Hal 'Atāka Ĥadīthu Al-Ghāshiyahi | َ088-001 A të erdhi ty lajmi për belanë që kaplon (kijameti)? | هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ |
Wujūhun Yawma'idhin Khāshi`ahun | َ088-002 Atë ditë sheh fytyra të përulura, | وُجُوه ٌ ٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَة ٌ |
`Āmilatun Nāşibahun | َ088-003 Të lodhura e të rraskapitura (nga mundimi). | عَامِلَة ٌ نَاصِبَة ٌ |
Taşlá Nārāan Ĥāmiyahan | َ088-004 Ato hyjnë në zjarrin të ndezur fort, | تَصْلَى نَاراً حَامِيَة ً |
Tusqá Min `Aynin 'Āniyahin | َ088-005 U jepet të pijnë prej një kroi të valë. | تُسْقَى مِنْ عَيْن ٍ آنِيَة ٍ |
Laysa Lahum Ţa`āmun 'Illā Min Đarī`in | َ088-006 Ata kanë ushqim tjetër pos një barishte me ferra helmuese. | لَيْسَ لَهُمْ طَعَام ٌ إِلاَّ مِنْ ضَرِيع ٍ |
Lā Yusminu Wa Lā Yughnī Min Jū`in | َ088-007 Që as nuk jep fuqi, as nuk largon uri. | لاَ يُسْمِنُ وَلاَ يُغْنِي مِنْ جُوع ٍ |
Wujūhun Yawma'idhin Nā`imahun | َ088-008 Atë ditë dheh fytyra të ndritshme, | وُجُوه ٌ ٌ يَوْمَئِذ ٍ نَاعِمَة ٌ |
Lisa`yihā Rāđiyahun | َ088-009 Të kënaqura për veprimet e veta, | لِسَعْيِهَا رَاضِيَة ٌ |
Fī Jannatin `Āliyahin | َ088-010 Në Xhennet të shkallës së lartë, | فِي جَنَّةٍ عَالِيَة ٍ |
Lā Tasma`u Fīhā Lāghiyahan | َ088-011 Aty nuk dëgjojnë fjalë të pakëndshme, | لاَ تَسْمَعُ فِيهَا لاَغِيَة ً |
Fīhā `Aynun Jāriyahun | َ088-012 Aty ka kroje që rrjedhin, | فِيهَا عَيْن ٌ جَارِيَة ٌ |
Fīhā Sururun Marfū`ahun | َ088-013 13-14. Aty kanë shtretër të lartë, | فِيهَا سُرُر ٌ مَرْفُوعَة ٌ |
Wa 'Akwābun Mawđū`ahun | َ088-014 13-14. Aty kanë shtretër të lartë, | وَأَكْوَاب ٌ مَوْضُوعَة ٌ |
Wa Namāriqu Maşfūfahun | َ088-015 Edhe jastekë të renduar për mbështetje, | وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَة ٌ |
Wa Zarābīyu Mabthūthahun | َ088-016 Edhe qilima të shtruar. | وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَة ٌ |
'Afalā Yanžurūna 'Ilá Al-'Ibili Kayfa Khuliqat | َ088-017 A nuk i shikojnë devet se si janë krijuar? | أَفَلاَ يَنْظُرُونَ إِلَى الإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ |
Wa 'Ilá As-Samā'i Kayfa Rufi`at | َ088-018 Edhe qiellin se si është ngritur lart! | وَإِلَى السَّمَاءِ كَيْفَ رُفِعَتْ |
Wa 'Ilá Al-Jibāli Kayfa Nuşibat | َ088-019 Edhe kodrat se si janë venduar! | وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ |
Wa 'Ilá Al-'Arđi Kayfa Suţiĥat | َ088-020 Edhe tokën se si është shtruar! | وَإِلَى الأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ |
Fadhakkir 'Innamā 'Anta Mudhakkirun | َ088-021 E ti pra, këshillo, se je vetëm përkujtues, | فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنْتَ مُذَكِّر ٌ |
Lasta `Alayhim Bimusayţirin | َ088-022 Ti ndaj tyre nuk je mbizotërues! | لَسْتَ عَلَيْهِمْ بِمُسَيْطِر ٍ |
'Illā Man Tawallá Wa Kafara | َ088-023 Përveç atij zbrapset e nuk beson, | إِلاَّ مَنْ تَوَلَّى وَكَفَرَ |
Fayu`adhdhibuhu Al-Lahu Al-`Adhāba Al-'Akbara | َ088-024 All-llahu atë me vuajtje e dënon. | فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الأَكْبَرَ |
'Inna 'Ilaynā 'Īābahum | َ088-025 Vetëm te Ne kthimin e kanë. | إِنَّ إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ |
Thumma 'Inna `Alaynā Ĥisābahum | َ088-026 Dhe vetëm detyrë Jona është llogaira e tyre. | ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ |