`Amma Yatasā'alūna | َ078-001 What is that these (disbelievers) are asking one another about? | عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ |
`Ani An-Naba'i Al-`Ažīmi | َ078-002 (Is it) about the greatly important and very useful announcement leading to knowledge; | عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ |
Al-Ladhī Hum Fīhi Mukhtalifūna | َ078-003 About which they differ (from the Muslims and among themselves)? | الَّذِي هُمْ فِيه ِِ مُخْتَلِفُونَ |
Kallā Saya`lamūna | َ078-004 It is not as they assume. They shall surely know (the truth thereof). | كَلاَّ سَيَعْلَمُونَ |
Thumma Kallā Saya`lamūna | َ078-005 (We say it) again, the real thing is not as they believe. They shall surely come to know (the truth thereof). | ثُمَّ كَلاَّ سَيَعْلَمُونَ |
'Alam Naj`ali Al-'Arđa Mihādāan | َ078-006 Have We not made the earth as a bed, | أَلَمْ نَجْعَلِ الأَرْضَ مِهَادا ً |
Wa Al-Jibāla 'Awtādāan | َ078-007 And the mountains as (a series of) pegs? | وَالْجِبَالَ أَوْتَادا ً |
Wa Khalaqnākum 'Azwājāan | َ078-008 And We have created you in pairs (males and females); | وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجا ً |
Wa Ja`alnā Nawmakum Subātāan | َ078-009 And We have made your sleep a source of rest. | وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتا ً |
Wa Ja`alnā Al-Layla Libāsāan | َ078-010 And We have made the night as a covering, | وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسا ً |
Wa Ja`alnā An-Nahāra Ma`āshāan | َ078-011 And We have made the day for the (various) pursuits of life. | وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشا ً |
Wa Banaynā Fawqakum Sab`āan Shidādāan | َ078-012 And We have built above you seven strong (heavenly bodies of the solar system), | وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعا ً شِدَادا ً |
Wa Ja`alnā Sirājāan Wa Hhājāan | َ078-013 And We have made (therein) the sun providing immense light and heat from a long distance, | وَجَعَلْنَا سِرَاجا ً وَهَّاجا ً |
Wa 'Anzalnā Mina Al-Mu`şirāti Mā'an Thajjājāan | َ078-014 And We pour down from the dripping clouds water in torrent, | وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاء ً ثَجَّاجا ً |
Linukhrija Bihi Ĥabbāan Wa Nabātāan | َ078-015 That We may bring forth therewith (all kinds of) grain and vegetation, | لِنُخْرِجَ بِه ِِ حَبّا ً وَنَبَاتا ً |
Wa Jannātin 'Alfāfāan | َ078-016 And (grow with it) gardens thick and luxuriant. | وَجَنَّاتٍ أَلْفَافا ً |
'Inna Yawma Al-Faşli Kāna Mīqātāan | َ078-017 Surely, the Day of Judgment is an appointed time. | إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتا ً |
Yawma Yunfakhu Fī Aş-Şūri Fata'tūna 'Afwājāan | َ078-018 The day when the trumpet will be blown, and you will come in large troopes. | يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجا ً |
Wa Futiĥati As-Samā'u Fakānat 'Abwābāan | َ078-019 And the heaven shall be flung open and it shall become (all) doors. | وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابا ً |
Wa Suyyirati Al-Jibālu Fakānat Sarābāan | َ078-020 And the mountains shall be wiped out and shall become (as if reduced to) plains of sand. | وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابا ً |
'Inna Jahannama Kānat Mirşādāan | َ078-021 Surely, only Gehenna shall be in wait (for those who deny the truth). | إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادا ً |
Lilţţāghīna Ma'ābāan | َ078-022 A (nursing) home for the rebellious. | لِلْطَّاغِينَ مَآبا ً |
Lābithīna Fīhā 'Aĥqābāan | َ078-023 There they shall be staying for ages (till all their maladies are completely treated). | لاَبِثِينَ فِيهَا أَحْقَابا ً |
Lā Yadhūqūna Fīhā Bardāan Wa Lā Sharābāan | َ078-024 There they shall find no (comfort of) coolness, nor drink. | لاَ يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدا ً وَلاَ شَرَابا ً |
