&zwj
Lakh alqu A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi 'Akbaru Min Kh alqi A n -Nā si Wa Lakinn a 'Akth ara A n -Nā si Lā Ya`lamū na 040-057 ሰማያትንና ምድርን መፍጠር ሰዎችን ከመፍጠር ይልቅ ታላቅ ነው፡፡ ግን አብዛኛዎቹ ሰዎች አያውቁም፡፡ لَخَلْقُ ا لسَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ أَكْبَرُ مِنْ خَلْقِ ا لنّ َا سِ وَلَكِنّ َ أَكْثَرَ ا لنّ َا سِ لاَ يَعْلَمُو نَ
Wa Mā Yastawī A l-'A`m á Wa A l-Başī r u Wa A l-Ladh ī na 'Ā manū Wa `Amilū A ş-Şāliĥā ti Wa Lā A l-Musī 'u Qalīlāan Mā Tatadh akkarū na 040-058 ዕውርና የሚያይ እነዚያም አምነው መልካሞችን የሠሩና መጥፎ ሠሪው አይስተካከሉም፡፡ በጣም ጥቂትን ብቻ ትገሰጻላችሁ፡፡ وَمَا يَسْتَوِي ا لأَعْمَى وَا لْبَصِي ر ُ وَا لَّذِي نَ آمَنُوا وَعَمِلُوا ا لصَّالِحَا تِ وَلاَ ا لْمُسِي ءُ قَلِيلاً مَا تَتَذَكَّرُو نَ
'Inn a A s-Sā`ata La'ā tiyatun Lā Rayba Fīhā Wa Lakinn a 'Akth ara A n -Nā si Lā Yu'uminū na 040-059 ሰዓቲቱ በእርግጥ መጪ ናት፡፡ በእርሷ ጥርጥር የለም፡፡ ግን አብዛኞቹ ሰዎች አያምኑም፡፡ إِنّ َ ا لسَّاعَةَ لَآتِيَةٌ لاَ رَيْبَ فِيهَا وَلَكِنّ َ أَكْثَرَ ا لنّ َا سِ لاَ يُؤْمِنُو نَ
Wa Qā la Rab bukum A d `ūnī 'Astajib Lakum 'Inn a A l-Ladh ī na Yastakbirū na `An `Ibādatī Sayad kh ulū na Jahann ama Dākh ir ī na 040-060 ጌታችሁም አለ آ«ለምኑኝ፤ እቀበላችኋለሁና፡፡ እነዚያ እኔን ከመግገዛት የሚኮሩት ተዋራጆች ኾነው ገሀነምን በእርግጥ ይገባሉ፡፡ وَقَا لَ رَبُّكُمْ ا د ْعُونِي أَسْتَجِب ْ لَكُمْ إِنّ َ ا لَّذِي نَ يَسْتَكْبِرُو نَ عَنْ عِبَادَتِي سَيَد ْخُلُو نَ جَهَنّ َمَ دَاخِر ِي نَ
Al-Lahu A l-Ladh ī Ja`ala Lakumu A l-Layla Litaskunū Fī hi Wa A n -Nahā ra Mub şirāan 'Inn a A l-Laha Ladh ū Fađlin `Alá A n -Nā si Wa Lakinn a 'Akth ara A n -Nā si Lā Yash kurū na 040-061 አላህ ያ ለእናንተ ሌሊትን በውስጡ ልታርፉበት (ጨለማ) ቀንንም (ልትሠሩበት) የሚያሳይ ያደረገላችሁ ነው፡፡ አላህ በሰዎች ላይ በእርግጥ የችሮታ ባለቤት ነውና፡፡ ግን አብዛኛዎቹ ሰዎች አያመሰግኑም፡፡ ا للَّهُ ا لَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ا للَّيْلَ لِتَسْكُنُوا فِي هِ وَا لنّ َهَا رَ مُب ْصِراً إِنّ َ ا للَّهَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى ا لنّ َا سِ وَلَكِنّ َ أَكْثَرَ Dh alikumu A l-Lahu Rab bukum Kh āliqu Kulli Sh ay'in Lā 'Ilā ha 'Illā Huwa Fa'ann ā Tu'ufakū na 040-062 ይሃችሁ ጌታችሁ አላህ ነው፤ የነገሩ ሁሉ ፈጣሪ ነው፤ ከርሱ ሌላ አምላክ የለም፤ ታዲያ (ከእምነት) ወዴት ትመለሳላችሁ፡፡ ذَلِكُمُ ا للَّهُ رَبُّكُمْ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ فَأَنّ َا تُؤْفَكُو نَ
