وَمَا كَا نَ هَذَا ا لْقُرْآنُ أَن ْ يُفْتَرَى مِن ْ دُو نِ ا للَّهِ وَلَكِن ْ تَصْدِي قَ ا لَّذِي بَيْنَ يَدَيْهِ وَتَفْصِي لَ ا لْكِتَا بِ لاَ رَيْبَ فِي هِ مِن ْ
'Am Yaqūlū na A ftarā hu Qul Fa'tū Bisūratin Mith lihi Wa A d `ū Mani A staţa`tum Min Dū ni A l-Lahi 'In Kun tum Şādiqī na 010-038 በእውነትም آ«(ሙሐመድ) ቀጣጠፈውآ» ይላሉን آ«ይህ ከሆነ መሰሉን (አንዲት) ሱራ አምጡ፡፡ ከአላህም ሌላ የቻላችሁትን ሁሉ (ረዳት) ጥሩ፡፡ እውነተኞች እንደሆናችሁ (ተጋግዛችሁ አምጡ)آ» በላቸው፡፡ أَمْ يَقُولُو نَ ا فْتَرَا هُ قُلْ فَأْتُوا بِسُورَةٍ مِثْلِهِ وَا د ْعُوا مَنِ ا سْتَطَعْتُم ْ مِن ْ دُو نِ ا للَّهِ إِن ْ كُن ْتُمْ صَادِقِي نَ
Bal Kadh dh abū Bimā Lam Yuĥīţū Bi`ilmihi Wa Lamm ā Ya'tihim Ta'wīluhu Kadh ālika Kadh dh aba A l-Ladh ī na Min Qab lihim Fān žur Kayfa Kā na `Āqibatu A ž-Žālimī na 010-039 ይልቁንም (ከቁርኣን) እውቀቱን ባላደረሱት ፍቹም ገና ባልመጣቸው ነገር አስተባበሉ፡፡ እንደዚሁ እነዚያ ከእነሱ በፊት የነበሩት አስተባብለዋል፡፡ የበዳዮችም መጨረሻ እንዴት እንደ ነበረ ተመልከት፡፡ بَلْ كَذَّبُوا بِمَا لَمْ يُحِيطُوا بِعِلْمِهِ وَلَمّ َا يَأْتِهِمْ تَأْوِيلُهُ كَذَلِكَ كَذَّبَ ا لَّذِي نَ مِن ْ قَب ْلِهِمْ فَان ْظُرْ كَيْفَ كَا نَ عَاقِبَةُ ا لظَّالِمِي نَ
Wa Minhum Man Yu'uminu Bihi Wa Minhum Man Lā Yu'uminu Bihi Wa Rab buka 'A`lamu Bil-Mufsidī na 010-040 ከእነርሱም ውስጥ (ወደፊት) በርሱ የሚያምኑ አልሉ፡፡ ከእነርሱም በእርሱ የማያምኑ አልሉ፡፡ ጌታህም አጥፊዎቹን በጣም ዐዋቂ ነው፡፡ وَمِنْهُم ْ مَن ْ يُؤْمِنُ بِهِ وَمِنْهُم ْ مَن ْ لاَ يُؤْمِنُ بِهِ وَرَبُّكَ أَعْلَمُ بِا لْمُفْسِدِي نَ
Wa 'In Kadh dh abū ka Faqul Lī `Amalī Wa Lakum `Amalukum 'An tum Bar ī 'ū na Mimm ā 'A`malu Wa 'Anā Bar ī 'un Mimm ā Ta`malū na 010-041 آ«ቢያስተባብሉህም ለእኔ ሥራዬ አለኝ፡፡ ለእናንተም ሠራችሁ አላችሁ፡፡ እናንተ ከምሠራው ነገር ንጹሕ ናችሁ፡፡ እኔም ከምትሠሩት ነገር ንጹሕ ነኝآ» በላቸው፡፡ وَإِن ْ كَذَّبُو كَ فَقُل ْ لِي عَمَلِي وَلَكُمْ عَمَلُكُمْ أَن ْتُم ْ بَر ِي ئُو نَ مِمّ َا أَعْمَلُ وَأَنَا بَر ِي ءٌ مِمّ َا تَعْمَلُو نَ
Wa Minhum Man Yastami`ū na 'Ilayka 'Afa'an ta Tusmi`u A ş-Şumm a Wa Law Kānū Lā Ya`qilū na 010-042 ከእነሱም ወደ አንተ የሚያዳምጡ (እና የማያምኑ) አልሉ፡፡ አንተ ደንቆሮዎችን የማያውቁ ቢኾኑም ታሰማለህን وَمِنْهُم ْ مَن ْ يَسْتَمِعُو نَ إِلَيْكَ أَفَأَن ْتَ تُسْمِعُ ا لصُّمّ َ وَلَوْ كَانُوا لاَ يَعْقِلُو نَ
Wa Minhum Man Yan žuru 'Ilayka 'Afa'an ta Tahdī A l-`Um ya Wa Law Kānū Lā Yub şirū na 010-043 ከእነሱም ወደ አንተ የሚመለከቱ አልሉ፡፡ አንተ (ልበ) ዕውራንን የማያዩ ቢኾኑም ትመራለህን وَمِنْهُم ْ مَن ْ يَن ْظُرُ إِلَيْكَ أَفَأَن ْتَ تَهْدِي ا لْعُمْيَ وَلَوْ كَانُوا لاَ يُب ْصِرُو نَ
'Inn a A l-Laha Lā Yažlimu A n -Nā sa Sh ay'ā an Wa Lakinn a A n -Nā sa 'An fusahum Yažlimū na 010-044 አላህ ሰዎችን ምንም አይበድልም፡፡ ግን ሰዎች ነፍሶቻቸውን ይበድላሉ፡፡ إِنّ َ ا للَّهَ لاَ يَظْلِمُ ا لنّ َا سَ شَيْئاً وَلَكِنّ َ ا لنّ َا سَ أَن ْفُسَهُمْ يَظْلِمُو نَ
Wa Yawma Yaĥsh uruhum Ka'an Lam Yalbath ū 'Illā Sā`atan Mina A n -Nahā r i Yata`ārafū na Baynahum Qad Kh asir a A l-Ladh ī na Kadh dh abū Biliqā 'i A l-Lahi Wa Mā Kānū Muhtadī na 010-045 (ከሓዲዎችን) ከቀን አንዲትን ሰዓት እንጂ እንዳልቆዩ መስለው በመካከላቸው የሚተዋወቁ ሲሆኑ በምንሰበስባቸው ቀን (አስታውስ)፡፡ እነዚያ በአላህ መገናኘት ያስተባበሉት በእርግጥ ከሰሩ የተመሩም አልነበሩም፡፡ وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ كَأَن ْ لَمْ يَلْبَثُو ا إِلاَّ سَاعَةً مِنَ ا لنّ َهَا ر ِ يَتَعَارَفُو نَ بَيْنَهُمْ قَد ْ خَسِر َ ا لَّذِي نَ كَذَّبُوا بِلِقَا ءِ Wa 'Imm ā Nur iyann aka Ba`đa A l-Ladh ī Na`iduhum 'Aw Natawaffayann aka Fa'ilaynā Marji`uhum Th umm a A l-Lahu Sh ahī dun `Alá Mā Yaf`alū na 010-046 የዚያንም የምናስፈራራቸውን ከፊሉን (በሕይወትህ) ብናሳይህ (መልካም ነው)፡፡ ወይም (ሳናሳይህ) ብንገድልህ መመለሻቸው ወደ እኛ ነው፡፡ ከዚያም አላህ በሚሠሩት ስራ ላይ ዐዋቂ ነው፡፡ وَإِمّ َا نُر ِيَنّ َكَ بَعْضَ ا لَّذِي نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنّ َكَ فَإِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمّ َ ا للَّهُ شَهِي دٌ عَلَى مَا يَفْعَلُو نَ
