani Fatakūna Lilshshayţāni Walīy7an (Maryam: 45). [19.45] O oče moj! Uistinu, ja se bojim da će tedotaći kazna od Milostivog, pa ćeš biti šejtanovdrug." ي‍‍َا‌أَبَتِ ‌إِنِّ‍‍ي ‌أَ‍‍خَ‍افُ ‌أَ‌ن‌ْ يَمَسَّكَ عَذ‍َ‍‌ابٌ مِنَ ‌ال‍رَّحْمَنِ فَتَك‍‍ُ‍ونَ لِلشَّيْ‍‍طَ‍انِ ‌وَلِيّاً
Qāla 'Aghibun 'Anta `An 'Ālihatī Yā 'Ibhīmu ۖ La'in Lam Tantahi La'arjumannaka ۖ Wa Ahjurnī Malīy7an (Maryam: 46). [19.46] Reče: "Jesi li ti odbojan prema bogovimamojim, o Ibrahime? Ako ne odustaneš, sigurno ću tekamenovati, i ostavi me dugo!" قَ‍الَ ‌أَ‌‍رَ‌اغِ‍‍بٌ ‌أَ‌نْ‍‍تَ عَ‍‌‍ن‌ْ ‌آلِهَتِي يَا‌إِبْ‍‍ر‌اه‍‍ِ‍ي‍‍مُ ۖ لَئِ‍‌‍ن‌ْ لَمْ تَ‍‌‍ن‍‍تَهِ لَأَ‌رْجُمَ‍‍نَّ‍‍كَ ۖ ‌وَ‌اهْجُرْنِي مَلِيّاً
Qāla Salāmun `Alayka ۖ Sa'astaghfiru Laka Rabbī ۖ 'Innahu Kāna Bī Ĥafīy7an (Maryam: 47). [19.47] Reče: "Selamun alejk! Tražiću ti oprostGospodara svog. Uistinu, On mi je predusretljiv. قَ‍الَ سَلاَمٌ عَلَ‍‍يْ‍‍كَ ۖ سَأَسْتَ‍‍غْ‍‍فِ‍‍رُلَكَ ‌‍رَبِّ‍‍ي ۖ ‌إِنَّ‍‍هُ ك‍‍َانَ بِي حَفِيّاً
Wa 'A`tazilukum Wa Mā Tad`ūna Min Dūni Allāhi Wa 'AdRabbī `Asá 'Allā 'Akūna Bidu`ā'i Rabbī Shaqīy7an (Maryam: 48). [19.48] I povlačim se od vas i onog šta zazivate mimoAllaha, a prizivat ću Gospodara svog. Možda neću udowi Gospodaru svom nesretan biti." وَ‌أَعْتَزِلُكُمْ ‌وَمَا‌ تَ‍‍دْع‍‍ُ‍ونَ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌اللَّ‍‍هِ ‌وَ‌أَ‌دْعُو ‍‍‍رَبِّي عَسَ‍‍ى أَلاَّ أَك‍‍ُ‍ونَ بِدُع‍‍َا‌ءِ ‍رَبِّي شَ‍‍قِ‍‍يّاً
Falammā A`tazalahum Wa Mā Ya`budūna Min Dūni Allāhi Wahabnā Lahu 'Isĥāqa Wa Ya`qūba ۖ Wa Kullā Ja`alnā Nabīy7an (Maryam: 49). [19.49] Pa pošto se povukao od njih i onog štaobožavaju mimo Allaha, podarili smo mu Ishaka iJakuba, a svakojeg smo učinili vjerovjesnikom. فَلَ‍‍مَّ‍‍ا‌ ‌اعْتَزَلَهُمْ ‌وَمَا‌ يَعْبُد‍ُ‍‌ونَ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌اللَّ‍‍هِ ‌وَهَ‍‍بْ‍‍نَا‌ لَهُ ‌إِسْح‍‍َا‍‍قَ ‌وَيَعْ‍‍قُ‍‍وبَ ۖ ‌وَكُلاَّ‌ جَعَلْنَا‌ نَبِيّاً
Wa Wahabnā Lahum Min Raĥmatinā Wa Ja`alnā Lahum Lisāna Şidqin `Alīy7an (Maryam: 50). [19.50] I darovali smo im iz milosti Naše, i učiniliza njih jezik istinitošću visokim. وَ‌وَهَ‍‍بْ‍‍نَا‌ لَهُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌‍‍‍رَحْمَتِنَا وَجَعَلْنَا‌ لَهُمْ لِس‍‍َانَ صِ‍‍دْ‍قٍ عَلِيّاً