Kadh ālika Yu'ufaku A l-Ladh ī na Kānū Bi'ā yā ti A l-Lahi Yaj ĥadū na 040-063 እንደዚሁ እነዚያ በአላህ አንቀጾች ይክዱ የነበሩት (ከእምነት) ይመለሳሉ፡፡ كَذَلِكَ يُؤْفَكُ ا لَّذِي نَ كَانُوا بِآيَا تِ ا للَّهِ يَج ْحَدُو نَ
Al-Lahu A l-Ladh ī Ja`ala Lakumu A l-'Arđa Qarārāan Wa A s-Samā 'a Binā 'an Wa Şawwarakum Fa'aĥsana Şuwarakum Wa Razaqakum Mina A ţ -Ţayyibā ti Dh alikumu A l-Lahu Rab bukum Fatabāraka A l-Lahu Rab bu A l-`Ālamī na 040-064 አላህ ያ ምድርን መርጊያ ሰማይንም ጣሪያ ያደረገላችሁ ነው፡፡ የቀረጻችኁም ቅርጻችሁንም ያሳመረ ከጣፋጮችም ሲሳዮች የሰጣችሁ ነው፡፡ ይሃችሁ ጌታችሁ አላህ ነው፡፡ የዓለማትም ጌታ አላህ ላቀ፡፡ ا للَّهُ ا لَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ا لأَرْضَ قَرَاراً وَا لسَّمَا ءَ بِنَا ءً وَصَوَّرَكُمْ فَأَحْسَنَ صُوَرَكُمْ وَرَزَقَكُم ْ مِنَ ا لطَّيِّبَا تِ ذَلِكُمُ ا للَّهُ رَبُّكُمْ فَتَبَارَكَ ا للَّهُ رَبُّ ا لْعَالَمِي نَ
Huwa A l-Ĥayyu Lā 'Ilā ha 'Illā Huwa Fād `ū hu Mukh lişī na Lahu A d -Dī na A l-Ĥam du Lillahi Rab bi A l-`Ālamī na 040-065 እርሱ ብቻ (ሁል ጊዜ) ሕያው ነው፤ ከርሱ ሌላ አምላክ የለም፤ ሃይማኖትንም ለእርሱ ያጠራችሁ ስትኾኑ آ«ምስጋና ለዓለማት ጌታ ለአላህ ይኹንآ» የምትሉ ኾናችሁ ተገዙት፡፡ هُوَ ا لْحَيُّ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ فَاد ْعُو هُ مُخْلِصِي نَ لَهُ ا لدِّي نَ ا لْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ا لْعَالَمِي نَ
Qul 'Inn ī Nuhī tu 'An 'A`buda A l-Ladh ī na Tad `ū na Min Dū ni A l-Lahi Lamm ā Jā 'aniya A l-Bayyinā tu Min Rab bī Wa 'Umir tu 'An 'Uslima Lirab bi A l-`Ālamī na 040-066 آ«እኔ ከጌታዬ አስረጂዎች በመጡልኝ ጊዜ እነዚያን ከአላህ ሌላ የምትገዙዋቸውን እንዳልገዛ ተከልክያለሁ፡፡ ለዓለማት ጌታም እንድገዛ ታዝዣለሁآ» በላቸው፡፡ قُلْ إِنّ ِي نُهِي تُ أَنْ أَعْبُدَ ا لَّذِي نَ تَد ْعُو نَ مِن ْ دُو نِ ا للَّهِ لَمّ َا جَا ءَنِيَ ا لْبَيِّنَا تُ مِن ْ رَبِّي وَأُمِرْتُ أَنْ أُسْلِمَ لِرَبِّ ا لْعَالَمِي نَ
