| Hal 'Atāka Ĥadīthu Al-Ghāshiyahi  | َ088-001 A të erdhi ty lajmi për belanë që kaplon (kijameti)? | هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ | 
    | Wujūhun Yawma'idhin Khāshi`ahun  | َ088-002 Atë ditë sheh fytyra të përulura, | وُجُوه ٌ ٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَة ٌ | 
    | `Āmilatun Nāşibahun  | َ088-003 Të lodhura e të rraskapitura (nga mundimi). | عَامِلَة ٌ نَاصِبَة ٌ | 
    | Taşlá Nārāan Ĥāmiyahan  | َ088-004 Ato hyjnë në zjarrin të ndezur fort, | تَصْلَى نَاراً حَامِيَة ً | 
    | Tusqá Min `Aynin 'Āniyahin  | َ088-005 U jepet të pijnë prej një kroi të valë. | تُسْقَى مِنْ عَيْن ٍ آنِيَة ٍ | 
    | Laysa Lahum Ţa`āmun 'Illā Min Đarī`in  | َ088-006 Ata kanë ushqim tjetër pos një barishte me ferra helmuese. | لَيْسَ لَهُمْ طَعَام ٌ إِلاَّ مِنْ ضَرِيع ٍ | 
    | Lā Yusminu Wa Lā Yughnī Min Jū`in  | َ088-007 Që as nuk jep fuqi, as nuk largon uri. | لاَ يُسْمِنُ وَلاَ يُغْنِي مِنْ جُوع ٍ | 
    | Wujūhun Yawma'idhin Nā`imahun  | َ088-008 Atë ditë dheh fytyra të ndritshme, | وُجُوه ٌ ٌ يَوْمَئِذ ٍ نَاعِمَة ٌ | 
    | Lisa`yihā Rāđiyahun  | َ088-009 Të kënaqura për veprimet e veta, | لِسَعْيِهَا رَاضِيَة ٌ | 
    | Fī Jannatin `Āliyahin  | َ088-010 Në Xhennet të shkallës së lartë, | فِي جَنَّةٍ عَالِيَة ٍ | 
    | Lā Tasma`u Fīhā Lāghiyahan  | َ088-011 Aty nuk dëgjojnë fjalë të pakëndshme, | لاَ تَسْمَعُ فِيهَا لاَغِيَة ً | 
    | Fīhā `Aynun Jāriyahun  | َ088-012 Aty ka kroje që rrjedhin, | فِيهَا عَيْن ٌ جَارِيَة ٌ | 
    | Fīhā Sururun Marfū`ahun  | َ088-013 13-14. Aty kanë shtretër të lartë, | فِيهَا سُرُر ٌ مَرْفُوعَة ٌ | 
    | Wa 'Akwābun Mawđū`ahun  | َ088-014 13-14. Aty kanë shtretër të lartë, | وَأَكْوَاب ٌ مَوْضُوعَة ٌ | 
    | Wa Namāriqu Maşfūfahun  | َ088-015 Edhe jastekë të renduar për mbështetje, | وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَة ٌ | 
    | Wa Zarābīyu Mabthūthahun  | َ088-016 Edhe qilima të shtruar. | وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَة ٌ | 
    | 'Afalā Yanžurūna 'Ilá Al-'Ibili Kayfa Khuliqat  | َ088-017 A nuk i shikojnë devet se si janë krijuar? | أَفَلاَ يَنْظُرُونَ إِلَى الإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ | 
    | Wa 'Ilá As-Samā'i Kayfa Rufi`at  | َ088-018 Edhe qiellin se si është ngritur lart! | وَإِلَى السَّمَاءِ كَيْفَ رُفِعَتْ | 
    | Wa 'Ilá Al-Jibāli Kayfa Nuşibat  | َ088-019 Edhe kodrat se si janë venduar! | وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ | 
    | Wa 'Ilá Al-'Arđi Kayfa Suţiĥat  | َ088-020 Edhe tokën se si është shtruar! | وَإِلَى الأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ | 
    | Fadhakkir 'Innamā 'Anta Mudhakkirun  | َ088-021 E ti pra, këshillo, se je vetëm përkujtues, | فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنْتَ مُذَكِّر ٌ | 
    | Lasta `Alayhim Bimusayţirin  | َ088-022 Ti ndaj tyre nuk je mbizotërues! | لَسْتَ عَلَيْهِمْ بِمُسَيْطِر ٍ | 
    | 'Illā Man Tawallá Wa Kafara  | َ088-023 Përveç atij zbrapset e nuk beson, | إِلاَّ مَنْ تَوَلَّى وَكَفَرَ | 
    | Fayu`adhdhibuhu Al-Lahu Al-`Adhāba Al-'Akbara  | َ088-024 All-llahu atë me vuajtje e dënon. | فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الأَكْبَرَ | 
    | 'Inna 'Ilaynā 'Īābahum  | َ088-025 Vetëm te Ne kthimin e kanë. | إِنَّ إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ | 
    | Thumma 'Inna `Alaynā Ĥisābahum  | َ088-026 Dhe vetëm detyrë Jona është llogaira e tyre. | ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ |