69) Sūrat Al-Ĥāqqah

Printed format

69) سُورَة الحَاقَّه

Al-Ĥāqqahu َ069-001 Momenti i katastrofës së përgjithshme (kijameti). الْحَاقَّةُ
Al-Ĥāqqahu َ069-002 ç’është kijameti? مَا الْحَاقَّةُ
Wa Mā 'Adrāka Mā Al-Ĥāqqahu َ069-003 çka të mësoi ty se ç’është kijameti? وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ
Kadhdhabat Thamūdu Wa `Ādun Bil-Qāri`ahi َ069-004 Themudi dhe Adi përgënjeshtruan tronditjen (kijametin). كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَاد ٌ بِالْقَارِعَةِ
Fa'ammā Thamūdu Fa'uhlikū Biţ-Ţāghiyahi َ069-005 Sa i përket Themudit, ata u shkatërruan me krismë të tmerrshme. فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ
Wa 'Ammā `Ādun Fa'uhlikū Birīĥin Şarşarin `Ātiyahin َ069-006 Ndërsa Adi është shkatërruar me një erë të fortë, të pakufishme. وَأَمَّا عَاد ٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيح ٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَة ٍ
Sakhkharahā `Alayhim Sab`a Layālin Wa Thamāniyata 'Ayyāmin Ĥusūmāan Fatará Al-Qawma Fīhā Şar`á Ka'annahum 'A`jāzu Nakhlin Khāwiyahin َ069-007 Atë Ai e lëshoi kundër tyre shtatë net e tetë ditë rresht, kur shihje njerëzit në to të rrëzuar si të ishi trupa hurmash të zgavëruara. سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَال ٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُوما ً فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَى كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَة ٍ
Fahal Tará Lahum Min Bāqiyahin َ069-008 A e sheh prej tyre ndonjë që ka mbetur? فَهَلْ تَرَى لَهُمْ مِنْ بَاقِيَة ٍ
Wa Jā'a Fir`awnu Wa Man Qablahu Wa Al-Mu'utafikātu Bil-Khāţi'ahi َ069-009 Erdhi faraoni dhe ata që ishin para tij si dhe të përmbysurit (fshatrat e popullit të Lutit), me punë të gabuara. وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَنْ قَبْلَه ُُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ
Fa`aşaw Rasūla Rabbihim Fa'akhadhahum 'Akhdhatan Rābiyahan َ069-010 Ata kundërshtuan të dërguarin e Zotit të tyre, e Ai i dënoi ata me një dënim edhe më të madh (prej dënimeve të mëparshëm). فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَة ً رَابِيَة ً
'Innā Lammā Ţaghá Al-Mā'u Ĥamalnākum Al-Jāriyahi َ069-011 Pasi që uji pat vërshuar, Ne ju bartëm në anije. إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ
Linaj`alahā Lakum Tadhkiratan Wa Ta`iyahā 'Udhunun Wā`iyahun َ069-012 Për ta bërë atë (ngjarje) përkujtim për ju dhe për ta ruajtur atë veshët që janë përkujtues. لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَة ً وَتَعِيَهَا أُذُن ٌ وَاعِيَة ٌ
Fa'idhā Nufikha Fī Aş-Şūri Nafkhatun Wāĥidahun َ069-013 E kur të fryhet në surë një e fryeme. فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَة ٌ وَاحِدَة ٌ
Wa Ĥumilati Al-'Arđu Wa Al-Jibālu Fadukkatā Dakkatan Wāĥidahan َ069-014 Dhe të ngrihen toka e kodrat e t’i mëshojnë njëra-tjetrës me një të goditur. وَحُمِلَتِ الأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّة ً وَاحِدَة ً
