81) Sūrat At-Takwīr

Printed format

81) سُورَة التَّكوِير

'Idhā Ash-Shamsu Kūwirat َ081-001 When the sun be folded up and so darkened, إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ
Wa 'Idhā An-Nujūmu Ankadarat َ081-002 And when the stars are obscured, وَإِذَا النُّجُومُ انكَدَرَتْ
Wa 'Idhā Al-Jibālu Suyyirat َ081-003 And when the mountains are made to pass away, وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ
Wa 'Idhā Al-`Ishāru `Uţţilat َ081-004 And when the excellent she-camels will be discarded, وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ
Wa 'Idhā Al-Wuĥūshu Ĥushirat َ081-005 And when the wild beast will be herded together, وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ
Wa 'Idhā Al-Biĥāru Sujjirat َ081-006 And when the rivers will be drained away, وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ
Wa 'Idhā An-Nufūsu Zūwijat َ081-007 And when (various) people will be united together, وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ
Wa 'Idhā Al-Maw'ūdatu Su'ilat َ081-008 And when the girl-child who is buried alive will be questioned about; وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ
Bi'ayyi Dhanbin Qutilat َ081-009 For what offence was she killed? بِأَيِّ ذَنْب ٍ قُتِلَتْ
Wa 'Idhā Aş-Şuĥufu Nushirat َ081-010 And when books and papers will be spread abroad, وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ
Wa 'Idhā As-Samā'u Kushiţat َ081-011 And when the heights will be discovered, وَإِذَا السَّمَاءُ كُشِطَتْ
Wa 'Idhā Al-Jaĥīmu Su``irat َ081-012 And when the Hell-Fire will be set ablaze, وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
Wa 'Idhā Al-Jannatu 'Uzlifat َ081-013 And when the Paradise will be brought near, وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
`Alimat Nafsun Mā 'Aĥđarat َ081-014 Every soul will know then what (store of deeds) it has brought forward. عَلِمَتْ نَفْس ٌ مَا أَحْضَرَتْ
Falā 'Uqsimu Bil-Khunnasi َ081-015 Nay, I call to witness those (planets) that recede while advancing in one direction, فَلاَ أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ
Al-Jawāri Al-Kunnasi َ081-016 Those (planets) that continue their forward course (along their orbits) and then disappear. الْجَوَارِ الْكُنَّسِ
Wa Al-Layli 'Idhā `As`asa َ081-017 And (I call to witness) the night when its darkness begins to depart, وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
Wa Aş-Şubĥi 'Idhā Tanaffasa َ081-018 And the dawn as it begins to breathe (and brightens up), وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
'Innahu Laqawlu Rasūlin Karīmin َ081-019 That verily this (Qur´ân) is indeed the word (revealed to and) uttered by a noble (and illustrious) Messenger (- Muhammad), إِنَّه ُُ لَقَوْلُ رَسُول ٍ كَرِيم ٍ
Dhī Qūwatin `Inda Dhī Al-`Arshi Makīnin َ081-020 Possessor of power, occupying a (glorious) secure position with the Lord of the Throne, ذِي قُوَّةٍ عِنْدَ ذِي الْعَرْشِ مَكِين ٍ
Muţā`in Thamma 'Amīnin َ081-021 Who is entitled to be obeyed and who is here also known as trust-worthy. مُطَاع ٍ ثَمَّ أَمِين ٍ
Wa Mā Şāĥibukum Bimajnūnin َ081-022 And that this compatriot of yours (-Muhammad) is not at all mad. وَمَا صَاحِبُكُمْ بِمَجْنُون ٍ
Wa Laqad Ra'āhu Bil-'Ufuqi Al-Mubīni َ081-023 And he has most surely seen himself (shining in the resplendence of his own light) in the clear horizon (- in the remotest corners of the world). وَلَقَدْ رَآهُ بِالأُفُقِ الْمُبِينِ
Wa Mā Huwa `Alá Al-Ghaybi Biđanīnin َ081-024 And he is not at all niggardly, nor a forgerer in disclosing the hidden realties. وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِين ٍ
Wa Mā Huwa Biqawli Shayţānin Rajīmin َ081-025 Nor is this (Qur´ân) the word of satan who is driven away (from divine presence). وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَان ٍ رَجِيم ٍ
Fa'ayna Tadh/habūna َ081-026 Where do you wander to (leaving this Qur´ân and the Messenger aside)? فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
'In Huwa 'Illā Dhikrun Lil`ālamīna َ081-027 This is but a means to rise to eminence for all people, إِنْ هُوَ إِلاَّ ذِكْر ٌ لِلْعَالَمِينَ
Liman Shā'a Minkum 'An Yastaqīma َ081-028 For such of you who wish to walk straight (to attain eminence). لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَسْتَقِيمَ
Wa Mā Tashā'ūna 'Illā 'An Yashā'a Al-Lahu Rabbu Al-`Ālamīna َ081-029 And you should not desire (otherwise) except that which Allâh the Lord of the worlds desires (for you). وَمَا تَشَاءُونَ إِلاَّ أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ
Next Sūrah