Sa'ala Sā 'ilun Bi`adh ā bin Wāqi`in َ070-001 Një lutës e kerkoi dënimin e pashmangshëm, سَأَلَ سَائِل ٌ بِعَذَا ب ٍ وَاقِع ٍ
Lilkāfir yna Laysa Lahu Dāfi`un َ070-002 për jobesimtarët. Atë (dënim) s’ka kush që mund ta ndalë. لِلْكَافِرينَ لَيْسَ لَه ُ ُ دَافِع ٌ
Mina A l-Lahi Dh ī A l-Ma`ār ij i َ070-003 Ai dënim vjen nga All-llahu, pronari ishkallëve të larta (në qiej). مِنَ ا ل لَّهِ ذِي ا لْمَعَار ِج ِ
Ta`ruju A l-Malā 'ikatu Wa A r-Rū ĥu 'Ilayhi Fī Yawmin Kā na Miq dāruhu Kh am sī na 'Alfa Sanah in َ070-004 Atje ngjiten engjëjt dhe shpirti (Xhibrili) në një ditë që zgjatë pesëdhjetë mijë vjet (ose lartësia e atyre shkallëve është pesëdhjetë mijë vjet). تَعْرُجُ ا لْمَلاَئِكَةُ وَال رُّو حُ إِلَيْهِ فِي يَوْم ٍ كَا نَ مِق ْدَارُه ُ ُ خَمْسِي نَ أَلْفَ سَنَة ٍ
Fāşbir Şab rāan Jamīlāan َ070-005 Ti, pra, duro me një durim pa ankesë (të mirë). فَاصْبِرْ صَب ْرا ً جَمِيلا ً
'Inn ahum Yarawnahu Ba`īdāan َ070-006 Atyre u duket ai larg, إِنّ َهُمْ يَرَوْنَه ُ ُ بَعِيدا ً
Wa Narā hu Qar ībāan َ070-007 Kurse Neve ai na duket afër. وَنَرَا ه ُ ُ قَر ِيبا ً
Yawma Takū nu A s-Samā 'u Kālmuhli َ070-008 Dita kur qielli të bëhet si kallaji i shkrirë. يَوْمَ تَكُو نُ ا ل سَّمَا ءُ كَا لْمُهْلِ
Wa Takū nu A l-Jibā lu Kāl`ihni َ070-009 Kodrat të bëhen si leshi i lënurur. وَتَكُو نُ ا لْجِبَا لُ كَا لْعِهْنِ
Wa Lā Yas'alu Ĥamī mun Ĥamīmāan َ070-010 Dhe asnjë mik nuk pyet për mikun. وَلاَ يَسْأَلُ حَمِي مٌ حَمِيما ً
Yubaşşarūnahum ۚ Yawaddu A l-Muj r imu Law Yaftadī Min `Adh ā bi Yawmi'idh in Bibanī hi َ070-011 Edhe pse ata shihen ndërmjet vete (edhe njihen, por ikin prej njëri-tjetrit). Krimineli dëshiron sikur të kishte paguar dënimin e asaj dite me bijtë e vet. يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ ا لْمُج ْر ِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَا بِ يَوْمِئِذ ٍ بِبَنِي هِ
Wa Şāĥibatihi Wa 'Akh ī hi َ070-012 Dhe me gruan e vet dhe me vëllain e vet. وَصَاحِبَتِه ِ ِ وَأَخِي هِ
Wa Faşīlatihi A llatī Tu'uwyhi َ070-013 Edhe me të afërmit e tij që ai te ata mbështetej. وَفَصِيلَتِهِ ا لَّتِي تُؤْويهِ
Wa Man Fī A l-'Arđi Jamī`āan Th umm a Yun jī hi َ070-014 Edhe me krejt çka ka në tokë, e vetëm të kishte shpëtuar! وَمَن ْ فِي ا لأَرْضِ جَمِيعا ً ثُمّ َ يُن جِي هِ
Kallā ۖ 'Inn ahā Lažá َ070-015 Jo, kurrsesi, ajo (para) është Ledhdha - flaka (emër i Xhehennemit). كَلاَّ ۖ إِنّ َهَا لَظَى
Nazzā`atan Lilsh sh awá َ070-016 Është që heq kapakët e kokës. نَزَّاعَة ً لِلشَّوَى
Tad `ū Man 'Ad bara Wa Tawallá َ070-017 Që e thërret (tërheq prej vetes) atë që është zbbrapsur e larguar (prej besimit). تَد ْعُوا مَنْ أَد ْبَرَ وَتَوَلَّى
