80) Sūrat `Abasa

Printed format

80) سُورَة عَبَسَ

`Abasa Wa Tawallá َ080-001 He (- the Prophet) frowned and turned aside, عَبَسَ وَتَوَلَّى
'An Jā'ahu Al-'A`má َ080-002 Because the blind man (- Ibn umme Maktûm) came to him (interrupting him unknowingly). أَنْ جَاءَهُ الأَعْمَى
Wa Mā Yudrīka La`allahu Yazzakká َ080-003 And what could make you (O Prophet!) know that he might purify himself. وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّه ُُ يَزَّكَّى
'Aw Yadhdhakkaru Fatanfa`ahu Adh-Dhikrá َ080-004 Or that he might have paid heed to the admonition (that God has revealed to you) and this admonition would have done him good as well. أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرَى
'Ammā Mani Astaghná َ080-005 But as to him who considers himself self-sufficient and is indifferent (to the Truth); أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَى
Fa'anta Lahu Taşaddá َ080-006 To this one you were very attentive, فَأَنْتَ لَه ُُ تَصَدَّى
Wa Mā `Alayka 'Allā Yazzakká َ080-007 Though you are not to blame if he does not purify himself. وَمَا عَلَيْكَ أَلاَّ يَزَّكَّى
Wa 'Ammā Man Jā'aka Yas`á َ080-008 Whereas (the blind man) who came to you striving in right earnest (to learn the Qur´ân), وَأَمَّا مَنْ جَاءَكَ يَسْعَى
Wa Huwa Yakhshá َ080-009 And all the while he stands in awe (of God); وَهُوَ يَخْشَى
Fa'anta `Anhu Talahhá َ080-010 But you neglect him and pay him no regard. فَأَنْتَ عَنْهُ تَلَهَّى
Kallā 'Innahā Tadhkirahun َ080-011 This should not have been so. Verily, this (Qur´ân) is a means to rise to eminence (for you all). كَلاَّ إِنَّهَا تَذْكِرَة ٌ
Faman Shā'a Dhakarahu َ080-012 So let him who desires, pay heed to it and rise to eminence. فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ
Fī Şuĥufin Mukarramahin َ080-013 (This Qur´ân is preserved) in such written leaves (of the Book) as are greatly honoured, فِي صُحُف ٍ مُكَرَّمَة ٍ
Marfū`atin Muţahharahin َ080-014 (Which are) ranked high (and) are rid of all impurities, مَرْفُوعَة ٍ مُطَهَّرَة ٍ
Bi'aydī Safarahin َ080-015 Which are in the hands of scribes, بِأَيْدِي سَفَرَة ٍ
Kirāmin Bararahin َ080-016 Noble and virtuous. كِرَام ٍ بَرَرَة ٍ
Qutila Al-'Insānu Mā 'Akfarahu َ080-017 Ruin seize the person (- one too proud to accept the reminder)! How ungrateful he is! قُتِلَ الإِنْسَانُ مَا أَكْفَرَهُ
Min 'Ayyi Shay'in Khalaqahu َ080-018 (Let him consider) from what (insignificant) material He has created him! مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ
Min Nuţfatin Khalaqahu Faqaddarahu َ080-019 From a mere sperm-drop! He (at first) creates him, then endows him with infinite capacity (to make progress), مِنْ نُطْفَةٍ خَلَقَه ُُ فَقَدَّرَهُ
Thumma As-Sabīla Yassarahu َ080-020 Then makes (his) passage (through all affair of life) easy for him. ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ
Thumma 'Amātahu Fa'aqbarahu َ080-021 Then He calls him to death and He assigns to him (an interim state of) a grave. ثُمَّ أَمَاتَه ُُ فَأَقْبَرَهُ
Thumma 'Idhā Shā'a 'Ansharahu َ080-022 And He will again raise him to life when He will. ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنْشَرَهُ
Kallā Lammā Yaqđi Mā 'Amarahu َ080-023 It cannot be (that there is no resurrection;) he has not yet carried out what He commanded him to do. كَلاَّ لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ
Falyanžuri Al-'Insānu 'Ilá Ţa`āmihi َ080-024 Therefore let such a person look at his food. فَلْيَنْظُرِ الإِنسَانُ إِلَى طَعَامِهِ
'Annā Şabab Al-Mā'a Şabbāan َ080-025 How (at first) We pour down water in abundance, أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبّا ً
Thumma Shaqaq Al-'Arđa Shaqqāan َ080-026 Then We cleave the earth, a proper cleaving, ثُمَّ شَقَقْنَا الأَرْضَ شَقّا ً
Fa'anbatnā Fīhā Ĥabbāan َ080-027 So that We cause grain to grow therein, فَأَنْبَتْنَا فِيهَا حَبّا ً
Wa `Inabāan Wa Qađbāan َ080-028 As well as grapes, vegetables, وَعِنَبا ً وَقَضْبا ً
Wa Zaytūnāan Wa Nakhan َ080-029 The olive, the date-palm, وَزَيْتُونا ً وَنَخْلا ً
Wa Ĥadā'iqa Ghulbāan َ080-030 Orchards with dense trees, وَحَدَائِقَ غُلْبا ً
Wa Fākihatan Wa 'Abbāan َ080-031 Fruits and herbage; وَفَاكِهَة ً وَأَبّا ً
Matā`āan Lakum Wa Li'an`āmikum َ080-032 A goodly provision for you and your cattle. مَتَاعا ً لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ
Fa'idhā Jā'ati Aş-Şākhkhahu َ080-033 Again (you should also consider) when the deafening shout shall come, فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ
Yawma Yafirru Al-Mar'u Min 'Akhīhi َ080-034 The day when a person shall flee from his brother, يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
Wa 'Ummihi Wa 'Abīhi َ080-035 And (from) his mother and his father, وَأُمِّه ِِ وَأَبِيهِ
Wa Şāĥibatihi Wa Banīhi َ080-036 And (from) his spouse and his sons, وَصَاحِبَتِه ِِ وَبَنِيهِ
Likulli Amri'in Minhum Yawma'idhin Sha'nun Yughnīhi َ080-037 On that day every person among them shall be concerned enough (regarding his own affairs to occupy him and) to make him indifferent (to others). لِكُلِّ امْرِئ ٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذ ٍ شَأْن ٌ يُغْنِيهِ
Wujūhun Yawma'idhin Musfirahun َ080-038 Some faces, that day, will be beaming, وُجُوه ٌ ٌ يَوْمَئِذ ٍ مُسْفِرَة ٌ
Đāĥikatun Mustabshirahun َ080-039 Smiling (and) joyous. ضَاحِكَة ٌ مُسْتَبْشِرَة ٌ
Wa Wujūhun Yawma'idhin `Alayhā Ghabarahun َ080-040 Some other faces, on that day, will have dust upon them, وَوُجُوه ٌ ٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَة ٌ
Tarhaquhā Qatarahun َ080-041 Gloom covering them. تَرْهَقُهَا قَتَرَة ٌ
'Ūlā'ika Humu Al-Kafaratu Al-Fajarahu َ080-042 Those will be (the faces of) the disbelievers and (of) the doers of evil. أُوْلَائِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ
Next Sūrah