Wa Adhkur Fī Al-Kitābi Mūsá ۚ 'Innahu Kāna Mukhlaşāan Wa Kāna Rasūlāan Nabīy7an (Maryam: 51). [19.51] I spomeni u Knjizi Musaa. Uistinu, bio jeodabran, i bio poslanik, vjerovjesnik. وَ‌ا‌ذْكُرْ‌ فِي ‌الْكِت‍‍َابِ مُوسَ‍‍ىۚ ‌إِنَّ‍‍هُ ك‍‍َانَ مُ‍‍‍‍خْ‍‍لَ‍‍ص‍‍اً ‌وَك‍‍َانَ ‌‍رَسُولاً نَبِيّاً
Wa Nādaynāhu Min Jānibi Aţ-Ţūri Al-'Aymani Wa Qarrabnāhu Najīy7an (Maryam: 52). [19.52] I pozvali smo ga s desnog obronka Tura, ipribližili ga u povjerljivom razgovoru, وَنَا‌دَيْن‍‍َاهُ مِ‍‌‍ن‌ْ جَانِبِ ‌ال‍‍‍‍‍طُّ‍‍و‌رِ ‌الأَيْمَنِ ‌وَقَ‍رَّبْ‍‍ن‍‍َاهُ نَجِيّاً
Wa Wahabnā Lahu Min Raĥmatinā 'Akhāhu Hārūna Nabīy7an (Maryam: 53). [19.53] I darovali mu iz milosti Naše brata njegovogHaruna, vjerovjesnika. وَ‌وَهَ‍‍بْ‍‍نَا‌ لَهُ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌‍‍‍رَحْمَتِنَ‍‍ا أَ‍خَ‍اهُ هَا‌ر‍ُ‍‌ونَ نَبِيّاً
Wa Adhkur Fī Al-Kitābi 'Ismā`īla ۚ 'Innahu Kāna Şādiqa Al-Wa`di Wa Kāna Rasūlāan Nabīy7an (Maryam: 54). [19.54] I spomeni u Knjizi Ismaila. Uistinu, on jebio istinit obećanjem, i bio je poslanik,vjerovjesnik, وَ‌ا‌ذْكُرْ‌ فِي ‌الْكِت‍‍َابِ ‌إِسْمَاع‍‍ِ‍ي‍‍لَ ۚ ‌إِنَّ‍‍هُ ك‍‍َانَ صَ‍‍ا‌دِ‍قَ ‌الْوَعْدِ وَك‍‍َانَ ‌‍رَسُولاً نَبِيّاً
Wa Kāna Ya'muru 'Ahlahu Biş-Şalāati Wa Az-Zakāati Wa Kāna `Inda Rabbihi Marđīy7an (Maryam: 55). [19.55] I naređivao je porodici svojoj salat i zekat,i bio je kod Gospodara svog zadovoljavajući. وَك‍‍َانَ يَأْمُرُ أَهْلَهُ بِ‌ال‍‍‍‍‍صَّ‍‍لاَةِ ‌وَ‌ال‍‍زَّك‍‍َاةِ ‌وَك‍‍َانَ عِ‍‌‍نْ‍‍دَ ‍رَبِّهِ مَرْضِ‍‍يّاً
Wa Adhkur Fī Al-Kitābi 'Idrīsa ۚ 'Innahu Kāna Şiddīqāan Nabīy7an (Maryam: 56). [19.56] I spomeni u Knjizi Idrisa. Uistinu, on je bioistinit, vjerovjesnik, وَ‌ا‌ذْكُرْ‌ فِي ‌الْكِت‍‍َابِ ‌إِ‌دْ‌ر‍ِ‍ي‍‍سَ ۚ ‌إِنَّ‍‍هُ ك‍‍َانَ صِ‍‍دِّي‍‍ق‍‍اً نَبِيّاً
Wa Rafa`nāhu Makānāan `Alīy7an (Maryam: 57). [19.57] A uzdigli smo ga na mjesto visoko. وَ‌‍‍‍رَفَعْن‍‍َاهُ مَكَاناً‌ عَلِيّاً