Wa Likulli 'Umm atin Rasū lun Fa'idh ā Jā 'a Rasūluhum Quđiya Baynahum Bil-Qisţi Wa Hum Lā Yužlamū na 010-047 ለሕዝቦችም ሁሉ መልክተኛ አላቸው፡፡ መልክተኛውም በመጣ ጊዜ (ሲያስተባብሉ) በመካከላቸው በትክክል ይፈረዳል፡፡ እነርሱም አይበደሉም፡፡ وَلِكُلِّ أُمّ َةٍ رَسُو لٌ فَإِذَا جَا ءَ رَسُولُهُمْ قُضِيَ بَيْنَهُم ْ بِا لْقِسْطِ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُو نَ
Wa Yaqūlū na Matá Hādh ā A l-Wa`du 'In Kun tum Şādiqī na 010-048 آ«እውነተኞችም ከሆናችሁ ይህ (የቅጣቱ) ቀጠሮ መቼ ነውآ» ይላሉ፡፡ وَيَقُولُو نَ مَتَى هَذَا ا لْوَعْدُ إِن ْ كُن ْتُمْ صَادِقِي نَ
Qul Lā 'Am liku Linafsī Đarrāan Wa Lā Naf`āan 'Illā Mā Sh ā 'a A l-Lahu Likulli 'Umm atin 'Ajalun 'Idh ā Jā 'a 'Ajaluhum Falā Yasta'kh irū na Sā`atan Wa Lā Yastaq dimū na 010-049 آ«ለራሴ ጉዳትንም ጥቅምንም አላህ ከሻው በስተቀር አልችልም፡፡ ለሕዝቦች ሁሉ የተወሰነ ጊዜ አልላቸው፡፡ ጊዜያቸው በመጣ ወቅት አንዲትን ሰዓት አይቆዩም፤ አይቀደሙምምآ» በላቸው፡፡ قُل ْ لاَ أَمْلِكُ لِنَفْسِي ضَرّاً وَلاَ نَفْعاً إِلاَّ مَا شَا ءَ ا للَّهُ لِكُلِّ أُمّ َةٍ أَجَلٌ إِذَا جَا ءَ أَجَلُهُمْ فَلاَ يَسْتَأْخِرُو نَ سَاعَةً وَلاَ يَسْتَق ْدِمُو نَ
Qul 'Ara'aytum 'In 'Atākum `Adh ābuhu Bayātāan 'Aw Nahārāan Mādh ā Yasta`jilu Minhu A l-Muj r imū na 010-050 آ«ቅጣቱ በሌሊት ወይም በቀን ቢመጣባችሁ፤ አጋሪዎቹ ከርሱ የሚቻኮሉበት ነገር ምንድን ነው ንገሩኝآ» በላቸው፡፡ قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَتَاكُمْ عَذَابُهُ بَيَاتاً أَوْ نَهَاراً مَاذَا يَسْتَعْجِلُ مِنْهُ ا لْمُج ْر ِمُو نَ
'Ath umm a 'Idh ā Mā Waqa`a 'Ā man tum Bihi 'Ā l'ā na Wa Qad Kun tum Bihi Tasta`jilū na 010-051 آ«ከዚያም (ቅጣቱ) በወደቀ ጊዜ በእርሱ አመናችሁበትን በእርግጥ በእርሱ የምትቻኮሉ የነበራችሁ ስትሆኑ አሁንآ» (ይባላሉ)፡፡ أَثُمّ َ إِذَا مَا وَقَعَ آمَن ْتُم ْ بِهِ أَ الآنَ وَقَد ْ كُن ْتُم ْ بِهِ تَسْتَعْجِلُو نَ
Th umm a Qī la Lilladh ī na Žalamū Dh ūqū `Adh ā ba A l-Kh uldi Hal Tuj zawna 'Illā Bimā Kun tum Taksibū na 010-052 ከዚያም ለእነዚያ ለበደሉት፡- آ«ዘውታሪን ቅጣት ቅመሱ ትሠሩት የነበረችሁትን ዋጋ እንጂ አትመነዱምآ» ይባላሉ፡፡ ثُمّ َ قِي لَ لِلَّذِي نَ ظَلَمُوا ذُوقُوا عَذَا بَ ا لْخُلْدِ هَلْ تُج ْزَوْنَ إِلاَّ بِمَا كُن ْتُمْ تَكْسِبُو نَ
Wa Yastan bi'ū naka 'Aĥaq qun Huwa Qul 'Ī Wa Rab bī 'Inn ahu Laĥaq qun Wa Mā 'An tum Bimu`jizī na 010-053 እርሱም آ«እውነት ነውንآ» (ሲሉ) ይጠይቁሃል፡፡ آ«አዎን፤ በጌታዬ እምላለሁ፤ እርሱ እውነት ነው፡፡ እናንተም አምላጮች አይደላችሁም፤آ» በላቸው፡፡ وَيَسْتَن ْبِئُ ونَكَ أَحَقٌّ هُوَ قُلْ إِي وَرَبِّي إِنّ َهُ لَحَقٌّ وَمَا أَن ْتُم ْ بِمُعْجِزِي نَ
Wa Law 'Ann a Likulli Nafsin Žalamat Mā Fī A l-'Arđi Lāftadat Bihi Wa 'Asarrū A n -Nadāmata Lamm ā Ra'aw A l-`Adh ā ba Wa Quđiya Baynahum Bil-Qisţi Wa Hum Lā Yužlamū na 010-054 ለበደለችም ነፍስ ሁሉ በምድር ላይ ያለው ሁሉ ቢኖራት ኖሮ በእርግጥ በተበዠችበት ነበር፡፡ ቅጣቱንም ባዩ ጊዜ ጸጸትን ይገልጻሉ፡፡ በመካከላቸውም በትክክል ይፈረዳል፡፡ እነርሱም አይበደሉም፡፡ وَلَوْ أَنّ َ لِكُلِّ نَفْسٍ ظَلَمَتْ مَا فِي ا لأَرْضِ لاَفْتَدَتْ بِهِ وَأَسَرُّوا ا لنّ َدَامَةَ لَمّ َا رَأَوُا ا لْعَذَا بَ وَقُضِيَ بَيْنَهُم ْ بِا لْقِسْطِ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُو نَ
'Alā 'Inn a Lillahi Mā Fī A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi 'Alā 'Inn a Wa`da A l-Lahi Ĥaq qun Wa Lakinn a 'Akth arahum Lā Ya`lamū na 010-055 ንቁ! በሰማያትና በምድር ያለው ሁሉ የአላህ ነው፡፡ ንቁ! የአላህ ተስፋ ቃል እርግጥ ነው፡፡ ግን አብዛኞቻቸው አያውቁም፡፡ أَلاَ إِنّ َ لِلَّهِ مَا فِي ا لسَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ أَلاَ إِنّ َ وَعْدَ ا للَّهِ حَقٌّ وَلَكِنّ َ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَعْلَمُو نَ
