78) Sūrat An-Naba'

Printed format

78) سُورَة النَّبَأ

`Amma Yatasā'alūna َ078-001 What is that these (disbelievers) are asking one another about? عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ
`Ani An-Naba'i Al-`Ažīmi َ078-002 (Is it) about the greatly important and very useful announcement leading to knowledge; عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ
Al-Ladhī Hum Fīhi Mukhtalifūna َ078-003 About which they differ (from the Muslims and among themselves)? الَّذِي هُمْ فِيه ِِ مُخْتَلِفُونَ
Kallā Saya`lamūna َ078-004 It is not as they assume. They shall surely know (the truth thereof). كَلاَّ سَيَعْلَمُونَ
Thumma Kallā Saya`lamūna َ078-005 (We say it) again, the real thing is not as they believe. They shall surely come to know (the truth thereof). ثُمَّ كَلاَّ سَيَعْلَمُونَ
'Alam Naj`ali Al-'Arđa Mihādāan َ078-006 Have We not made the earth as a bed, أَلَمْ نَجْعَلِ الأَرْضَ مِهَادا ً
Wa Al-Jibāla 'Awtādāan َ078-007 And the mountains as (a series of) pegs? وَالْجِبَالَ أَوْتَادا ً
Wa Khalaqnākum 'Azwājāan َ078-008 And We have created you in pairs (males and females); وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجا ً
Wa Ja`alnā Nawmakum Subātāan َ078-009 And We have made your sleep a source of rest. وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتا ً
Wa Ja`alnā Al-Layla Libāsāan َ078-010 And We have made the night as a covering, وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسا ً
Wa Ja`alnā An-Nahāra Ma`āshāan َ078-011 And We have made the day for the (various) pursuits of life. وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشا ً
Wa Banaynā Fawqakum Sab`āan Shidādāan َ078-012 And We have built above you seven strong (heavenly bodies of the solar system), وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعا ً شِدَادا ً
Wa Ja`alnā Sirājāan Wa Hhājāan َ078-013 And We have made (therein) the sun providing immense light and heat from a long distance, وَجَعَلْنَا سِرَاجا ً وَهَّاجا ً
Wa 'Anzalnā Mina Al-Mu`şirāti Mā'an Thajjājāan َ078-014 And We pour down from the dripping clouds water in torrent, وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاء ً ثَجَّاجا ً
Linukhrija Bihi Ĥabbāan Wa Nabātāan َ078-015 That We may bring forth therewith (all kinds of) grain and vegetation, لِنُخْرِجَ بِه ِِ حَبّا ً وَنَبَاتا ً
Wa Jannātin 'Alfāfāan َ078-016 And (grow with it) gardens thick and luxuriant. وَجَنَّاتٍ أَلْفَافا ً
'Inna Yawma Al-Faşli Kāna Mīqātāan َ078-017 Surely, the Day of Judgment is an appointed time. إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتا ً
Yawma Yunfakhu Fī Aş-Şūri Fata'tūna 'Afwājāan َ078-018 The day when the trumpet will be blown, and you will come in large troopes. يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجا ً
Wa Futiĥati As-Samā'u Fakānat 'Abwābāan َ078-019 And the heaven shall be flung open and it shall become (all) doors. وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابا ً
Wa Suyyirati Al-Jibālu Fakānat Sarābāan َ078-020 And the mountains shall be wiped out and shall become (as if reduced to) plains of sand. وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابا ً
'Inna Jahannama Kānat Mirşādāan َ078-021 Surely, only Gehenna shall be in wait (for those who deny the truth). إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادا ً
Lilţţāghīna Ma'āan َ078-022 A (nursing) home for the rebellious. لِلْطَّاغِينَ مَآبا ً
Lābithīna Fīhā 'Aĥqābāan َ078-023 There they shall be staying for ages (till all their maladies are completely treated). لاَبِثِينَ فِيهَا أَحْقَابا ً
Lā Yadhūqūna Fīhā Bardāan Wa Lā Sharābāan َ078-024 There they shall find no (comfort of) coolness, nor drink. لاَ يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدا ً وَلاَ شَرَابا ً
'Illā Ĥamīmāan Wa Ghassāqāan َ078-025 All that they shall have will be boiling water or stinking fluid as a recompense, إِلاَّ حَمِيما ً وَغَسَّاقا ً
Jazā'an Wifāqāan َ078-026 A befitting recompense (for the evils done by them). جَزَاء ً وِفَاقا ً
'Innahum Kānū Lā Yarjūna Ĥisābāan َ078-027 They did not fear any reckoning at all; إِنَّهُمْ كَانُوا لاَ يَرْجُونَ حِسَابا ً
Wa Kadhdhabū Bi'āyātinā Kidhdhābāan َ078-028 And they had belied Our Messages outright. وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابا ً
Wa Kulla Shay'in 'Aĥşaynāhu Kitābāan َ078-029 And everything (of their deeds) We have fully recorded in a book (of deeds). وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاه ُُ كِتَابا ً
Fadhūqū Falan Nazīdakum 'Illā `Adhābāan َ078-030 (It shall be said to them when they are about to be punished,) `Suffer therefore (the consequences of your evil deeds), We will do no more than increase your torment. فَذُوقُوا فَلَنْ نَزِيدَكُمْ إِلاَّ عَذَابا ً
'Inna Lilmuttaqīna Mafāzāan َ078-031 As for those who guarded against evil there awaits them a triumph, إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازا ً
Ĥadā'iqa Wa 'A`nābāan َ078-032 Orchards and vineyards; حَدَائِقَ وَأَعْنَابا ً
Wa Kawā`iba 'Atrābāan َ078-033 And (blooming) young maidens suiting their age, and also matching in all other respects, وَكَوَاعِبَ أَتْرَابا ً
Wa Ka'sāan Dihāqāan َ078-034 And overflowing cups of pure and clean drink. وَكَأْسا ً دِهَاقا ً
Lā Yasma`ūna Fīhā Laghwan Wa Lā Kidhdhābāan َ078-035 Therein they will hear no vain discourse, no (topics based on) falsehood. لاَ يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوا ً وَلاَ كِذَّابا ً
Jazā'an Min Rabbika `Aţā'an Ĥisābāan َ078-036 (It will be said to each, `All this is) bestowed (on you) by your Lord, (both) by way of gift, (and) by reckoning.´ جَزَاء ً مِنْ رَبِّكَ عَطَاءً حِسَابا ً
Rabbi As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā Ar-Raĥmāni  ۖ  Lā Yamlikūna Minhu Khiţābāan َ078-037 The Lord of the heavens and the earth and of all that lies between them, the Most Gracious (God), Whom they dare not address. رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَنِ  ۖ  لاَ يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابا ً
Yawma Yaqūmu Ar-Rūĥu Wa Al-Malā'ikatu Şaffāan  ۖ  Lā Yatakallamūna 'Illā Man 'Adhina Lahu Ar-Raĥmānu Wa Qāla Şawābāan َ078-038 (All this will be) on the Day (of Resurrection) when the Perfect Spirit and the angels will stand in rows, none shall speak except he (- Muhammad) to whom the Most Gracious (God) will grant permission and who will speak (only) what is right. يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلاَئِكَةُ صَفّا ً  ۖ  لاَ يَتَكَلَّمُونَ إِلاَّ مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَنُ وَقَالَ صَوَابا ً
Dhālika Al-Yawmu Al-Ĥaqqu  ۖ  Faman Shā'a Attakhadha 'Ilá Rabbihi Ma'āan َ078-039 That day is bound to come, so let him, who will, seek recourse to his Lord. ذَلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ  ۖ  فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَى رَبِّه ِِ مَآبا ً
'Innā 'Andharnākum `Adhābāan Qarībāan Yawma Yanžuru Al-Mar'u Mā Qaddamat Yadāhu Wa Yaqūlu Al-Kāfiru Yā Laytanī Kuntu Turābāan َ078-040 Verily, We have warned you of a punishment which is close at hand, a day when a person shall see what (good or evil deeds) he has sent on before (for the next life), and the disbeliever will say, `Would that I were mere dust.´ إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَابا ً قَرِيبا ً يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاه ُُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَالَيْتَنِي كُنتُ تُرَابا ً
Next Sūrah