'Ūlā'ika Al-Ladhīna 'An`ama Allāhu `Alayhim Mina An-Nabīyīna Min Dhurrīyati 'Ādama Wa Mimman Ĥamalnā Ma`a Nūĥin Wa Min Dhurrīyati 'Ibhīma Wa 'Isrā'īla Wa Mimman Hadaynā Wa Ajtabaynā ۚ 'Idhā Tutlá `Alayhim 'Āyātu Ar-Raĥmani Kharrū Sujjadāan Wa Bukīy7an (Maryam: 58). [19.58] To su oni koje je obdario Allah odvjerovjesnika iz potomstva Ademovog - od onog kogasmo nosili s Nuhom - i iz potomstva Ibrahimovog iIsrailovog, i od onog koga smo uputili i odabrali.Kad su im se učili ajeti Milostivog, padali su nasedždu i plakali. أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أَ‌نْ‍‍عَمَ ‌اللَّ‍‍هُ عَلَيْهِمْ مِنَ ‌ال‍‍نَّ‍‍بِيّ‍‍ِ‍ي‍‍نَ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌ذُ‌رِّيَّةِ ‌آ‌دَمَ ‌وَمِ‍‍مَّ‍‍‌‍ن‌ْ حَمَلْنَا‌ مَعَ ن‍‍ُ‍وحٍ ‌وَمِ‍‌‍ن‌ْ ‌ذُ‌رِّيَّةِ ‌إِبْ‍‍‍‍‍رَ‌اه‍‍ِ‍ي‍‍مَ ‌وَ‌إِسْر‍َ‍‌ائ‍‍ِ‍ي‍‍لَ ‌وَمِ‍‍مَّ‍‍‌‍ن‌ْ هَدَيْنَا وَ‌اجْ‍‍تَبَيْنَ‍‍اۚ ‌إِ‌ذَ‌ا‌ تُتْلَى‌ عَلَيْهِمْ ‌آي‍‍َاتُ ‌ال‍رَّحْمَنِ خَ‍‍رُّ‌وا سُجَّد‌اً ‌وَبُكِيّاً
Fakhalafa Min Ba`dihim Khalfun 'Ađā`ū Aş-Şalāata Wa Attaba`ū Ash-Shahawāti ۖ Fasawfa Yalqawna Ghayy7an (Maryam: 59). [19.59] Pa je poslije njih došlo pokoljenje -zapustili su salat i slijedili strasti. Zato ćesresti zabludu, فَ‍‍خَ‍‍لَفَ مِ‍‌‍ن‌ْ بَعْدِهِمْ خَ‍‍لْفٌ ‌أَ‍ضَ‍‍اعُوا ‌ال‍‍صَّ‍‍لاَةَ ‌وَ‌اتَّبَعُوا ‌ال‍‍شَّهَو‍َ‍‌اتِ ۖ فَسَ‍‍وْفَ يَلْ‍‍قَ‍‍وْنَ غَ‍‍يّاً
'Illā Man Tāba Wa 'Āmana Wa `Amila Şāliĥāan Fa'ūlā'ika Yadkhulūna Al-Jannata Wa Lā Yužlamūna Shay'āan (Maryam: 60). [19.60] Izuzev ko se pokaje i vjeruje, i čini dobro.Pa takvi će ući u Džennet, i neće im se učiniti zulmnimalo - إِلاَّ‌ مَ‍‌‍ن‌ْ ت‍‍َابَ ‌وَ‌آمَنَ ‌وَعَمِلَ صَ‍‍الِحاً فَأ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ يَ‍‍دْ‍خُ‍‍ل‍‍ُ‍ونَ ‌الْجَ‍‍نَّ‍‍ةَ ‌وَلاَ‌ يُ‍‍ظْ‍‍لَم‍‍ُ‍ونَ شَ‍‍يْ‍‍ئاً
Jannāti `Adnin Allatī Wa`ada Ar-Raĥmānu `Ibādahu Bil-Ghaybi ۚ 'Innahu Kāna Wa`duhu Ma'tīy7an (Maryam: 61). [19.61] Bašče Adna koje je obećao Milostivi robovimaSvojim u nevidljivom. Uistinu! Obećanje Njegovo ćedoći - جَ‍‍نّ‍‍َاتِ عَ‍‍دْنٍ ‌الَّتِي ‌وَعَدَ ‌ال‍‍‍‍رَّحْمَنُ عِبَا‌دَهُ بِ‌الْ‍‍غَ‍‍يْ‍‍بِ ۚ ‌إِنَّ‍‍هُ ك‍‍َانَ ‌وَعْدُهُ مَأْتِيّاً
Lā Yasma`ūna Fīhā Laghwan 'Illā Salāmāan ۖ Wa Lahum Rizquhum Fīhā Bukratan Wa `Ashīy7an (Maryam: 62). [19.62] Neće čuti u njemu naklapanje, samo "Selam" -i imaće oni svoju opskrbu u njemu, jutrom i navečer. لاَ‌ يَسْمَع‍‍ُ‍ونَ فِيهَا‌ لَ‍‍‍‍غْ‍‍و‌اً ‌إِلاَّ‌ سَلاَماً ۖ ‌وَلَهُمْ ‌رِ‌زْقُ‍‍هُمْ فِيهَا‌ بُكْ‍رَةً ‌وَعَشِيّاً