Huwa A l-Ladh ī Kh alaqakum Min Turā bin Th umm a Min Nuţ fatin Th umm a Min `Alaqatin Th umm a Yukh r ijukum Ţiflāan Th umm a Litab lugh ū 'Ash ud dakum Th umm a Litakūnū Sh uyūkh āan Wa Min kum Man Yutawaffá Min Qab lu Wa Litab lugh ū 'Ajalāan Musamm áan Wa La`allakum Ta`qilū na 040-067 እርሱ ያ ከዐፈር ከዚያም ከፍትወት ጠብታ ከዚያም ከረጋ ደም የፈጠራችሁ ነው፡፡ ከዚያም ሕጻናት አድርጎ ያወጣችኋል፡፡ ከዚያም ጥንካሬያችሁን ትደርሱ ዘንድ፤ ከዚያም ሽማግሌዎች ትኾኑ ዘንድ (ያቆያችኋል)፡፡ ከእናንተም ውስጥ ከዚህ በፊት የሚሞት አልለ፡፡ (ይህንንም ያደረገው ልትኖሩና) የተወሰነ ጊዜንም ልትደርሱ ታውቁም ዘንድ ነው፡፡ هُوَ ا لَّذِي خَلَقَكُم ْ مِن ْ تُرَا بٍ ثُمّ َ مِن ْ نُط ْفَةٍ ثُ Huwa A l-Ladh ī Yuĥyī Wa Yumī tu Fa'idh ā Qađá 'Am rāan Fa'inn amā Yaqū lu Lahu Kun Fayakū nu 040-068 እርሱ ያ ሕያው የሚያደርግ የሚገድልም ነው፡፡ አንዳችን ነገር በሻም ጊዜ ለእርሱ የሚለውን آ«ኹንآ» ነው፤ ወዲያውም ይኾናል፡፡ هُوَ ا لَّذِي يُحْيِي وَيُمِي تُ فَإِذَا قَضَى أَمْراً فَإِنّ َمَا يَقُو لُ لَهُ كُن ْ فَيَكُو نُ
'Alam Tará 'Ilá A l-Ladh ī na Yujādilū na Fī 'Ā yā ti A l-Lahi 'Ann á Yuşrafū na 040-069 ወደእነዚያ በአላህ አንቀጾች ወደሚከራከሩት (ከእምነት) እንዴት እንደሚመለሱ አታይምን? أَلَمْ تَرَى إِلَى ا لَّذِي نَ يُجَادِلُو نَ فِي آيَا تِ ا للَّهِ أَنّ َى يُصْرَفُو نَ
Al-Ladh ī na Kadh dh abū Bil-Kitā bi Wa Bimā 'Arsalnā Bihi Rusulanā Fasawfa Ya`lamū na 040-070 ወደእነዚያ በመጽሐፉ በዚያም መልክተኞቻችንን በእርሱ በላክንበት ወዳስተባበሉት (አታይምን?) ወደፊትም ያውቃሉ፡፡ ا لَّذِي نَ كَذَّبُوا بِا لْكِتَا بِ وَبِمَا أَرْسَلْنَا بِهِ رُسُلَنَا فَسَوْفَ يَعْلَمُو نَ
'Idh i A l-'Agh lā lu Fī 'A`nāqihim Wa A s-Salāsilu Yusĥabū na 040-071 እንዛዝላዎቹና ሰንሰለቶቹ በአንገቶቻቸው ላይ በተደረጉ ጊዜ (በእርሷ) ይጎተታሉ፡፡ إِذِ ا لأَغْلاَلُ فِي أَعْنَاقِهِمْ وَا لسَّلاَسِلُ يُسْحَبُو نَ
Fī A l-Ĥamī mi Th umm a Fī A n -Nā r i Yusjarū na 040-072 በገሀነም ውስጥ (ይጎተታሉ)፤ ከዚያም በእሳት ውስጥ ይማገዳሉ፡፡ فِي ا لْحَمِي مِ ثُمّ َ فِي ا لنّ َا ر ِ يُسْجَرُو نَ
Th umm a Qī la Lahum 'Ayna Mā Kun tum Tush r ikū na 040-073 ከዚያም ለእነርሱ ይባላሉ (በአላህ) آ«ታጋሯቸው የነበራችሁት የታሉ?آ» ثُمّ َ قِي لَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُن ْتُمْ تُشْر ِكُو نَ
Min Dū ni A l-Lahi Qālū Đallū `Ann ā Bal Lam Nakun Nad `ū Min Qab lu Sh ay'ā an Kadh ālika Yuđillu A l-Lahu A l-Kāfir ī na 040-074 آ«ከአላህ ሌላ (የምታጋሩዋቸው)፤ ከኛ ተሰወሩን?آ» آ«ከቶ ከዚህ በፊት ምንንም የምንገዛ አልነበርንምآ» ይላሉ፤ እንደዚሁ አላህ ከሓዲዎችን ያሳስታል፡፡ مِن ْ دُو نِ ا للَّهِ قَالُوا ضَلُّوا عَنّ َا بَل ْ لَمْ نَكُن ْ نَد ْعُو مِن ْ قَب ْلُ شَيْئاً كَذَلِكَ يُضِلُّ ا للَّهُ ا لْكَافِر ِي نَ
