89) Sūrat Al-Fajr

Printed format

89) سُورَة الفَجر

Wa Al-Fajri َ089-001 I call to witness (all the times and places specially important for the acceptance of prayers including) the dawn (of the twentieth of Ramadzân), وَالْفَجْرِ
Wa Layālin `Ashrin َ089-002 And the (last) ten Nights (of Ramadzân), وَلَيَالٍ عَشْر ٍ
Wa Ash-Shaf`i Wa Al-Watri َ089-003 And (the Prayers which consist of) the even and odd (number of Rak`ats performed during these nights). وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ
Wa Al-Layli 'Idhā Yasri َ089-004 And the Night (- Lailatul-Qadr, the Blessed Night), when it moves on (to its close). وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ
Hal Fī Dhālika Qasamun Lidhī Ĥijrin َ089-005 In it there is surely a strong evidence for one who has sense and understanding. هَلْ فِي ذَلِكَ قَسَم ٌ لِذِي حِجْر ٍ
'Alam Tara Kayfa Fa`ala Rabbuka Bi`ādin َ089-006 Have you not considered how your Lord dealt with `âd أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَاد ٍ
'Irama Dhāti Al-`Imādi َ089-007 Of Iram, possessors of tall statures and lofty columns, إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ
Allatī Lam Yukhlaq Mithluhā Fī Al-Bilādi َ089-008 The like of whom have not been created in these parts of land? الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلاَدِ
Wa Thamūda Al-Ladhīna Jābū Aş-Şakhra Bil-Wādi َ089-009 And (how He dealt with the tribe of) Thamûd who hewed out huge rocks in the valley (to make their housings)? وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ
Wa Fir`awna Dhī Al-'Awtādi َ089-010 And (how He dealt with) Pharaoh, lord of vast hosts? وَفِرْعَوْنَ ذِي الأَوْتَادِ
Al-Ladhīna Ţaghaw Fī Al-Bilādi َ089-011 (All these people were) those who committed (all sort of) excesses in the cities, الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلاَدِ
Fa'aktharū Fīhā Al-Fasāda َ089-012 And they spread a lot of corruption and lawlessness therein, فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ
Faşabba `Alayhim Rabbuka Sawţa `Adhābin َ089-013 (So much) so that your Lord let loose on them the scourge and various kinds of punishments. فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَاب ٍ
'Inna Rabbaka Labiālmirşādi َ089-014 Behold! your God is always on the watch. إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ
Fa'ammā Al-'Insānu 'Idhā Mā Abtalāhu Rabbuhu Fa'akramahu Wa Na``amahu Fayaqūlu Rabbī 'Akramani َ089-015 Moreover a human being is such that when his Lord disciplines him (by prosperity) and (thus) honours him and bestows favours on him, he says, `My Lord has honoured me.´ فَأَمَّا الإِنسَانُ إِذَا مَا ابْتَلاَه ُُ رَبُّه ُُ فَأَكْرَمَه ُُ وَنَعَّمَه ُُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ
Wa 'Ammā 'Idhā Mā Abtalāhu Faqadara `Alayhi Rizqahu Fayaqūlu Rabbī 'Ahānani َ089-016 And when He disciplines him (with affliction) and (thus) straitens for him his (means of) subsistence, he says, `My Lord has (for no reason) disgraced me.´ وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلاَه ُُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَه ُُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ
Kallā  ۖ  Bal Lā Tukrimūna Al-Yatīma َ089-017 Nay, (what you think is wrong,) but (the reason for this degradation is that) you (for your part) do not honour the orphan, كَلاَّ  ۖ  بَل لاَ تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ
Wa Lā Taĥāđđūna `Alá Ţa`āmi Al-Miskīni َ089-018 And you do not urge one another to feed the poor, وَلاَ تَحَاضُّونَ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ
Wa Ta'kulūna At-Turātha 'Aklāan Lammāan َ089-019 And you devour the heritage (of others) wholly and indiscriminately, وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلا ً لَمّا ً
Wa Tuĥibbūna Al-Māla Ĥubbāan Jammāan َ089-020 And you are exceedingly fond of wealth. وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبّا ً جَمّا ً
Kallā 'Idhā Dukkati Al-'Arđu Dakkāan Dakkāan َ089-021 By no means (will it be so as you think). When the earth is completely crushed into pieces, كَلاَّ إِذَا دُكَّتِ الأَرْضُ دَكّا ً دَكّا ً
Wa Jā'a Rabbuka Wa Al-Malaku Şaffāan Şaffāan َ089-022 And when (the judgment of) your Lord comes (to pass), and the angels (descend also) ranged rank on rank (to execute His decree), وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفّا ً صَفّا ً
Wa Jī'a Yawma'idhin Bijahannama  ۚ  Yawma'idhin Yatadhakkaru Al-'Insānu Wa 'Anná Lahu Adh-Dhikrá َ089-023 On that Day Gehenna shall be brought near. (It is) on that very Day that a person will remember (the admonition), but of what avail shall that remembrance be to him (at that time)? وَجِيءَ يَوْمَئِذ ٍ بِجَهَنَّمَ  ۚ  يَوْمَئِذ ٍ يَتَذَكَّرُ الإِنْسَانُ وَأَنَّى لَهُ الذِّكْرَى
Yaqūlu Yā Laytanī Qaddamtu Liĥayātī َ089-024 He will say, `O would that I had sent forward (some good deeds as a provision) for this my life here (on this side).´ يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي
Fayawma'idhin Lā Yu`adhdhibu `Adhābahu 'Aĥadun َ089-025 So on that day none but He shall execute His punishment, فَيَوْمَئِذ ٍ لاَ يُعَذِّبُ عَذَابَهُ~ُ أَحَد ٌ
Wa Lā Yūthiqu Wathāqahu 'Aĥadun َ089-026 And no one but He shall bind like His binding. وَلاَ يُوثِقُ وَثَاقَهُ~ُ أَحَد ٌ
Yā 'Ayyatuhā An-Nafsu Al-Muţma'innahu َ089-027 (As for the person who has been blessed with a contented and peaceful mind He will say to him,) `O you soul at peace! يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ
Arji`ī 'Ilá Rabbiki Rāđiyatan Marđīyahan َ089-028 `Come back to your Lord well-pleased with Him and He well-pleased with you. ارْجِعِي إِلَى رَبِّكِ رَاضِيَة ً مَرْضِيَّة ً
dkhulī Fī `Ibādī َ089-029 `Enter the fold of My chosen servants, فَادْخُلِي فِي عِبَادِي
Wa Adkhulī Jannatī َ089-030 `And enter the Garden made by Me.´ وَادْخُلِي جَنَّتِي
Next Sūrah