Tilka Al-Jannatu Allatī Nūrithu Min `Ibādinā Man Kāna Taqīy7an (Maryam: 63). [19.63] To je Džennet kojeg dajemo u naslijeđe onomod robova Naših ko bude bogobojazan. تِلْكَ ‌الْجَ‍‍نَّ‍‍ةُ ‌الَّتِي نُو‌رِثُ مِ‍‌‍ن‌ْ عِبَا‌دِنَا‌ مَ‍‌‍ن‌ْ ك‍‍َانَ تَ‍‍‍‍قِ‍‍يّاً
Wa Mā Natanazzalu 'Illā Bi'amri Rabbika ۖ Lahu Mā Bayna 'Ayd99nā Wa Mā Khalfanā Wa Mā Bayna Dhālika ۚ Wa Mā Kāna Rabbuka Nasīy7an (Maryam: 64). [19.64] "I ne spuštamo se, izuzev po naredbiGospodara tvog. Njegovo je šta je ispred nas i šta jeiza nas i šta je između toga, a nije Gospodar tvojzaboravan." وَمَا‌ نَتَنَزَّلُ ‌إِلاَّ‌ بِأَمْ‍‍رِ ‌‍‍‍رَبِّكَ ۖ لَهُ مَا‌ بَ‍‍يْ‍‍نَ ‌أَيْدِينَا وَمَا‌ خَ‍‍لْفَنَا وَمَا‌ بَ‍‍يْ‍‍نَ ‌ذَلِكَ ۚ ‌وَمَا‌ ك‍‍َانَ ‌‍رَبُّكَ نَسِيّاً
Rabbu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā Fā`bud/hu Wa Aşţabir Li`ibādatihi ۚ Hal Ta`lamu Lahu Samīy7an (Maryam: 65). [19.65] Gospodar nebesa i Zemlje i šta je izmeđunjih! Zato Njega obožavaj, i istraj u obožavanjuNjegovom. Da li znaš Njemu imenjaka? ‍‍‍رَبُّ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضِ ‌وَمَا‌ بَيْنَهُمَا‌ فَاعْبُ‍‍دْهُ ‌وَ‌اصْ‍‍طَ‍‍بِ‍‍ر‌ْ‌ لِعِبَا‌دَتِهِ ۚ هَلْ تَعْلَمُ لَهُ سَمِيّاً
Wa Yaqūlu Al-'Insānu 'A'idhā Mā Mittu Lasawfa 'Ukhraju Ĥayy7an (Maryam: 66). [19.66] I govori čovjek: "Hoću li kad umrem, zaistabiti živ izveden?" وَيَ‍‍قُ‍‍ولُ ‌الإِ‌ن‍‍س‍‍َانُ ‌أَئِذَ‌ا‌ مَا‌ مِتُّ لَسَ‍‍وْفَ ‌أُخْ‍رَجُ حَيّاً
'Awalā Yadhkuru Al-'Insānu 'Annā Khalaqnāhu Min Qablu Wa Lam Yaku Shay'āan (Maryam: 67). [19.67] Zar se ne prisjeća čovjek, da smo ga Mistvorili ranije, a nije bio ništa? أَ‌وَلاَ‌ يَذْكُرُ‌ ‌الإِ‌ن‍‍س‍‍َانُ ‌أَنَّ‍‍ا‌ خَ‍‍لَ‍‍قْ‍‍‍‍ن‍‍َاهُ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لُ ‌وَلَمْ يَكُ شَ‍‍يْ‍‍ئاً
Fawarabbika Lanaĥshurannahum Wa Ash-Shayāţīna Thumma Lanuĥđirannahum Ĥawla Jahannama Jithīy7an (Maryam: 68). [19.68] Pa tako mi Gospodara tvog, sigurno ćemosabrati njih i šejtane, zatim ćemo ih sigurnoprivesti oko Džehennema, klečeći. فَوَ‌‍‍‍رَبِّكَ لَنَحْشُ‍رَنَّ‍‍هُمْ ‌وَ‌ال‍‍شَّيَاطِ‍‍ي‍‍نَ ثُ‍‍مّ‌َ لَنُحْ‍‍ضِ‍رَنَّ‍‍هُمْ حَ‍‍وْلَ جَهَ‍‍نَّ‍‍مَ جِثِيّاً
Thumma Lananzi`anna Min Kulli Shī`atin 'Ayyuhum 'Ashaddu `Alá Ar-Raĥmani `Itīy7an (Maryam: 69). [19.69] Zatim ćemo sigurno iz svake sekte istrgnutionog od njih koji je bio najžešći protiv Allahabuntovnošću. ثُ‍‍مّ‌َ لَنَ‍‌‍ن‍‍زِعَ‍‍نّ‌َ مِ‍‌‍ن‌ْ كُلِّ شِيعَةٍ ‌أَيُّهُمْ ‌أَشَدُّ‌ عَلَى‌ ‌ال‍‍‍‍رَّحْمَنِ عِتِيّاً
Thumma Lanaĥnu 'A`lamu Bial-Ladhīna Hum 'Awlá Bihā Şilīy7an (Maryam: 70). [19.70] Zatim, sigurno smo Mi Najbolji znalac onihkoji su najdostojniji da budu u njemu izgarani. ثُ‍‍مّ‌َ لَنَحْنُ ‌أَعْلَمُ بِ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ هُمْ ‌أَ‌وْلَى‌ بِهَا‌ صِ‍‍لِيّاً
Wa 'In Minkum 'Illā Wa Ariduhā ۚ Kāna `Alá Rabbika Ĥatmāan Maqđīy7an (Maryam: 71). [19.71] I nema od vas nijednog, a da neće njemustići. Do Gospodara tvog je odluka izvršna. وَ‌إِ‌ن‌ْ مِ‍‌‍نْ‍‍كُمْ ‌إِلاَّ وَ‌ا‌رِ‌دُهَا‌ ۚ ك‍‍َانَ عَلَى ‍‍‍رَبِّكَ حَتْماً مَ‍‍قْ‍‍‍‍‍‍ضِ‍‍يّاً
Thumma Nunajjī Al-Ladhīna Attaqawā Wa Nadharu Až-Žālimīna Fīhā Jithīy7an (Maryam: 72). [19.72] Zatim ćemo spasiti one koji su se bojali, aostaviti zalime u njemu klečeći. ثُ‍‍مّ‌َ نُنَجِّي ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اتَّ‍‍‍‍قَ‍‍وْ‌ا وَنَذَ‌رُ‌ ‌ال‍‍ظَّ‍‍الِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ فِيهَا‌ جِثِيّاً
Wa 'Idhā Tutlá `Alayhim 'Āyātunā Bayyinātin Qāla Al-Ladhīna Kafarū Lilladhīna 'Āmanū 'Ayyu Al-Farīqayni Khayrun Maqāmāan Wa 'Aĥsanu Nadīy7an (Maryam: 73). [19.73] A kad im se uče ajeti Naši jasni, oni koji nevjeruju govore onima koji vjeruju: "Koja od dvijeskupine je bolja mjestom i bolja sazivom?" وَ‌إِ‌ذَ‌ا‌ تُتْلَى‌ عَلَيْهِمْ ‌آيَاتُنَا‌ بَيِّن‍‍َاتٍ قَ‍الَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُ‍‍وا ‌أَيُّ ‌الْفَ‍‍رِي‍‍قَ‍‍يْ‍‍نِ خَ‍‍يْ‍‍رٌ مَ‍‍قَ‍‍اماً ‌وَ‌أَحْسَنُ نَدِيّاً
Wa Kam 'Ahlaknā Qablahum Min Qarnin Hum 'Aĥsanu 'Athāthāan Wa Ri'y7an (Maryam: 74). [19.74] A koliko smo pokoljenja uništili prije njih,(a) oni su bili bolji namještajem i izgledom! وَكَمْ ‌أَهْلَكْنَا‌ قَ‍‍بْ‍‍لَهُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍رْنٍ هُمْ ‌أَحْسَنُ ‌أَثَاثاً ‌وَ‌رِئْياً