Huwa Yuĥyī Wa Yumī tu Wa 'Ilayhi Turja`ū na 010-056 እርሱ ሕያው ያደርጋል፤ ይገድላልም ወደ እርሱም ትመለሳላችሁ፡፡ هُوَ يُحْيِي وَيُمِي تُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُو نَ
Yā 'Ayyuhā A n -Nā su Qad Jā 'atkum Maw`ižatun Min Rab bikum Wa Sh ifā 'un Limā Fī A ş-Şudū r i Wa Hud áan Wa Raĥmatun Lilmu'uminī na 010-057 እናንተ ሰዎች ሆይ! ከጌታችሁ ግሳጼ በደረቶች ውስጥም ላለው (የመጠራጠር በሽታ) መድኃኒት ለምእምናንም ብርሃንና እዝነት በእርግጥ መጣችላችሁ፡፡ يَا أَيُّهَا ا لنّ َا سُ قَد ْ جَا ءَتْكُم ْ مَوْعِظَةٌ مِن ْ رَبِّكُمْ وَشِفَا ءٌ لِمَا فِي ا لصُّدُو ر ِ وَهُد ىً وَرَحْمَةٌ لِلْمُؤْمِنِي نَ
Qul Bifađli A l-Lahi Wa Biraĥmatihi Fabidh ālika Falyafraĥū Huwa Kh ayrun Mimm ā Yaj ma`ū na 010-058 آ«በአላህ ችሮታና በእዝነቱ (ይደሰቱ)፡፡ በዚህም ምክንያት ይደሰቱ፡፡ እርሱ ከሚሰበስቡት ሀብት በላጭ ነውآ» በላቸው፡፡ قُلْ بِفَضْلِ ا للَّهِ وَبِرَحْمَتِهِ فَبِذَلِكَ فَلْيَفْرَحُوا هُوَ خَيْرٌ مِمّ َا يَج ْمَعُو نَ
Qul 'Ara'aytum Mā 'An zala A l-Lahu Lakum Min R izqin Faja`altum Minhu Ĥarāmāan Wa Ĥalālāan Qul 'Ā lllahu 'Adh ina Lakum 'Am `Alá A l-Lahi Taftarū na 010-059 آ«አላህ ከሲሳይ ለእናንተ ያወረደውን ከእርሱም እርምና የተፈቀደ ያደረጋችሁትን አያችሁንآ» በላቸው፡፡ آ«አላህ (ይህንን) ለእናንተ ፈቀደላችሁን ወይስ በአላህ ላይ ትቀጣጥፋላችሁآ» በላቸው፡፡ قُلْ أَرَأَيْتُم ْ مَا أَن ْزَلَ ا للَّهُ لَكُم ْ مِن ْ ر ِزْقٍ فَجَعَلْتُم ْ مِنْهُ حَرَاماً وَحَلالاً قُلْ أَ ال لَّهُ أَذِنَ لَكُمْ أَمْ عَلَى ا للَّهِ تَفْتَرُو نَ
Wa Mā Žann u A l-Ladh ī na Yaftarū na `Alá A l-Lahi A l-Kadh iba Yawma A l-Qiyāmati 'Inn a A l-Laha Ladh ū Fađlin `Alá A n -Nā si Wa Lakinn a 'Akth arahum Lā Yash kurū na 010-060 የእነዚያም በአላህ ላይ ውሸትን የሚቀጣጥፉ (ሰዎች) በትንሣኤ ቀን (በአላህ) ጥርጣሬያቸው ምንድን ነው (አይቀጡም ይመስላቸዋልን) አላህ በሰዎች ላይ (ቅጣትን ባለማቻኮል) የልግስና ባለቤት ነው፡፡ ግን አብዛኛዎቹ አያመሰግኑም፡፡ وَمَا ظَنّ ُ ا لَّذِي نَ يَفْتَرُو نَ عَلَى ا للَّهِ ا لْكَذِبَ يَوْمَ ا لْقِيَامَةِ إِنّ َ ا للَّهَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى ا لنّ َا سِ وَلَكِنّ َ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَشْكُرُو نَ
Wa Mā Takū nu Fī Sh a'nin Wa Mā Tatlū Minhu Min Qur'ā nin Wa Lā Ta`malū na Min `Amalin 'Illā Kunn ā `Alaykum Sh uhūdāan 'Idh Tufīđū na Fī hi Wa Mā Ya`zubu `An Rab bika Min Mith qā li Dh arratin Fī A l-'Arđi Wa Lā Fī A s-Samā 'i Wa Lā 'Aşgh ara Min Dh ālika Wa Lā 'Akbara 'Illā Fī Kitā bin Mubī nin 010-061 (ሙሐመድ ሆይ!) በማንኛውም ነገር ላይ አትሆንም፣ ከርሱም ከቁርኣን አታነብም፣ ማንኛውንም ሥራ (አንተም ሰዎቹም) አትሠሩም በገባችሁበት ጊዜ በናንተ ላይ ተጠባባቂዎች ብንሆን እንጂ፡፡ በምድርም ሆነ በሰማይ የብናኝ ክብደት ያክል ከጌታህ (ዕውቀት) አይርቅም፡፡ ከዚያም ያነሰ የተለቀም የለም፤ በግልጹ መጽሐፍ ውስጥ የተጻፈ ቢሆን እንጂ፡፡ وَمَا تَكُو نُ فِي شَأْنٍ وَمَا تَتْلُوا مِنْهُ مِن ْ قُرْآنٍ وَلاَ تَعْمَلُو نَ مِنْ عَمَلٍ إِلاَّ كُنّ َا عَلَيْكُ
'Alā 'Inn a 'Awliyā 'a A l-Lahi Lā Kh awfun `Alayhim Wa Lā Hum Yaĥzanū na 010-062 ንቁ! የአላህ ወዳጆች በእነሱ ላይ ፍርሃት የለባቸውም፤ እነሱም አያዝኑም፡፡ أَلاَ إِنّ َ أَوْلِيَا ءَ ا للَّهِ لاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُو نَ
Al-Ladh ī na 'Ā manū Wa Kānū Yattaqū na 010-063 (እነሱም) እነዚያ ያመኑትና ይፈሩት የነበሩ ናቸው፡፡ ا لَّذِي نَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُو نَ
Lahumu A l-Bush rá Fī A l-Ĥayāati A d -Dun yā Wa Fī A l-'Ā kh irati Lā Tab dī la Likalimā ti A l-Lahi Dh ālika Huwa A l-Fawzu A l-`Ažī mu 010-064 ለእነሱ በቅርቢቱ ሕይወትም በመጨረሻይቱም ብስራት አላቸው፤ የአላህ ቃላት መለወጥ የላትም፤ ይህ እርሱ ታላቅ ዕድል ነው፡፡ لَهُمُ ا لْبُشْرَى فِي ا لْحَيَا ةِ ا لدُّن ْيَا وَفِي ا لآخِرَةِ لاَ تَب ْدِي لَ لِكَلِمَا تِ ا للَّهِ ذَلِكَ هُوَ ا لْفَوْزُ ا لْعَظِي مُ
Wa Lā Yaĥzun ka Qawluhum 'Inn a A l-`Izzata Lillahi Jamī`āan Huwa A s-Samī `u A l-`Alī mu 010-065 ንግግራቸውም አያሳዝንህ፡፡ ኀይል ሁሉ በሙሉ የአላህ ብቻ ነውና፡፡ እርሱ ሰሚው ዐዋቂው ነው፡፡ وَلاَ يَحْزُن ْكَ قَوْلُهُمْ إِنّ َ ا لْعِزَّةَ لِلَّهِ جَمِيعاً هُوَ ا لسَّمِي عُ ا لْعَلِي مُ