Dh ālikum Bimā Kun tum Tafraĥū na Fī A l-'Arđi Bigh ayr i A l-Ĥaq qi Wa Bimā Kun tum Tam raĥū na 040-075 ይህ (ቅጣት) ያላግባብ በምድር ውሰጥ ትደሰቱ በነበራችሁትና ትንበጣረሩ በነበራችሁት ነው (ይባላሉ)፡፡ ذَلِكُم ْ بِمَا كُن ْتُمْ تَفْرَحُو نَ فِي ا لأَرْضِ بِغَيْر ِ ا لْحَقِّ وَبِمَا كُن ْتُمْ تَمْرَحُو نَ
A d kh ulū 'Ab wā ba Jahann ama Kh ālidī na Fīhā Fabi'sa Math wá A l-Mutakab bir ī na 040-076 የገሀነምን በሮች በውስጧ ዘውታሪዎች ስትኾኑ ግቡ (ይባላሉ)፡፡ የትዕቢተኞችም መኖሪያ (ገሀነም) ምን ትከፋ! ا د ْخُلُو ا أَب ْوَا بَ جَهَنّ َمَ خَالِدِي نَ فِيهَا فَبِئْسَ مَثْوَى ا لْمُتَكَبِّر ِي نَ
Fāşbir 'Inn a Wa`da A l-Lahi Ĥaq qun Fa'imm ā Nur iyann aka Ba`đa A l-Ladh ī Na`iduhum 'Aw Natawaffayann aka Fa'ilaynā Yurja`ū na 040-077 ታገስም የአላህ ቀጠሮ እውነት ነውና፡፡ የዚያንም የምናስፈራራቸውን ከፊሉን (በሕይወትህ) ብናሳይህ (መልካም ነው)፡፡ ወይም ብንገድልህ ወደኛ ይመለሳሉ፡፡ فَاصْبِرْ إِنّ َ وَعْدَ ا للَّهِ حَقٌّ فَإِمّ َا نُر ِيَنّ َكَ بَعْضَ ا لَّذِي نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنّ َكَ فَإِلَيْنَا يُرْجَعُو نَ
Wa Laqad 'Arsalnā Rusulāan Min Qab lika Minhum Man Qaşaşnā `Alayka Wa Minhum Man Lam Naq şuş `Alayka Wa Mā Kā na Lirasū lin 'An Ya'tiya Bi'ā yatin 'Illā Bi'idh ni A l-Lahi Fa'idh ā Jā 'a 'Am ru A l-Lahi Quđiya Bil-Ĥaq qi Wa Kh asir a Hunālika A l-Mub ţilū na 040-078 ካንተ በፊትም መልክተኞችን በእርግጥ ልከናል፡፡ ከእነርሱ ባንተ ላይ የተረክንልህ አልለ፡፡ ከእነርሱም ባንተ ላይ ያልተረክነው አልለ፡፡ ለማንኛውም መልክተኛ በአላህ ፈቃድ ካልኾነ ተዓምርን ሊያመጣ አይገባውም፡፡ የአላህም ትእዛዝ በመጣ ጊዜ በእውነት ይፈረዳል፡፡ እዚያ ዘንድም አጥፊዎቹ ይከስራሉ፡፡ وَلَقَد ْ أَرْسَلْنَا رُسُلاً مِن ْ قَب ْلِكَ مِنْهُم ْ مَن ْ قَصَصْنَا عَلَيْكَ وَمِنْهُم ْ مَن ْ لَمْ نَق ْصُصْ عَلَيْكَ وَمَا كَا
Al-Lahu A l-Ladh ī Ja`ala Lakumu A l-'An`ām Litarkabū Minhā Wa Minhā Ta'kulū na 040-079 አላህ ያ ለእናንተ ግመልን ከብትንና ፍየልን ከእርሷ (ከፊሏን) ልትጋልቡ የፈጠረላችሁ ነው፡፡ ከእርሷም ትበላላችሁ፡፡ ا للَّهُ ا لَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ا لأَنعَام لِتَرْكَبُوا مِنْهَا وَمِنْهَا تَأْكُلُو نَ
