86) Sūrat Aţ-Ţāriq

Printed format

86) سُورَة الطَّارِق

Wa As-Samā'i Wa Aţ-Ţāriqi َ086-001 I call to witness the heaven and the visitant (in the darkness) of the night. وَالسَّمَاءِ وَالطَّارِقِ
Wa Mā 'Adrāka Mā Aţ-Ţāriqu َ086-002 And what should make you know what the night-visitant is? وَمَا أَدْرَاكَ مَا الطَّارِقُ
An-Najmu Ath-Thāqibu َ086-003 (It is) the star of piercing brightness. النَّجْمُ الثَّاقِبُ
'In Kullu Nafsin Lammā `Alayhā Ĥāfižun َ086-004 Remember! a guardian is appointed (by God) over every soul. إِنْ كُلُّ نَفْس ٍ لَمَّا عَلَيْهَا حَافِظ ٌ
Falyanžuri Al-'Insānu Mimma Khuliqa َ086-005 Therefore let (every) human being consider from what material he is created. فَلْيَنظُرِ الإِنسَانُ مِمَّ خُلِقَ
Khuliqa Min Mā'in Dāfiqin َ086-006 He is created from a jetting fluid, خُلِقَ مِنْ مَاء ٍ دَافِق ٍ
Yakhruju Min Bayni Aş-Şulbi Wa At-Tarā'ibi َ086-007 Which issues forth from between the loins and the breast-bones. يَخْرُجُ مِنْ بَيْنِ الصُّلْبِ وَالتَّرَائِبِ
'Innahu `Alá Raj`ihi Laqādirun َ086-008 Verily, He (Who created him the first time) has the power of bringing him back to life (in the Hereafter). إِنَّه ُُ عَلَى رَجْعِه ِِ لَقَادِر ٌ
Yawma Tub As-Sarā'iru َ086-009 On the Day, when the hidden things shall be exposed, يَوْمَ تُبْلَى السَّرَائِرُ
Famā Lahu Min Qūwatin Wa Lā Nāşirin َ086-010 Then the person (who has engrossed himself in worldly affairs) shall have neither power to defend himself nor he will have any (other) helper. فَمَا لَه ُُ مِنْ قُوَّة ٍ وَلاَ نَاصِر ٍ
Wa As-Samā'i Dhāti Ar-Raj`i َ086-011 I call to witness the clouds that rain over and over again, وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الرَّجْعِ
Wa Al-'Arđi Dhāti Aş-Şad`i َ086-012 And the earth that bursts forth (with herbage and with springs), وَالأَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِ
'Innahu Laqawlun Faşlun َ086-013 (That) verily, this (Qur´ân) is a decisive word. إِنَّه ُُ لَقَوْل ٌ فَصْل ٌ
Wa Mā Huwa Bil-Hazli َ086-014 And it is not a vain (revelation). وَمَا هُوَ بِالْهَزْلِ
'Innahum Yakīdūna Kaydāan َ086-015 And they (- the disbelievers) devise a device (against it). إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدا ً
Wa 'Akīdu Kaydāan َ086-016 And (in return) I (too) devise a (counter) device. وَأَكِيدُ كَيْدا ً
Famahhili Al-Kāfirīna 'Amhilhum Ruwaydāan َ086-017 Therefore grant the disbelievers respite, yes grant them respite for a little while. فَمَهِّلِ الْكَافِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدا ً
Next Sūrah