Qul Man Kāna Fī Ađ-Đalālati Falyamdud Lahu Ar-Raĥmānu Maddāan ۚ Ĥattá 'Idhā Ra'awā Mā Yū`adūna 'Immā Al-`Adhāba Wa 'Immā As-Sā`ata Fasaya`lamūna Man Huwa Sharrun Makānāan Wa 'Ađ`afu Junan (Maryam: 75). [19.75] Reci: "Ko je u zabludi, pa neka mu Milostiviproduži dužinu. Dok, kad vide ono čime im seprijetilo, ili kaznu ili Čas, tad će saznati ko jetaj (ko) je gori položajem i slabiji vojskom." قُ‍‍لْ مَ‍‌‍ن‌ْ ك‍‍َانَ فِي ‌ال‍‍ضَّ‍‍لاَلَةِ فَلْيَمْدُ‌دْ‌ لَهُ ‌ال‍رَّحْمَنُ مَدّ‌اً‌ ۚ حَتَّ‍‍ى إِ‌ذَ‌ا ‍رَ‌أَ‌وْ‌ا‌ مَا‌ يُوعَد‍ُ‍‌ونَ ‌إِمَّ‍‍ا‌ ‌الْعَذ‍َ‍‌ابَ ‌وَ‌إِمَّ‍‍ا‌ ‌ال‍‍سَّاعَةَ فَسَيَعْلَم‍‍ُ‍ونَ مَ‍‌‍ن‌ْ هُوَ‌ شَرٌّ مَكَاناً ‌وَ‌أَ‍ضْ‍‍عَفُ جُ‍‌‍ن‍‍د‌اً
Wa Yazīdu Allāhu Al-Ladhīna Ahtadawā Hudan ۗ Wa Al-Bāqiyātu Aş-Şāliĥātu Khayrun `Inda Rabbika Thawābāan Wa Khayrun Maraddāan (Maryam: 76). [19.76] I povećava Allah uputu onima koji se upućuju.A trajna dobra djela su bolja nagradom kod Gospodaratvog i bolja povratištem. وَيَز‍ِ‍ي‍‍دُ‌ ‌اللَّ‍‍هُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اهْتَدَ‌وْ‌ا‌ هُ‍‍د‌ىً ۗ ‌وَ‌الْبَا‍‍قِ‍‍ي‍‍َاتُ ‌ال‍‍صَّ‍‍الِح‍‍َاتُ خَ‍‍يْ‍‍رٌ‌ عِ‍‌‍نْ‍‍دَ ‍رَبِّكَ ثَوَ‌اباً ‌وَ‍خَ‍‍يْ‍‍رٌ مَ‍رَ‌د‍‍ّ‍‌اً
'Afara'ayta Al-Ladhī Kafara Bi'āyātinā Wa Qāla La'ūtayanna Mālāan Wa Waladāan (Maryam: 77). [19.77] Pa da li si vidio onog koji ne vjeruje uajete Naše i kaže: "Sigurno će mi biti dat imetak idijete?" أَفَ‍‍‍رَ‌أَيْ‍‍تَ ‌الَّذِي كَفَ‍رَ‌ بِآيَاتِنَا وَقَ‍الَ لَأ‍ُ‍‌وتَيَ‍‍نّ‌َ مَالاً ‌وَ‌وَلَد‌اً
'Āţţala`a Al-Ghayba 'Am Attakhadha `Inda Ar-Raĥmani `Ahdāan (Maryam: 78). [19.78] Je li spoznao nevidljivo, ili je kodMilostivog uzeo obavezu? أ‍َ‍‌ا‍‍طَّ‍‍لَعَ ‌الْ‍‍غَ‍‍يْ‍‍بَ ‌أَمْ ‌اتَّ‍‍خَ‍‍ذَ‌ عِ‍‌‍نْ‍‍دَ ‌ال‍رَّحْمَنِ عَهْد‌اً
Kallā ۚ Sanaktubu Mā Yaqūlu Wa Namuddu Lahu Mina Al-`Adhābi Maddāan (Maryam: 79). [19.79] Nikako! Zapisaćemo šta govori, i produžićemomu dužinu kazne. كَلاَّ ۚ سَنَكْتُبُ مَا‌ يَ‍‍‍‍قُ‍‍ولُ ‌وَنَمُدُّ‌ لَهُ مِنَ ‌الْعَذ‍َ‍‌ابِ مَ‍‍د‍‍ّ‍‌اً
Wa Narithuhu Mā Yaqūlu Wa Ya'tīnā Fardāan (Maryam: 80). [19.80] I naslijedićemo (od) njega šta govori, i doćiće Nam sam. وَنَ‍‍رِثُهُ مَا‌ يَ‍‍‍‍قُ‍‍ولُ ‌وَيَأْتِينَا‌ فَرْ‌د‌اً
Wa Attakhadhū Min Dūni Allāhi 'Ālihatan Liyakūnū Lahum `Izzāan (Maryam: 81). [19.81] A uzimali su mimo Allaha bogove, da budu zanjih moć. وَ‌اتَّ‍‍‍‍خَ‍‍ذُ‌وا مِ‍‌‍ن‌ْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌اللَّ‍‍هِ ‌آلِهَة ً‌ لِيَكُونُوا لَهُمْ عِزّ‌اً