'Alā 'Inn a Lillahi Man Fī A s-Samāwā ti Wa Man Fī A l-'Arđi Wa Mā Yattabi`u A l-Ladh ī na Yad `ū na Min Dū ni A l-Lahi Sh urakā 'a 'In Yattabi`ū na 'Illā A ž-Žann a Wa 'In Hum 'Illā Yakh ruşū na 010-066 ንቁ! በሰማያት ያሉትና በምድርም ያሉት ሁሉ በእርግጥ የአላህ ናቸው፤ እነዚያ ከአላህ ሌላ ተጋሪዎችን የሚጠሩ ምንን ይከተላሉ ጥርጣሬን እንጂ ሌላ አይከተሉም፡፡ እነርሱም የሚዋሹ እንጂ አይደሉም፡፡ أَلاَ إِنّ َ لِلَّهِ مَن ْ فِي ا لسَّمَاوَا تِ وَمَن ْ فِي ا لأَرْضِ وَمَا يَتَّبِعُ ا لَّذِي نَ يَد ْعُو نَ مِن ْ دُو نِ ا للَّهِ شُرَكَا ءَ إِن ْ يَتَّبِعُو نَ إِلاَّ Huwa A l-Ladh ī Ja`ala Lakumu A l-Layla Litaskunū Fī hi Wa A n -Nahā ra Mub şirāan 'Inn a Fī Dh ālika La'ā yā tin Liqawmin Yasma`ū na 010-067 እርሱ ያ ሌሊትን በውስጡ ልታርፉበት (ጨለማ)፤ ቀንንም (ልትሠሩበት) ብርሃን ያደረገላችሁ ነው፡፡ በዚህ ውስጥ ለሚሰሙ ሕዝቦች በእርግጥ ታምራቶች አሉ፡፡ هُوَ ا لَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ا للَّيْلَ لِتَسْكُنُوا فِي هِ وَا لنّ َهَا رَ مُب ْصِراً إِنّ َ فِي ذَلِكَ لَآيَا تٍ لِقَوْمٍ يَسْمَعُو نَ
Qālū A ttakh adh a A l-Lahu Waladāan Sub ĥānahu Huwa A l-Gh anī yu Lahu Mā Fī A s-Samāwā ti Wa Mā Fī A l-'Arđi 'In `In dakum Min Sulţā nin Bihadh ā 'Ataqūlū na `Alá A l-Lahi Mā Lā Ta`lamū na 010-068 آ«አላህ ልጅን ያዘ (ወለደ)آ» አሉ፡፡ (ከሚሉት) ጥራት ተገባው፡፡ እርሱ ተብቃቂ ነው፡፡ በሰማያትና በምድር ያለው ሁሉ የርሱ ነው፡፡ እናንተ ዘንድ በዚህ (በምትሉት) ምንም አስረጅ የላችሁም፡፡ በአላህ ላይ የማታውቁትን ትናገራላችሁን قَالُوا ا تَّخَذَ ا للَّهُ وَلَداً سُب ْحَانَهُ هُوَ ا لْغَنِيُّ لَهُ مَا فِي ا لسَّمَاوَا تِ وَمَا فِي ا لأَرْضِ إِنْ عِن ْدَكُم ْ مِن ْ سُلْطَا نٍ بِهَذَا أَتَقُول&zw
Qul 'Inn a A l-Ladh ī na Yaftarū na `Alá A l-Lahi A l-Kadh iba Lā Yufliĥū na 010-069 آ«እነዚያ በአላህ ላይ ውሸትን የሚቀጣጥፉ ፈጽሞ አይድኑም፤آ» በላቸው፡፡ قُلْ إِنّ َ ا لَّذِي نَ يَفْتَرُو نَ عَلَى ا للَّهِ ا لْكَذِبَ لاَ يُفْلِحُو نَ
Matā `un Fī A d -Dun yā Th umm a 'Ilaynā Marji`uhum Th umm a Nudh īquhumu A l-`Adh ā ba A sh -Sh adī da Bimā Kānū Yakfurū na 010-070 (እነሱ) በቅርቢቱ ዓለም መጠቀም አላቸው፡፡ ከዚያም መመለሻቸው ወደእኛ ነው፡፡ ከዚያም ይክዱ በነበሩት ምክንያት ብርቱን ቅጣት እናቀምሳቸዋለን፡፡ مَتَا عٌ فِي ا لدُّن ْيَا ثُمّ َ إِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمّ َ نُذِيقُهُمُ ا لْعَذَا بَ ا لشَّدِي دَ بِمَا كَانُوا يَكْفُرُو نَ
Wa A tlu `Alayhim Naba'a Nūĥin 'Idh Qā la Liqawmihi Yā Qawmi 'In Kā na Kabura `Alaykum Maqāmī Wa Tadh kīr ī Bi'ā yā Ti A l-Lahi Fa`alá A l-Lahi Tawakkaltu Fa'aj mi`ū 'Am rakum Wa Sh urakā 'akum Th umm a Lā Yakun 'Am rukum `Alaykum Gh umm atan Th umm a A q đū 'Ilayya Wa Lā Tun žirū ni 010-071 የኑሕንም ወሬ በእነሱ ላይ አንብብላቸው፡፡ ለሕዝቦቹ ባለ ጊዜ (አስታውስ)፡፡ آ«ሕዝቦቼ ሆይ! በእናንተ ውስጥ ብዙ ጊዜ መቆየቴ በአላህም ተዓምራት ማስታወሴ በእናንተ ላይ የከበደ ቢሆን፤ በአላህ ላይ ተጠግቻለሁ፡፡ ነገራችሁንም ከምታጋሩዋቸው (ጣዖታት) ጋር ሆናችሁ ቁረጡ፡፡ ከዚያም ነገራችሁ በእናንተ ላይ ድብቅ አይሁን (ግለጹት)፡፡ ከዚያም (የሻችሁትን) ወደእኔ አድርሱ፡፡ ጊዜም አትስጡኝ (ከምንም አልቆጥራችሁም)፡፡آ» وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ نُو حٍ إِذْ قَا لَ لِقَوْمِهِ يَاقَوْمِ إِن ْ ك&z
Fa'in Tawallaytum Famā Sa'altukum Min 'Aj r in 'In 'Aj r ī 'Illā `Alá A l-Lahi Wa 'Umir tu 'An 'Akū na Mina A l-Muslimī na 010-072 آ«ብትሸሹም (አትጎዱኝም)፡፡ ከምንዳ ምንንም አልለምናችሁምና፡፡ ምንዳዬ በአላህ ላይ እንጂ በሌላ ላይ አይደለም፡፡ ከሙስሊሞች እንድሆንም ታዝዣለሁ፡፡آ» فَإِن ْ تَوَلَّيْتُمْ فَمَا سَأَلْتُكُم ْ مِنْ أَج ْرٍ إِنْ أَج ْر ِي إِلاَّ عَلَى ا للَّهِ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُو نَ مِنَ ا لْمُسْلِمِي نَ
