90) Sūrat Al-Balad

Printed format

90) سُورَة البَلَد

Lā 'Uqsimu Bihadhā Al-Baladi َ090-001 Nay, (it will never happen as the disbelievers desire.) I do swear by this city (of Makkah), لاَ أُقْسِمُ بِهَذَا الْبَلَدِ
Wa 'Anta Ĥillun Bihadhā Al-Baladi َ090-002 When you will surely alight (as a conqueror) in this city. وَأَنْتَ حِلّ ٌ بِهَذَا الْبَلَدِ
Wa Wālidin Wa Mā Walada َ090-003 And (I cite as witness your) father (- Abraham) and (his exalted) son (- Ismâîl). وَوَالِد ٍ وَمَا وَلَدَ
Laqad Khalaq Al-'Insāna Fī Kabadin َ090-004 We have certainly created a human being (to face obstacles and) to struggle hard (to achieve a marvelous goal). لَقَدْ خَلَقْنَا الإِنسَانَ فِي كَبَد ٍ
'Ayaĥsabu 'An Lan Yaqdira `Alayhi 'Aĥadun َ090-005 Does he think that no one will have power (to use) against him? أَيَحْسَبُ أَنْ لَنْ يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَد ٌ
Yaqūlu 'Ahlaktu Mālāan Lubadāan َ090-006 He will say, `I have wasted enormous wealth.´ يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالا ً لُبَدا ً
'Ayaĥsabu 'An Lam Yarahu 'Aĥadun َ090-007 But does he think that no one sees him? أَيَحْسَبُ أَنْ لَمْ يَرَهُ~ُ أَحَد ٌ
'Alam Naj`al Lahu `Aynayni َ090-008 Have We not given him two eyes (to distinguish right from wrong); أَلَمْ نَجْعَلْ لَه ُُ عَيْنَيْنِ
Wa Lisānāan Wa Shafatayni َ090-009 And a tongue and two lips (so that he can ask if he cannot see for himself), وَلِسَانا ً وَشَفَتَيْنِ
Wa Hadaynāhu An-Najdayni َ090-010 And We have pointed out to him the two conspicuous high ways (of right and wrong)? وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ
Falā Aqtaĥama Al-`Aqabaha َ090-011 Yet he would not attempt the uphill path of steep and difficult ascent. فَلاَ اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ
Wa Mā 'Adrāka Mā Al-`Aqabahu َ090-012 And what should make you know what the uphill path of steep and difficult ascent is? وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ
Fakku Raqabahin َ090-013 (It is) the freeing of a captive (from the bondage of slavery, debt and other afflictions), فَكُّ رَقَبَة ٍ
'Aw 'Iţ`āmun Fī Yawmin Dhī Masghabahin َ090-014 Or feeding in the time of famine أَوْ إِطْعَام ٌ فِي يَوْم ٍ ذِي مَسْغَبَة ٍ
Yatīmāan Dhā Maqrabahin َ090-015 An orphan, near of kin, يَتِيما ً ذَا مَقْرَبَة ٍ
'Aw Miskīnāan Dhā Matrabahin َ090-016 Or a downtrodden poor man. أَوْ مِسْكِينا ً ذَا مَتْرَبَة ٍ
Thumma Kāna Mina Al-Ladhīna 'Āmanū Wa Tawāşaw Biş-Şabri Wa Tawāşaw Bil-Marĥamahi َ090-017 And what is even more, then he is of those who believe and exhort one another to be patiently persevering and exhort one another to be compassionate (towards God´s creation). ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ
'Ūlā'ika 'Aşĥābu Al-Maymanahi َ090-018 These (who follow this hard path) are the blessed ones (- the people of the right hand). أُوْلَائِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
Wa Al-Ladhīna Kafarū Bi'āyātinā Hum 'Aşĥābu Al-Mash'amahi َ090-019 But those who denied Our Messages are the wretched ones (- the people of the left hand). وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
`Alayhim Nārun Mu'uşadahun َ090-020 There shall envelop them the Fire closed over (- a Fire the heat of which is not allowed to escape and they themselves cannot get out of it). عَلَيْهِمْ نَار ٌ مُؤصَدَة ٌ
Next Sūrah