Wa Jama`a Fa'aw`á َ070-018 Dhe që ka tubuar (pasuri) dhe e ka ruajtur (fshehur). وَجَمَعَ فَأَوْعَى
'Inn a A l-'In sā na Kh uliqa Halū`āan َ070-019 Është e vërtetë se njeriu është i prirur të jetë i padurueshëm. إِنّ َ ا لإِن سَا نَ خُلِقَ هَلُوعا ً
'Idh ā Massahu A sh -Sh arru Jazū`āan َ070-020 Pse kur e godit ndonjë e keqe, ai ankohet së tepërmi. إِذَا مَسَّهُ ا ل شَّرُّ جَزُوعا ً
Wa 'Idh ā Massahu A l-Kh ayru Manū`āan َ070-021 Ndërkaq, kur e gjen e mira, ai bëhet tepër koprac. وَإِذَا مَسَّهُ ا لْخَيْرُ مَنُوعا ً
'Illā A l-Muşallī na َ070-022 Përveç atyre që falen, إِلاَّ ا لْمُصَلِّي نَ
Al-Ladh ī na Hum `Alá Şalātihim Dā 'imū na َ070-023 të cilët janë të rregullt në faljen e namazit të tyre. ا لَّذِي نَ هُمْ عَلَى صَلاَتِهِمْ دَائِمُو نَ
Wa A l-Ladh ī na Fī 'Am wālihim Ĥaqqun Ma`lū mun َ070-024 Dhe ata që në pasurinë e vet kanë ndarë në një pjesë të caktuar. وَا لَّذِي نَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقّ ٌ مَعْلُو م ٌ
Lilssā 'ili Wa A l-Maĥrū mi َ070-025 Për lypësin dhe për nevojtarin që nuk lyp. لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُو مِ
Wa A l-Ladh ī na Yuşaddiqū na Biyawmi A d-Dī ni َ070-026 Edhe ata që e besojnë bindshëm ditën e gjykimit. وَا لَّذِي نَ يُصَدِّقُو نَ بِيَوْمِ ا ل دِّي نِ
Wa A l-Ladh ī na Hum Min `Adh ā bi Rabbihim Mush fiqū na َ070-027 Edhe ata që i frikësohen dënimit nga Zoti i tyre. وَا لَّذِي نَ هُم ْ مِنْ عَذَا بِ رَبِّهِم ْ مُشْفِقُو نَ
'Inn a `Adh ā ba Rabbihim Gh ayru Ma'mū nin َ070-028 Sepse është e vërtetë që nuk ka shpëtim prej dënimit nga Zoti i tyre. إِنّ َ عَذَا بَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُو ن ٍ
Wa A l-Ladh ī na Hum Lifurūjihim Ĥāfižū na َ070-029 Edhe ata që janë ruajtur prej punëve të ndyra (amorale). وَا لَّذِي نَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُو نَ
'Illā `Alá 'Azwājihim 'Aw Mā Malakat 'Aymānuhum Fa'inn ahum Gh ayru Malūmī na َ070-030 Me përjashtim ndaj grave të veta dhe ndaj robëreshave që i kanë në posedim, ata nuk qortohen për to. إِلاَّ عَلَى أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنّ َهُمْ غَيْرُ مَلُومِي نَ
Famani A b tagh á Warā 'a Dh ālika Fa'ū lā 'ika Humu A l-`Ādū na َ070-031 E kush kërkon përveç tyre, të tillët janë të shfrenuar (meritojnë dënim). فَمَنِ ا ب ْتَغَى وَرَا ءَ ذَلِكَ فَأُ وْلَائِكَ هُمُ ا لْعَادُو نَ
Wa A l-Ladh ī na Hum Li'mānātihim Wa `Ahdihim Rā`ū na َ070-032 Edhe ata që janë besnikë ndaj amanetit që u është besuar dhe ndaj premtimit të dhënë. وَا لَّذِي نَ هُمْ لِأمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُو نَ