Fakadh dh abū hu Fanaj jaynā hu Wa Man Ma`ahu Fī A l-Fulki Wa Ja`alnāhum Kh alā 'ifa Wa 'Agh raq nā A l-Ladh ī na Kadh dh abū Bi'ā yātinā Fān žur Kayfa Kā na `Āqibatu A l-Mun dh ar ī na 010-073 አስተባበሉትም፡፡ እርሱንና ከእርሱ ጋር የነበሩትንም በታንኳይቱ ውስጥ አዳንናቸው፡፡ (ለጠፉት) ምትኮችም አደረግናቸው፡፡ እነዚያንም በአንቀጾቻችን ያስተባበሉትን አሰጠምን፡፡ የተስፈራሩትም ሕዝቦች መጨረሻ እንዴት እንደነበረ ተመልከት፡፡ فَكَذَّبُو هُ فَنَجَّيْنَا هُ وَمَن ْ مَعَهُ فِي ا لْفُلْكِ وَجَعَلْنَاهُمْ خَلاَئِفَ وَأَغْرَق ْنَا ا لَّذِي نَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا فَان ْظُرْ كَيْفَ كَا نَ عَاقِبَةُ ا لْمُن ْذَTh umm a Ba`ath nā Min Ba`dihi Rusulāan 'Ilá Qawmihim Fajā 'ū hum Bil-Bayyinā ti Famā Kānū Liyu'uminū Bimā Kadh dh abū Bihi Min Qab lu Kadh ālika Naţ ba`u `Alá Qulū bi A l-Mu`tadī na 010-074 ከዚያም ከእርሱ በኋላ መልክተኞችን ወደየሕዝቦቻቸው ላክን፡፡ በግልጽ ማስረጃዎችም መጧቸው፡፡ (ከመላካቸው) በፊት በእርሱ ባስተባበሉበትም ነገር፤ የሚያምኑ አልሆኑም፡፡ እንደዚሁ በወሰን አላፊዎች ልቦች ላይ እናትማለን፡፡ ثُمّ َ بَعَثْنَا مِن ْ بَعْدِهِ رُسُلاً إِلَى قَوْمِهِمْ فَجَا ءُ وهُم ْ بِا لْبَيِّنَا تِ فَمَا كَانُوا لِيُؤْمِنُوا بِمَا كَذَّبُوا بِهِ مِن ْ قَب ْلُ كَذَلِكَ نَط ْبَعُ عَلَى
Th umm a Ba`ath nā Min Ba`dihim Mūsá Wa Hārū na 'Ilá Fir `awna Wa Mala'ihi Bi'ā yātinā Fāstakbarū Wa Kānū Qawmāan Muj r imī na 010-075 ከዚያም ከእነሱ ኋላ ሙሳንና ሃሩንን ወደ ፈርዖንና ወደ መማክርቱ በተዓምራታችን ላክን፡፡ ኮሩም ትዕቢተኞች ሕዝቦችም ነበሩ፡፡ ثُمّ َ بَعَثْنَا مِن ْ بَعْدِهِم ْ مُوسَى وَهَارُو نَ إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ بِآيَاتِنَا فَاسْتَكْبَرُوا وَكَانُوا قَوْماً مُج ْر ِمِي نَ
Falamm ā Jā 'ahumu A l-Ĥaq qu Min `In dinā Qālū 'Inn a Hādh ā Lasiĥrun Mubī nun 010-076 ከእኛም ዘንድ እውነቱ በመጣላቸው ጊዜ آ«ይህ በእርግጥ ግልጽ ድግምት ነውآ» አሉ፡፡ فَلَمّ َا جَا ءَهُمُ ا لْحَقُّ مِنْ عِن ْدِنَا قَالُو ا إِنّ َ هَذَا لَسِحْرٌ مُبِي نٌ
Qā la Mūsá 'Ataqūlū na Lilĥaq qi Lamm ā Jā 'akum 'Asiĥrun Hādh ā Wa Lā Yufliĥu A s-Sāĥirū na 010-077 ሙሳ አለ፡- آ«እውነቱን በመጣላችሁ ጊዜ ድግምተኞች የማይድኑ ሲኾኑ (እርሱ ድግምት ነው) ትላላችሁን ይህ ድግምት ነውንآ» قَا لَ مُوسَى أَتَقُولُو نَ لِلْحَقِّ لَمّ َا جَا ءَكُمْ أَسِحْرٌ هَذَا وَلاَ يُفْلِحُ ا لسَّاحِرُو نَ
Qālū 'Aji'tanā Litalfitanā `Amm ā Wajad nā `Alayhi 'Ā bā 'anā Wa Takū na Lakumā A l-Kib r iyā 'u Fī A l-'Arđi Wa Mā Naĥnu Lakumā Bimu'uminī na 010-078 (እነርሱም) አሉ፡- آ«አባቶቻችንን በእርሱ ላይ ካገኘንበት ሃይማኖት ልታዞረን ለእናንተም በምድር ውስጥ ኩራት (ሹመት) ልትኖራችሁ መጣህብን እኛም ለእናንተ አማኞች አይደለንም፡፡آ» قَالُو ا أَجِئْتَنَا لِتَلْفِتَنَا عَمّ َا وَجَد ْنَا عَلَيْهِ آبَا ءَنَا وَتَكُو نَ لَكُمَا ا لْكِب ْر ِيَا ءُ فِي ا لأَرْضِ وَمَا نَحْنُ لَكُمَا بِمُؤْمِنِي نَ
Wa Qā la Fir `awnu A 'tūnī Bikulli Sāĥir in `Alī min 010-079 ፈርዖንም፡- آ«ዐዋቂ ድግምተኛን ሁሉ አምጡልኝآ» አለ፡፡ وَقَا لَ فِرْعَوْنُ ا ئْتُونِي بِكُلِّ سَاحِرٍ عَلِي مٍ
Falamm ā Jā 'a A s-Saĥaratu Qā la Lahum Mūsá 'Alqū Mā 'An tum Mulqū na 010-080 ድግምተኞቹም በመጡ ጊዜ ሙሳ ለእነርሱ፡- آ«እናንተ የምትጥሉትን ነገር ጣሉآ» አላቸው፡፡ فَلَمّ َا جَا ءَ ا لسَّحَرَةُ قَا لَ لَهُم ْ مُوسَى أَلْقُوا مَا أَن ْتُم ْ مُلْقُو نَ
Falamm ā 'Alqaw Qā la Mūsá Mā Ji'tum Bihi A s-Siĥru 'Inn a A l-Laha Sayub ţiluhu 'Inn a A l-Laha Lā Yuşliĥu `Amala A l-Mufsidī na 010-081 (ገመዶቻቸውን) በጣሉም ጊዜ ሙሳ አለ፡- آ«ያ በርሱ የመጣችሁበት ነገር ድግምት ነው፡፡ አላህ በእርግጥ ያፈርሰዋል፡፡ አላህ የአጥፊዎችን ሥራ ፈጽሞ አያበጅምና፡፡آ» فَلَمّ َا أَلْقَوْا قَا لَ مُوسَى مَا جِئْتُم ْ بِهِ ا لسِّحْرُ إِنّ َ ا للَّهَ سَيُب ْطِلُهُ إِنّ َ ا للَّهَ لاَ يُصْلِحُ عَمَلَ ا لْمُفْسِدِي نَ
Wa Yuĥiq qu A l-Lahu A l-Ĥaq qa Bikalimātihi Wa Law Kar iha A l-Muj r imū na 010-082 አላህም ከሓዲዎች ቢጠሉም እውነትን በቃላቱ ያረጋግጣል፡፡ وَيُحِقُّ ا للَّهُ ا لْحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ وَلَوْ كَر ِهَ ا لْمُج ْر ِمُو نَ
