88) Sūrat Al-Ghāshiyah

Printed format

88) سُورَة الْغَاشِيَه

Hal 'Atāka Ĥadīthu Al-Ghāshiyahi َ088-001 There has reached you the news of the overwhelming event (- the Resurrection). هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ
Wujūhun Yawma'idhin Khāshi`ahun َ088-002 Some persons shall be downcast and humble that day. وُجُوه ٌ ٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَة ٌ
`Āmilatun Nāşibahun َ088-003 Toil-worn and weary. عَامِلَة ٌ نَاصِبَة ٌ
Taşlá Nārāan Ĥāmiyahan َ088-004 They shall enter a blazing Fire. تَصْلَى نَاراً حَامِيَة ً
Tusqá Min `Aynin 'Āniyahin َ088-005 They shall be made to drink from a spring of boiling hot water; تُسْقَى مِنْ عَيْن ٍ آنِيَة ٍ
Laysa Lahum Ţa`āmun 'Illā Min Đarī`in َ088-006 Dry, bitter and thorny herbage shall be their only food, لَيْسَ لَهُمْ طَعَام ٌ إِلاَّ مِنْ ضَرِيع ٍ
Lā Yusminu Wa Lā Yughnī Min Jū`in َ088-007 Which neither nourishes nor satisfies hunger. لاَ يُسْمِنُ وَلاَ يُغْنِي مِنْ جُوع ٍ
Wujūhun Yawma'idhin Nā`imahun َ088-008 On that day some (other) persons will be fresh and joyful, وُجُوه ٌ ٌ يَوْمَئِذ ٍ نَاعِمَة ٌ
Lisa`yihā Rāđiyahun َ088-009 Well-satisfied with (the fruit of) their (pious) strivings. لِسَعْيِهَا رَاضِيَة ٌ
Fī Jannatin `Āliyahin َ088-010 (They will live) in a sublime Garden, فِي جَنَّةٍ عَالِيَة ٍ
Lā Tasma`u Fīhā Lāghiyahan َ088-011 Wherein you will hear no vain talk. لاَ تَسْمَعُ فِيهَا لاَغِيَة ً
Fīhā `Aynunriyahun َ088-012 It shall have a running spring, فِيهَا عَيْن ٌ جَارِيَة ٌ
Fīhā Sururun Marfū`ahun َ088-013 It shall have thrones raised high, فِيهَا سُرُر ٌ مَرْفُوعَة ٌ
Wa 'Akwābun Mawđū`ahun َ088-014 And goblets properly set, وَأَكْوَاب ٌ مَوْضُوعَة ٌ
Wa Namāriqu Maşfūfahun َ088-015 And cushions (beautifully) ranged in rows, وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَة ٌ
Wa Zarābīyu Mabthūthahun َ088-016 And velvety carpets (tastefully) spread. وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَة ٌ
'Afalā Yanžurūna 'Ilá Al-'Ibili Kayfa Khuliqat َ088-017 Do the people not then look at the clouds and the camels, how they are made, أَفَلاَ يَنْظُرُونَ إِلَى الإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ
Wa 'Ilá As-Samā'i Kayfa Rufi`at َ088-018 And at the heaven, how it is raised high; وَإِلَى السَّمَاءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
Wa 'Ilá Al-Jibāli Kayfa Nuşibat َ088-019 And at the mountains, how they are set up; وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ
Wa 'Ilá Al-'Arđi Kayfa Suţiĥat َ088-020 And at the earth, how it is spread out? وَإِلَى الأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ
Fadhakkir 'Innamā 'Anta Mudhakkirun َ088-021 Keep on admonishing (them even if they insist on shutting their eyes), so your duty is one of an admonisher. فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنْتَ مُذَكِّر ٌ
Lasta `Alayhim Bimusayţirin َ088-022 You are not (appointed) a keeper, stern and hard, to (compel) them. لَسْتَ عَلَيْهِمْ بِمُسَيْطِر ٍ
'Illā Man Tawallá Wa Kafara َ088-023 But as to him who turns away and disbelieves, إِلاَّ مَنْ تَوَلَّى وَكَفَرَ
Fayu`adhdhibuhu Al-Lahu Al-`Adhāba Al-'Akbara َ088-024 Allâh shall punish him with the greatest punishment. فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الأَكْبَرَ
'Inna 'Ilaynā 'Īābahum َ088-025 Verily, to Us is their ultimate return; إِنَّ إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ
Thumma 'Inna `Alaynā Ĥisābahum َ088-026 Then it is surely for Us to call them to account. ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ
Next Sūrah