Kallā ۚ Sayakfurūna Bi`ibādatihim Wa Yakūnūna `Alayhim Điddāan (Maryam: 82). [19.82] Nikako! Poreći će obožavanje njihovo i njimaprotivnik biti. كَلاَّ ۚ سَيَكْفُر‍ُ‍‌ونَ بِعِبَا‌دَتِهِمْ ‌وَيَكُون‍‍ُ‍ونَ عَلَيْهِمْ ضِ‍‍د‍‍ّ‍‌اً
'Alam Tara 'Annā 'Arsalnā Ash-Shayāţīna `Alá Al-Kāfirīna Ta'uuzzuhum 'Azzāan (Maryam: 83). [19.83] Zar ne vidiš da Mi šaljemo šejtane nanevjernike, podstiču ih podsticanjem. أَلَمْ تَ‍‍‍رَ أَنَّ‍‍ا أَ‌رْسَلْنَا‌ ‌ال‍‍شَّيَاطِ‍‍ي‍‍نَ عَلَى‌ ‌الْكَافِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ تَؤُ‌زُّهُمْ ‌أَ‌زّ‌اً
Falā Ta`jal `Alayhim ۖ 'Innamā Na`uddu Lahum `Addāan (Maryam: 84). [19.84] Zato ne žuri protiv njih, samo im odbrojavamobroj. فَلاَ‌ تَعْجَلْ عَلَيْهِمْ ۖ ‌إِنَّ‍‍مَا‌ نَعُدُّ‌ لَهُمْ عَ‍‍د‍‍ّ‍‌اً
Yawma Naĥshuru Al-Muttaqīna 'Ilá Ar-Raĥmani Wafdāan (Maryam: 85). [19.85] Na Dan kad saberemo bogobojazne Milostivom(kao) izaslanstvo - يَ‍‍وْمَ نَحْشُرُ‌ ‌الْمُتَّ‍‍‍‍قِ‍‍ي‍‍نَ ‌إِلَى‌ ‌ال‍رَّحْمَنِ ‌وَفْد‌اً
Wa Nasūqu Al-Mujrimīna 'Ilá Jahannama Wiran (Maryam: 86). [19.86] I potjeramo krivce ka Džehennemu žedne - وَنَس‍‍ُ‍و‍‍‍‍‍قُ ‌الْمُ‍‍جْ‍‍رِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌إِلَى‌ جَهَ‍‍نَّ‍‍مَ ‌وِ‌ر‍‍ْ‍‌د‌اً
Lā Yamlikūna Ash-Shafā`ata 'Illā Mani Attakhadha `Inda Ar-Raĥmani `Ahdāan (Maryam: 87). [19.87] Neće vladati posredovanjem, izuzev ko je kodAllaha uzeo obećanje. لاَ‌ يَمْلِك‍‍ُ‍ونَ ‌ال‍‍شَّفَاعَةَ ‌إِلاَّ‌ مَنِ ‌اتَّ‍‍‍‍خَ‍‍ذَ‌ عِ‍‌‍نْ‍‍دَ ‌ال‍رَّحْمَنِ عَهْد‌اً
Wa Qālū Attakhadha Ar-Raĥmānu Waladāan (Maryam: 88). [19.88] I govore: "Milostivi je uzeo dijete." وَ‍‍قَ‍‍الُوا ‌اتَّ‍‍خَ‍‍ذَ ‌ال‍رَّحْمَنُ ‌وَلَد‌اً
Laqad Ji'tum Shay'āan 'Iddāan (Maryam: 89). [19.89] Doista iznosite stvar strašnu: لَ‍‍قَ‍‍دْ‌ جِئْتُمْ شَ‍‍يْ‍‍ئاً ‌إِ‌د‍‍ّ‍‌اً
Takādu As-Samāwātu Yatafaţţarna Minhu Wa Tanshaqqu Al-'Arđu Wa Takhirru Al-Jibālu Haddāan (Maryam: 90). [19.90] Gotovo da se od toga nebesa rascijepe iraspukne Zemlja, i padnu brda rušeći se, تَك‍‍َا‌دُ‌ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتُ يَتَفَ‍‍‍‍طَّ‍‍رْنَ مِ‍‌‍نْ‍‍هُ ‌وَتَ‍‌‍ن‍‍شَ‍‍قُّ ‌الأَ‌رْضُ ‌وَتَ‍‍خِ‍‍ر‍‍ّ‍ُ‌ ‌الْجِب‍‍َالُ هَ‍‍د‍‍ّ‍‌اً