Famā 'Ā mana Limūsá 'Illā Dh urr īyatun Min Qawmihi `Alá Kh awfin Min Fir `awna Wa Mala'ihim 'An Yaftinahum Wa 'Inn a Fir `awna La`ā lin Fī A l-'Arđi Wa 'Inn ahu Lamina A l-Musr ifī na 010-083 ለሙሳም ከፈርዖንና ከሹማምንቶቻቸው ማሰቃየትን ከመፍራት ጋር ከወገኖቹ የኾኑ ጥቂቶች ትውልዶች እንጂ አላመኑለትም፡፡ ፈርዖንም በምድር ላይ በእርግጥ የኮራ ነበር፡፡ እርሱም በእርግጥ ወሰን ካለፉት ነበር፡፡ فَمَا آمَنَ لِمُوسَى إِلاَّ ذُرِّيَّةٌ مِن ْ قَوْمِهِ عَلَى خَوْفٍ مِن ْ فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِمْ أَن ْ يَفْتِنَهُمْ وَإِنّ َ فِرْعَوْنَ لَعَا لٍ فِي ا لأَرْضِ وَإِنّ َهُ لَمِنَ ا لْمُسْر ِفِي نَ
Wa Qā la Mūsá Yā Qawmi 'In Kun tum 'Ā man tum Bil-Lahi Fa`alayhi Tawakkalū 'In Kun tum Muslimī na 010-084 ሙሳም አለ፡- آ«ሕዝቦቼ ሆይ! በአላህ አምናችሁ እንደ ሆነ በርሱ ላይ ተጠጉ፡፡ ታዛዦች እንደ ሆናችሁ (በአላህ ላይ ትመካላችሁ)፡፡آ» وَقَا لَ مُوسَى يَاقَوْمِ إِن ْ كُن ْتُمْ آمَن ْتُم ْ بِا للَّهِ فَعَلَيْهِ تَوَكَّلُو ا إِن ْ كُن ْتُم ْ مُسْلِمِي نَ
Faqālū `Alá A l-Lahi Tawakkalnā Rab banā Lā Taj `alnā Fitnatan Lilqawmi A ž-Žālimī na 010-085 አሉም፡- آ«በአላህ ላይ ተጠጋን፡፡ ጌታችን ሆይ! ለበደለኞች ሕዝቦች መፈተኛ አታድርገን፡፡آ» فَقَالُوا عَلَى ا للَّهِ تَوَكَّلْنَا رَبَّنَا لاَ تَج ْعَلْنَا فِتْنَةً لِلْقَوْمِ ا لظَّالِمِي نَ
Wa Naj jinā Biraĥmatika Mina A l-Qawmi A l-Kāfir ī na 010-086 በእዝነትህም ከከሓዲዎች ሕዝቦች አድነን፡፡ وَنَجِّنَا بِرَحْمَتِكَ مِنَ ا لْقَوْمِ ا لْكَافِر ِي نَ
Wa 'Awĥaynā 'Ilá Mūsá Wa 'Akh ī hi 'An Tabawwa'ā Liqawmikumā Bimişra Buyūtāan Wa A j `alū Buyūtakum Qib latan Wa 'Aqīmū A ş-Şalāata Wa Bash sh ir i A l-Mu'uminī na 010-087 ወደ ሙሳና ወደ ወንድሙ፡- آ«ለሕዝቦቻችሁ በምስር ቤቶችን ሥሩ፡፡ ቤቶቻችሁንም መስገጃ አድርጉ፡፡ ሶላትንም በደንቡ ስገዱ፡፡ (ለሙሳ) ምእምናኖቹንም አብስርآ» ስንል ላክን፡፡ وَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى وَأَخِي هِ أَن ْ تَبَوَّءَ ا لِقَوْمِكُمَا بِمِصْرَ بُيُوتاً وَا ج ْعَلُوا بُيُوتَكُمْ قِب ْلَةً وَأَقِيمُوا ا لصَّلاَةَ وَبَشِّرِ ا لْمُؤْمِنِي نَ
Wa Qā la Mūsá Rab banā 'Inn aka 'Ā tayta Fir `awna Wa Mala'ahu Zīnatan Wa 'Am wālāan Fī A l-Ĥayāati A d -Dun yā Rab banā Liyuđillū `An Sabīlika Rab banā A ţ mis `Alá 'Am wālihim Wa A sh dud `Alá Qulūbihim Falā Yu'uminū Ĥattá Yaraw A l-`Adh ā ba A l-'Alī ma 010-088 ሙሳም አለ፡- آ«ጌታችን ሆይ! አንተ ለፈርዖንና ለሹሞቹ በቅርቢቱ ሕይወት ጌጥን ብዙ ገንዘቦችንም በእርግጥ ሰጠህ፡፡ ጌታችን ሆይ! ከመንገድህ ያሳስቱ ዘንድ (ሰጠሃቸው)፡፡ ጌታችን ሆይ! ገንዘቦቻቸውን አጥፋ፡፡ በልቦቻቸውም ላይ አትም፡፡ አሳማሚን ቅጣት እስከሚያዩ አያምኑምና፡፡آ» وَقَا لَ مُوسَى رَبَّنَا إِنّ َكَ آتَيْتَ فِرْعَوْنَ وَمَلَأَهُ زِينَةً وَأَمْوَالاً فِي ا لْحَيَا ةِ ا لدُّن ْيَا رَبَّنَا لِيُضِلُّوا عَن ْ سَبِيلِكَ رَبَّنَا Qā la Qad 'Ujībat Da`watukumā Fāstaqīmā Wa Lā Tattabi`ā ni Sabī la A l-Ladh ī na Lā Ya`lamū na 010-089 (አላህም) آ«ጸሎታችሁ በእርግጥ ተሰምታለች፡፡ ቀጥም በሉ፡፡ የእነዚያንም የማያውቁትን ሰዎች መንገድ አትከተሉآ» አላቸው፡፡ قَا لَ قَد ْ أُجِيبَتْ دَعْوَتُكُمَا فَاسْتَقِيمَا وَلاَ تَتَّبِعَا نِ سَبِي لَ ا لَّذِي نَ لاَ يَعْلَمُو نَ
Wa Jāwaznā Bibanī 'Isrā 'ī la A l-Baĥra Fa'atba`ahum Fir `awnu Wa Junūduhu Bagh yāan Wa`ad wan Ĥattá 'Idh ā 'Ad rakahu A l-Gh araqu Qā la 'Ā man tu 'Ann ahu Lā 'Ilā ha 'Illā A l-Ladh ī 'Ā manat Bihi Banū 'Isrā 'ī la Wa 'Anā Mina A l-Muslimī na 010-090 የእስራኤልንም ልጆች ባሕሩን አሳለፍናቸው፡፡ ፈርዖንና ሰራዊቱም ወሰን ለማለፍና ለመበደል ተከተሏቸው፡፡ መስጠምም ባገኘው ጊዜ፡- آ«አመንኩ፡፡ እነሆ ከዚያ የእስራኤል ልጆች በርሱ ከአመኑበት በስተቀር ሌላ አምላክ የለም፡፡ እኔም ከታዛዦቹ ነኝآ» አለ፡፡ وَجَاوَزْنَا بِبَنِي إِسْرَا ئِي لَ ا لْبَحْرَ فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ وَجُنُودُهُ بَغْياً وَعَد ْواً حَتَّى إِذَا أَد ْرَكَهُ ا لْغَرَقُ قَا لَ آمَن ْتُ أَنّ َهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ
'Ā l'ā na Wa Qad `Aşayta Qab lu Wa Kun ta Mina A l-Mufsidī na 010-091 ከአሁን በፊት በእርግጥ ያመጽክ ከአጥፊዎችም የነበርክ ስትሆን አሁን (አመንኩ ትላለህ) أَ الآنَ وَقَد ْ عَصَيْتَ قَب ْلُ وَكُن ْتَ مِنَ ا لْمُفْسِدِي نَ