Wa Lakum Fīhā Manāfi`u Wa Litab lugh ū `Alayhā Ĥājatan Fī Şudūr ikum Wa `Alayhā Wa `Alá A l-Fulki Tuĥmalū na 040-080 ለእናንተም በእርሷ ውስጥ ጥቅሞች አልሏችሁ፡፡ በእርሷም ላይ (እቃን በመጫን) በልቦቻችሁ ያሰባችሁትን ጉዳይ ትደርሱ ዘንድ (ፈጠረላችሁ)፡፡ በእርሷም ላይ በመርከቦችም ላይ ትሳፈራላችሁ፡፡ وَلَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ وَلِتَب ْلُغُوا عَلَيْهَا حَاجَةً فِي صُدُور ِكُمْ وَعَلَيْهَا وَعَلَى ا لْفُلْكِ تُحْمَلُو نَ
Wa Yur īkum 'Ā yātihi Fa'ayya 'Ā yā ti A l-Lahi Tun kirū na 040-081 ተዓምራቱንም ያሳያችኋል፡፡ ታዲያ ከአላህ ተዓምራት የትኛውን ትክዳላችሁ? وَيُر ِيكُمْ آيَاتِهِ فَأَيَّ آيَا تِ ا للَّهِ تُن كِرُو نَ
'Afalam Yasīrū Fī A l-'Arđi Fayan žurū Kayfa Kā na `Āqibatu A l-Ladh ī na Min Qab lihim Kānū 'Akth ara Minhum Wa 'Ash ad da Qūwatan Wa 'Ā th ārāan Fī A l-'Arđi Famā 'Agh n á `Anhum Mā Kānū Yaksibū na 040-082 የእነዚያን ከእነርሱ በፊት የነበሩትን ሕዝቦች ፍጻሜ እንዴት እንደነበረ ይመለከቱ ዘንድ በምድር ላይ አይኼዱምን? ከእነርሱ ይበልጥ ብዙዎች በኀይልና በምድር ላይ በተዋቸው ምልክቶችም በጣም ብርቱዎች ነበሩ፡፡ ያም ይሠሩት የነበሩት ከእነርሱ ምንም አልጠቀማቸውም፡፡ أَفَلَمْ يَسِيرُوا فِي ا لأَرْضِ فَيَن ظُرُوا كَيْفَ كَا نَ عَاقِبَةُ ا لَّذِي نَ مِن ْ قَب ْلِهِمْ كَانُو ا أَكْثَرَ مِنْهُمْ وَأَشَدَّ قُوَّةً وَآثَاراFalamm ā Jā 'at/hum Rusuluhum Bil-Bayyinā ti Far iĥū Bimā `In dahum Mina A l-`Ilmi Wa Ĥā qa Bihim Mā Kānū Bihi Yastahzi'ū n 040-083 መልክተኞቻቸውም ተዓምራቶችን ባመጡላቸው ጊዜ እነርሱ ዘንድ ባለው ዕውቀት ተደሰቱ፡፡ በእርሱ ይሳለቁበት የነበሩት ቅጣትም በእነርሱ ላይ ሰፈረባቸው፡፡ فَلَمّ َا جَا ءَتْهُمْ رُسُلُهُم ْ بِا لْبَيِّنَا تِ فَر ِحُوا بِمَا عِن ْدَهُم ْ مِنَ ا لْعِلْمِ وَحَا قَ بِهِم ْ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُ ون
Falamm ā Ra'aw Ba'sanā Qālū 'Ā mann ā Bil-Lahi Waĥdahu Wa Kafarnā Bimā Kunn ā Bihi Mush r ikī na 040-084 ብርቱ ቅጣታችንንም ባዩ ጊዜ آ«በአላህ አንድ ሲኾን አምነናል፤ በእርሱም እናጋራ በነበርነው (ጣዖታት) ክደናልآ» አሉ፡፡ فَلَمّ َا رَأَوْا بَأْسَنَا قَالُو ا آمَنّ َا بِا للَّهِ وَحْدَهُ وَكَفَرْنَا بِمَا كُنّ َا بِهِ مُشْر ِكِي نَ
Falam Yaku Yan fa`uhum 'Ī mānuhum Lamm ā Ra'aw Ba'sanā Sunn ata A l-Lahi A llatī Qad Kh alat Fī `Ibādihi Wa Kh asir a Hunālika A l-Kāfirū na 040-085 ብርቱ ቅጣታችንን ባዩ ጊዜ ማመናቸውም የሚጠቅማቸው አልነበረም፡፡ የአላህን ደንብ ያችን በባሮቹ ውስጥ ያለፈችውን (ተጠንቀቁ) በዚያ ጊዜም ከሓዲዎች ከሰሩ፡፡ فَلَمْ يَكُ يَن ْفَعُهُمْ إِيمَانُهُمْ لَمّ َا رَأَوْا بَأْسَنَا سُنّ َةَ ا للَّهِ ا لَّتِي قَد ْ خَلَتْ فِي عِبَادِهِ وَخَسِر َ هُنَالِكَ ا لْكَافِرُو نَ