Wa A l-Ladh ī na Hum Bish ahādātihim Qā 'imū na َ070-033 Edhe ata që dëshminë e vet e zbatojnë (nuk e mohojnë, nuk e fshehin). وَا لَّذِي نَ هُم ْ بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُو نَ
Wa A l-Ladh ī na Hum `Alá Şalātihim Yuĥāfižū na َ070-034 Edhe ata që janë të kujdesshëm ndaj rregullave të namazit të tyre. وَا لَّذِي نَ هُمْ عَلَى صَلاَتِهِمْ يُحَافِظُو نَ
'Ū lā 'ika Fī Jann ā tin Mukramū na َ070-035 Të tillët janë në Xhennete dhe janë të nderuar. أُ وْلَائِكَ فِي جَنّ َا ت ٍ مُكْرَمُو نَ
Famā li A l-Ladh ī na Kafarū Qibalaka Muhţi`ī na َ070-036 ç’është me ata që nuk besuan dhe zgjasin qafat nga ti? فَمَا لِ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِي نَ
`Ani A l-Yamī ni Wa `Ani A sh -Sh imā li `Izī na َ070-037 Ulën në grupe në të djathtë e në të majtë teje? عَنِ ا لْيَمِي نِ وَعَنِ ا ل شِّمَا لِ عِزِي نَ
'Ayaţ ma`u Kullu A m r i'in Minhum 'An Yud kh ala Jann ata Na`ī min َ070-038 A dëshiron secili prej tyre të hyjë në Xhennetin r begatshëm? أَيَط ْمَعُ كُلُّ ا مْر ِئ ٍ مِنْهُمْ أَن ْ يُد ْخَلَ جَنّ َةَ نَعِي م ٍ
Kallā ۖ 'Inn ā Kh alaq nāhum Mimm ā Ya`lamū na َ070-039 Kurrsesi! Ne i krijuam ata nga ajo çka ata e dinë. كَلاَّ ۖ إِنّ َا خَلَق ْنَاهُم ْ مِمّ َا يَعْلَمُو نَ
Falā 'Uq simu Birabbi A l-Mash ār iqi Wa A l-Magh ār ibi 'Inn ā Laqādirū na َ070-040 Pra betohem në Zotin e lindjeve e të perëndimeve, se Ne kemi fuqi. فَلاَ أُق ْسِمُ بِرَبِّ ا لْمَشَار ِقِ وَالْمَغَار ِبِ إِنّ َا لَقَادِرُو نَ
`Alá 'An Nubaddila Kh ayrāan Minhum Wa Mā Naĥnu Bimasbūqī na َ070-041 të zëvendësojmë me më të mirë se ata dhe Ne nuk mund të na dalë kush para. عَلَى أَن ْ نُبَدِّلَ خَيْرا ً مِنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِي نَ
Fadh arhum Yakh ūđū Wa Yal`abū Ĥattá Yulāqū Yawmahumu A l-Ladh ī Yū`adū na َ070-042 Po ti lëri ata të zhyten edhe më thellë në të kota dhe të dëfrehen deri që të ballafaqohen në ditën e tyre që po u premtohet. فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّى يُلاَقُوا يَوْمَهُمُ ا لَّذِي يُوعَدُو نَ
Yawma Yakh rujū na Mina A l-'Aj dāth i Sirā`āan Ka'ann ahum 'Ilá Nuşubin Yūfiđū na َ070-043 Ditën kur duke u ngutur dalin prej varreve, sikur nguteshin te idhujt, يَوْمَ يَخْرُجُو نَ مِنَ ا لأَج ْدَا ثِ سِرَاعا ً كَأَنّ َهُمْ إِلَى نُصُب ٍ يُوفِضُو نَ
Kh āsh i`atan 'Ab şāruhum Tarhaquhum Dh illatun ۚ Dh ālika A l-Yawmu A l-Ladh ī Kānū Yū`adū na َ070-044 Me shikimet e tyre të përulura i ka kapluar poshtërimi. Ajo është dita që ka qenë premtuar. خَاشِعَةً أَب ْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّة ٌ ۚ ذَلِكَ ا لْيَوْمُ ا لَّذِي كَا نُوا يُوعَدُو نَ