'An Da`awā Lilrraĥmani Waladāan (Maryam: 91). [19.91] Što prizivaju Milostivom dijete! أَ‌ن‌ْ ‌دَعَوْ‌ا‌ لِ‍‍ل‍‍‍‍رَّحْمَنِ ‌وَلَد‌اً
Wa Mā Yanbaghī Lilrraĥmani 'An Yattakhidha Waladāan (Maryam: 92). [19.92] A nije Milostivom potrebno da uzima dijete. وَمَا‌ يَ‍‌‍نْ‍‍بَ‍‍‍‍غِ‍‍ي لِ‍‍ل‍رَّحْمَنِ ‌أَ‌ن‌ْ يَتَّ‍‍خِ‍‍ذَ وَلَد‌اً
'In Kullu Man As-Samāwāti Wa Al-'Arđi 'Illā 'Ātī Ar-Raĥmani `Aban (Maryam: 93). [19.93] Svako ko je u nebesima i Zemlji, samo će doćiMilostivom kao rob. إِ‌ن‌ْ كُلُّ مَ‍‌‍ن‌ْ فِي ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ ‌إِلاَّ آتِي ‌ال‍رَّحْمَنِ عَ‍‍بْ‍‍د‌اً
Laqad 'Aĥşāhum Wa `Addahum `Addāan (Maryam: 94). [19.94] Doista ih je sračunao i pobrojao ihbrojanjem. لَ‍‍قَ‍‍دْ أَحْ‍‍صَ‍‍اهُمْ ‌وَعَدَّهُمْ عَ‍‍د‍‍ّ‍‌اً
Wa Kulluhum 'Ātīhi Yawma Al-Qiyāmati Fardāan (Maryam: 95). [19.95] I svaki od njih će Mu doći na Dan kijametasam. وَكُلُّهُمْ ‌آت‍‍ِ‍ي‍‍هِ يَ‍‍وْمَ ‌الْ‍‍‍‍قِ‍‍يَامَةِ فَرْ‌د‌اً
'Inna Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Sayaj`alu Lahumu Ar-Raĥmānu Wuddāan (Maryam: 96). [19.96] Uistinu, onima koji vjeruju i rade dobradjela, daće im Allah ljubav. إِنّ‌َ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا ‌وَعَمِلُوا ‌ال‍‍‍‍‍صَّ‍‍الِح‍‍َاتِ سَيَ‍‍جْ‍‍عَلُ لَهُمُ ‌ال‍رَّحْمَنُ ‌وُ‌د‍‍ّ‍‌اً
Fa'innamā Yassarnāhu Bilisānika Litubashshira Bihi Al-Muttaqīna Wa Tundhira Bihi Qawmāan Luddāan (Maryam: 97). [19.97] Pa olakšali smo ga na jeziku tvom, daobraduješ njime bogobojazne, i opomeneš njime narodsvadljivaca. فَإِنَّ‍‍مَا‌ يَسَّرْن‍‍َاهُ بِلِسَانِكَ لِتُبَشِّ‍‍رَ بِهِ ‌الْمُتَّ‍‍‍‍قِ‍‍ي‍‍نَ ‌وَتُ‍‌‍ن‍‍ذِ‌رَ بِهِ قَ‍‍وْماً لُ‍‍د‍‍ّ‍‌اً
Wa Kam 'Ahlaknā Qablahum Min Qarnin Hal Tuĥissu Minhum Min 'Aĥadin 'Aw Tasma`u Lahum Rikzāan (Maryam: 98). [19.98] A koliko smo prije njih uništili naraštaja!Da li osjećaš od njih ijednog, ili čuješ njihov tihišum? وَكَمْ ‌أَهْلَكْنَا‌ قَ‍‍بْ‍‍لَهُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍رْنٍ هَلْ تُحِسُّ مِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌أَحَدٍ أَ‌وْ‌ تَسْمَعُ لَهُمْ ‌رِكْز‌اً
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Next Sūrah