Fālyawma Nunaj jī ka Bibadanika Litakū na Liman Kh alfaka 'Ā yatan Wa 'Inn a Kath īrāan Mina A n -Nā si `An 'Ā yātinā Lagh āfilū na 010-092 ዛሬማ ከኋላህ ላሉት ተዓምር ትሆን ዘንድ በድን ሆነህ (ከባሕሩ) እናወጣሃለን (ተባለ)፡፡ ከሰዎችም ብዙዎቹ ከተዓምራታችን በእርግጥ ዘንጊዎች ናቸው፡፡ فَالْيَوْمَ نُنَجِّي كَ بِبَدَنِكَ لِتَكُو نَ لِمَنْ خَلْفَكَ آيَةً وَإِنّ َ كَثِيراً مِنَ ا لنّ َا سِ عَن ْ آيَاتِنَا لَغَافِلُو نَ
Wa Laqad Bawwa'nā Banī 'Isrā 'ī la Mubawwa'a Şid qin Wa Razaq nāhum Mina A ţ -Ţayyibā ti Famā A kh talafū Ĥattá Jā 'ahumu A l-`Ilmu 'Inn a Rab baka Yaq đī Baynahum Yawma A l-Qiyāmati Fīmā Kānū Fī hi Yakh talifū na 010-093 የእስራኤልንም ልጆች ምስጉንን ስፍራ በእርግጥ አሰፈርናቸው፡፡ ከመልካም ሲሳዮችም ሰጠናቸው፡፡ ዕውቀትም (ቁርኣን) እስከመጣቸው ድረስ አልተለያዩም፡፡ ጌታህ በርሱ ይለያዩበት በነበሩት ነገር በትንሣኤ ቀን በመካከላቸው ይፈርዳል፡፡ وَلَقَد ْ بَوَّأْنَا بَنِي إِسْرَا ئِي لَ مُبَوَّأَ صِد ْقٍ وَرَزَق ْنَاهُم ْ مِنَ ا لطَّيِّبَا تِ فَمَا ا خْتَلَفُوا حَتَّى جَا ءَهُمُ ا لْعِلْمُ إِ&z
Fa'in Kun ta Fī Sh akkin Mimm ā 'An zalnā 'Ilayka Fās'ali A l-Ladh ī na Yaq ra'ū na A l-Kitā ba Min Qab lika Laqad Jā 'aka A l-Ĥaq qu Min Rab bika Falā Takūnann a Mina A l-Mum tar ī na 010-094 ወደ አንተም ካወረድነው በመጠራጠር ውስጥ ብትሆን እነዚያን ከአንተ በፊት መጽሐፉን የሚያነቡትን ጠይቅ፡፡ እውነቱ ከጌታህ ዘንድ በእርግጥ መጥቶልሃል፡፡ ከተጠራጣሪዎቹም አትሁን፡፡ فَإِن ْ كُن ْتَ فِي شَكٍّ مِمّ َا أَن ْزَلْنَا إِلَيْكَ فَاسْأَلِ ا لَّذِي نَ يَق ْرَءُو نَ ا لْكِتَا بَ مِن ْ قَب ْلِكَ لَقَد ْ جَا ءَكَ Wa Lā Takūnann a Mina A l-Ladh ī na Kadh dh abū Bi'ā yā ti A l-Lahi Fatakū na Mina A l-Kh āsir ī na 010-095 ከእነዚያም የአላህን አንቀጾች ከአስተባበሉት አትሁን፡፡ ከከሳሪዎቹ ትሆናለህና፡፡ وَلاَ تَكُونَنّ َ مِنَ ا لَّذِي نَ كَذَّبُوا بِآيَا تِ ا للَّهِ فَتَكُو نَ مِنَ ا لْخَاسِر ِي نَ
'Inn a A l-Ladh ī na Ĥaq qat `Alayhim Kalimatu Rab bika Lā Yu'uminū na 010-096 እነዚያ በእነርሱ ላይ የጌታህ ቃል የተረጋገጠባቸው አያምኑም፡፡ إِنّ َ ا لَّذِي نَ حَقَّتْ عَلَيْهِمْ كَلِمَةُ رَبِّكَ لاَ يُؤْمِنُو نَ
Wa Law Jā 'at/hum Kullu 'Ā yatin Ĥattá Yaraw A l-`Adh ā ba A l-'Alī ma 010-097 ተዓምር ሁሉ ብትመጣላቸውም አሳማሚን ቅጣት እስከሚያዩ ድረስ (አያምኑም)፡፡ وَلَوْ جَا ءَتْهُمْ كُلُّ آيَةٍ حَتَّى يَرَوُا ا لْعَذَا بَ ا لأَلِي مَ
Falawlā Kānat Qaryatun 'Ā manat Fanafa`ahā 'Ī mānuhā 'Illā Qawma Yūnis Lamm ā 'Ā manū Kash afnā `Anhum `Adh ā ba A l-Kh izyi Fī A l-Ĥayāati A d -Dun yā Wa Matta`nāhum 'Ilá Ĥī nin 010-098 (ከዩኑስ በፊት ካለፉት ከተሞች) ያመነችና እምነትዋ የጠቀማት ከተማ ለምን አልኖረችም ግን የዩኑስ ሕዝቦች ባመኑ ጊዜ በቅርቢቱ ሕይወት የውርደትን ቅጣት ከእነሱ ላይ አነሳንላቸው፡፡ እስከ ጊዜም ድረስ አጣቀምናቸው፡፡ فَلَوْلاَ كَانَتْ قَرْيَةٌ آمَنَتْ فَنَفَعَهَا إِيمَانُهَا إِلاَّ قَوْمَ يُونِس لَمّ َا آمَنُوا كَشَفْنَا عَنْهُمْ عَذَا بَ ا لْخِزْيِ فِي ا لْحَيَا ةِ ا لدُّن ْيَا وَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَى حِي نٍ Wa Law Sh ā 'a Rab buka La'ā mana Man Fī A l-'Arđi Kulluhum Jamī`āan 'Afa'an ta Tukr ihu A n -Nā sa Ĥattá Yakūnū Mu'uminī na 010-099 ጌታህም በሻ ኖሮ በምድር ያሉት ሰዎች ሁሉም የተሰበሰቡ ሆነው ባመኑ ነበር፡፡ ታዲያ አንተ ሰዎችን አማኞች እንዲኾኑ ታስገድዳለህን وَلَوْ شَا ءَ رَبُّكَ لَآمَنَ مَن ْ فِي ا لأَرْضِ كُلُّهُمْ جَمِيعاً أَفَأَن ْتَ تُكْر ِهُ ا لنّ َا سَ حَتَّى يَكُونُوا مُؤْمِنِي نَ
Wa Mā Kā na Linafsin 'An Tu'umina 'Illā Bi'idh ni A l-Lahi Wa Yaj `alu A r-R ij sa `Alá A l-Ladh ī na Lā Ya`qilū na 010-100 ለማንኛዋም ነፍስ በአላህ ፈቃድ ቢሆን እንጂ ልታምን (ችሎታ) የላትም፡፡ (አላህ ለከፊሎቹ እምነትን ይሻል)፡፡ በእነዚያም በማያውቁት ላይ ርክሰትን ያደርጋል፡፡ وَمَا كَا نَ لِنَفْسٍ أَن ْ تُؤْمِنَ إِلاَّ بِإِذْنِ ا للَّهِ وَيَج ْعَلُ ا لرِّج ْسَ عَلَى ا لَّذِي نَ لاَ يَعْقِلُو نَ