'Illā Ĥamīmāan Wa Ghassāqāan | َ078-025 All that they shall have will be boiling water or stinking fluid as a recompense, | إِلاَّ حَمِيما ً وَغَسَّاقا ً |
Jazā'an Wifāqāan | َ078-026 A befitting recompense (for the evils done by them). | جَزَاء ً وِفَاقا ً |
'Innahum Kānū Lā Yarjūna Ĥisābāan | َ078-027 They did not fear any reckoning at all; | إِنَّهُمْ كَانُوا لاَ يَرْجُونَ حِسَابا ً |
Wa Kadhdhabū Bi'āyātinā Kidhdhābāan | َ078-028 And they had belied Our Messages outright. | وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابا ً |
Wa Kulla Shay'in 'Aĥşaynāhu Kitābāan | َ078-029 And everything (of their deeds) We have fully recorded in a book (of deeds). | وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاه ُُ كِتَابا ً |
Fadhūqū Falan Nazīdakum 'Illā `Adhābāan | َ078-030 (It shall be said to them when they are about to be punished,) `Suffer therefore (the consequences of your evil deeds), We will do no more than increase your torment. | فَذُوقُوا فَلَنْ نَزِيدَكُمْ إِلاَّ عَذَابا ً |
'Inna Lilmuttaqīna Mafāzāan | َ078-031 As for those who guarded against evil there awaits them a triumph, | إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازا ً |
Ĥadā'iqa Wa 'A`nābāan | َ078-032 Orchards and vineyards; | حَدَائِقَ وَأَعْنَابا ً |
Wa Kawā`iba 'Atrābāan | َ078-033 And (blooming) young maidens suiting their age, and also matching in all other respects, | وَكَوَاعِبَ أَتْرَابا ً |
Wa Ka'sāan Dihāqāan | َ078-034 And overflowing cups of pure and clean drink. | وَكَأْسا ً دِهَاقا ً |
Lā Yasma`ūna Fīhā Laghwan Wa Lā Kidhdhābāan | َ078-035 Therein they will hear no vain discourse, no (topics based on) falsehood. | لاَ يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوا ً وَلاَ كِذَّابا ً |
Jazā'an Min Rabbika `Aţā'an Ĥisābāan | َ078-036 (It will be said to each, `All this is) bestowed (on you) by your Lord, (both) by way of gift, (and) by reckoning.´ | جَزَاء ً مِنْ رَبِّكَ عَطَاءً حِسَابا ً |
Rabbi As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā Ar-Raĥmāni ۖ Lā Yamlikūna Minhu Khiţābāan | َ078-037 The Lord of the heavens and the earth and of all that lies between them, the Most Gracious (God), Whom they dare not address. | رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَنِ ۖ لاَ يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابا ً |
Yawma Yaqūmu Ar-Rūĥu Wa Al-Malā'ikatu Şaffāan ۖ Lā Yatakallamūna 'Illā Man 'Adhina Lahu Ar-Raĥmānu Wa Qāla Şawābāan | َ078-038 (All this will be) on the Day (of Resurrection) when the Perfect Spirit and the angels will stand in rows, none shall speak except he (- Muhammad) to whom the Most Gracious (God) will grant permission and who will speak (only) what is right. | يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلاَئِكَةُ صَفّا ً ۖ لاَ يَتَكَلَّمُونَ إِلاَّ مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَنُ وَقَالَ صَوَابا ً |
Dhālika Al-Yawmu Al-Ĥaqqu ۖ Faman Shā'a Attakhadha 'Ilá Rabbihi Ma'ābāan | َ078-039 That day is bound to come, so let him, who will, seek recourse to his Lord. | ذَلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَى رَبِّه ِِ مَآبا ً |
'Innā 'Andharnākum `Adhābāan Qarībāan Yawma Yanžuru Al-Mar'u Mā Qaddamat Yadāhu Wa Yaqūlu Al-Kāfiru Yā Laytanī Kuntu Turābāan | َ078-040 Verily, We have warned you of a punishment which is close at hand, a day when a person shall see what (good or evil deeds) he has sent on before (for the next life), and the disbeliever will say, `Would that I were mere dust.´ | إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَابا ً قَرِيبا ً يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاه ُُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَالَيْتَنِي كُنتُ تُرَابا ً |