Qul A n žurū Mādh ā Fī A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi Wa Mā Tugh nī A l-'Ā yā tu Wa A n -Nudh uru `An Qawmin Lā Yu'uminū na 010-101 آ«በሰማያትና በምድር ያለውን (ተዓምር) ተመልከቱآ» በላቸው፡፡ ተዓምራቶችና አስፈራሪዎችም ለማያምኑ ሕዝቦች አይጠቅሙም፡፡ قُلْ ا ن ْظُرُوا مَاذَا فِي ا لسَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ وَمَا تُغْنِي ا لآيَا تُ وَا لنّ ُذُرُ عَن ْ قَوْمٍ لاَ يُؤْمِنُو نَ
Fahal Yan tažirū na 'Illā Mith la 'Ayyā mi A l-Ladh ī na Kh alaw Min Qab lihim Qul Fān tažirū 'Inn ī Ma`akum Mina A l-Mun tažir ī na 010-102 የእነዚያን ከእነሱ በፊት ያለፉትን ሕዝቦች ቀኖች ብጤ እንጂ ሌላን ይጠባበቃሉን آ«ተጠባበቁ፤ እኔ ከናንተ ጋር ከሚጠባበቁት ነኝآ» በላቸው፡፡ فَهَلْ يَن ْتَظِرُو نَ إِلاَّ مِثْلَ أَيَّا مِ ا لَّذِي نَ خَلَوْا مِن ْ قَب ْلِهِمْ قُلْ فَان ْتَظِرُو ا إِنّ ِي مَعَكُم ْ مِنَ ا لْمُن ْتَظِر ِي نَ
Th umm a Nunaj jī Rusulanā Wa A l-Ladh ī na 'Ā manū Kadh ālika Ĥaq qāan `Alaynā Nun ji A l-Mu'uminī na 010-103 ከዚያም መልክተኞቻችንን እነዚያንም ያመኑትን እናድናለን፡፡ እንደዚሁም ምእምናንን (ከጭንቅ ሁሉ) እናድናለን፡፡ (ይህ) በእኛ ላይ ተረጋገጠ፡፡ ثُمّ َ نُنَجِّي رُسُلَنَا وَا لَّذِي نَ آمَنُوا كَذَلِكَ حَقّاً عَلَيْنَا نُن ْجِ ا لْمُؤْمِنِي نَ
Qul Yā 'Ayyuhā A n -Nā su 'In Kun tum Fī Sh akkin Min Dīnī Falā 'A`budu A l-Ladh ī na Ta`budū na Min Dū ni A l-Lahi Wa Lakin 'A`budu A l-Laha A l-Ladh ī Yatawaffākum Wa 'Umir tu 'An 'Akū na Mina A l-Mu'uminī na 010-104 آ«እናንተ ሰዎች ሆይ! ከእኔ ሃይማኖት በመጠራጠር ውስጥ ብትሆኑ እነዚያን ከአላህ ሌላ የምትገዟቸውን አልገዛም፡፡ ግን ያንን የሚገድላችሁን አላህን እገዛለሁ፡፡ ከምእምናን እንድሆንም ታዝዣለሁآ» በላቸው፡፡ قُلْ يَا أَيُّهَا ا لنّ َا سُ إِن ْ كُن ْتُمْ فِي شَكٍّ مِن ْ دِينِي فَلاَ أَعْبُدُ ا لَّذِي نَ تَعْبُدُو نَ مِن ْ دُو نِ ا للَّهِ وَلَكِنْ أَعْبُدُ ا للَّهَ ا&zwj
Wa 'An 'Aqim Waj haka Lild dī ni Ĥanīfāan Wa Lā Takūnann a Mina A l-Mush r ikī na 010-105 ፊትህንም (ወደ ቀጥታ) ያዘነበልክ ስትሆን ለሃይማኖት ቀጥ አድርግ፡፡ ከአጋሪዎቹም አትሁን፡፡ وَأَنْ أَقِمْ وَج ْهَكَ لِلدِّي نِ حَنِيفاً وَلاَ تَكُونَنّ َ مِنَ ا لْمُشْر ِكِي نَ
Wa Lā Tad `u Min Dū ni A l-Lahi Mā Lā Yan fa`uka Wa Lā Yađurruka Fa'in Fa`alta Fa'inn aka 'Idh āan Mina A ž-Žālimī na 010-106 آ«ከአላህም በቀር የማይጠቅምንና የማይጎዳን አትገዛ፡፡ ብትሠራም አንተ ያንጊዜ ከበደለኞቹ ትሆናለህآ» (ተብያለሁ በላቸው)፡፡ وَلاَ تَد ْعُ مِن ْ دُو نِ ا للَّهِ مَا لاَ يَن ْفَعُكَ وَلاَ يَضُرُّكَ فَإِن ْ فَعَلْتَ فَإِنّ َكَ إِذاً مِنَ ا لظَّالِمِي نَ
Wa 'In Yam saska A l-Lahu Biđurr in Falā Kāsh ifa Lahu 'Illā Huwa Wa 'In Yur id ka Bikh ayr in Falā Rā d da Lifađlihi Yuşī bu Bihi Man Yash ā 'u Min `Ibādihi Wa Huwa A l-Gh afū ru A r-Raĥī mu 010-107 አላህም ጉዳትን ቢያደርስብህ ከእርሱ ሌላ ለእርሱ ገላጭ የለውም፡፡ በጎንም ነገር ቢሻልህ ለችሮታው መላሽ የለም፡፡ ከባሮቹ የሚሻውን በእርሱ ይለይበታል፡፡ እርሱም መሓሪ አዛኝ ነው፡፡ وَإِن ْ يَمْسَسْكَ ا للَّهُ بِضُرٍّ فَلاَ كَاشِفَ لَهُ إِلاَّ هُوَ وَإِن ْ يُر ِد ْكَ بِخَيْرٍ فَلاَ رَا دَّ لِفَضْلِهِ يُصِي بُ بِهِ مَن ْ يَشَا ءُ مِنْ عِبَادِهِ وَهُوَ ا لْغَفُو رُ ا لرَّحِي مُ
Qul Yā 'Ayyuhā A n -Nā su Qad Jā 'akumu A l-Ĥaq qu Min Rab bikum Famani A htad á Fa'inn amā Yahtadī Linafsihi Wa Man Đalla Fa'inn amā Yađillu `Alayhā Wa Mā 'Anā `Alaykum Biwakī lin 010-108 آ«እናንተ ሰዎች ሆይ! እውነቱ ከጌታችሁ በእርግጥ መጣላችሁ፡፡ (በእርሱ) የተመራም ሰው የሚመራው ለራሱ ነው፡፡ የተሳሳተም ሰው የሚሳሳተው (ጉዳቱ) በራሱ ላይ ነው፡፡ እኔም በእናንተ ላይ ተጠባበቂ አይደለሁምآ» በላቸው፡፡ قُلْ يَا أَيُّهَا ا لنّ َا سُ قَد ْ جَا ءَكُمُ ا لْحَقُّ مِن ْ رَبِّكُمْ فَمَنِ ا هْتَدَى فَإِنّ َمَا يَهْتَدِي لِنَفْسِهِ وَمَن ْ ضَلَّ فَإِنّ َمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا وَمَا أَنَا عَلَيْكُم ْ بِوَك Wa A ttabi` Mā Yūĥá 'Ilayka Wa A şbir Ĥattá Yaĥkuma A l-Lahu Wa Huwa Kh ayru A l-Ĥākimī na 010-109 ወዳንተም የሚወረደውን ነገር ተከተል፡፡ አላህም (በነሱ ላይ) እስከሚፈርድ ድረስ ታገስ፡፡ እርሱም ከፈራጆቹ ሁሉ በላጭ ነው፡፡ وَاتَّبِعْ مَا يُوحَى إِلَيْكَ وَا صْبِرْ حَتَّى يَحْكُمَ ا للَّهُ وَهُوَ خَيْرُ ا لْحَاكِمِي نَ