Fayawma'idhin Waqa`ati Al-Wāqi`ahu َ069-015 Në aë kohë ndodh e vërteta (kijameti). فَيَوْمَئِذ ٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
Wa Anshaqqati As-Samā'u Fahiya Yawma'idhin Wa Ahiyahun َ069-016 E qielli çahet, pse ai atë ditë është i raskapitur. وَانشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذ ٍ وَاهِيَة ٌ
Wa Al-Malaku `Alá  ۚ  'Arjā'ihā Wa Yaĥmilu `Arsha Rabbika Fawqahum Yawma'idhin Thamāniyahun َ069-017 Dhe engjëjt qëndrojnë në skajet (anët) e tij, e atë ditë, tetë (engjëj) e bartin mbi vete Arshin e Zotit tënd. وَالْمَلَكُ عَلَى أَرْجَائِهَا  ۚ  وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذ ٍ ثَمَانِيَة ٌ
Yawma'idhin Tu`rađūna Lā Takhfá Minkum Khāfiyahun َ069-018 Atë ditë ju do të ekspozoheni (para Zotit), duke mos mbetur fshehtë asnjë sekret juaji. يَوْمَئِذ ٍ تُعْرَضُونَ لاَ تَخْفَى مِنْكُمْ خَافِيَة ٌ
Fa'ammā Man 'Ūtiya Kitābahu Biyamīnihi Fayaqūlu Hā'uum Aqra'ū Kitābiyah َ069-019 Kujt t’i jepet libri i vet nga e djathta e tij, ai do të thotë: “O ju, qe, lexonie librin tim!” فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَه ُُ بِيَمِينِه ِِ فَيَقُولُ هَاؤُمْ اقْرَءُوا كِتَابِيه
'Innī Žanantu 'Annī Mulāqin Ĥisābiyah َ069-020 Unë kam qenë i bindur se do të jap llogarinë time. إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلاَقٍ حِسَابِيَه
Fahuwa Fī `Īshatin Rāđiyahin َ069-021 Dhe ai atëherë është në një jetë të kënaqshme. فَهُوَ فِي عِيشَة ٍ رَاضِيَة ٍ
Fī Jannatin `Āliyahin َ069-022 Në një Xhennet të lartë. فِي جَنَّةٍ عَالِيَة ٍ
Quţūfuhā Dāniyahun َ069-023 Pemët e tij i ka krejt afër. قُطُوفُهَا دَانِيَة ٌ
Kulū Wa Ashrabū Hanī'āan Bimā 'Aslaftum Al-'Ayyāmi Al-Khāliyahi َ069-024 (E thuhet) Hani e pini shijshëm, ngase në ditët e kaluara ju e përgatitët këtë. كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئا ً بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الأَيَّامِ الْخَالِيَةِ
Wa 'Ammā Man 'Ūtiya Kitābahu Bishimālihi Fayaqūlu Yā Laytanī Lam 'Ūta Kitābiyah َ069-025 Ndërkaq, kujt i jepen librat e veta nga e majta, ai thotë: “O i mjeri unë, të mos më jepej fare libri im. وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَه ُُ بِشِمَالِه ِِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيهْ
Wa Lam 'Adri Mā Ĥisābiyah َ069-026 Dhe të mos dijsha fare se çka është llogaria ime. وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيهْ
Yā Laytahā Kānati Al-Qāđiyaha َ069-027 Ah, sikur të kishte qenë ajo (vdekja e parë) mbarim i amshueshëm për mua. يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ
Mā 'Aghná `Annī Māliyah  ۜ  َ069-028 Pasuria ime nuk më bëri fare dobi. مَا أَغْنَى عَنِّي مَالِيهْ
Halaka `Annī Sulţāniyah َ069-029 U hoq prej meje çdo kompetencë imja. هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيهْ
Khudhūhu Faghullūhu َ069-030 U thuhet zebanive: Kapnie atë, vënja prangat! خُذُوه ُُ فَغُلُّوهُ
Thumma Al-Jaĥīma Şallūhu َ069-031 Pastaj atë shtinie në Xhehennem. . . ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ
Thumma Fī Silsilatin Dhar`uhā Sab`ūna Dhirā`āan Fāslukūhu َ069-032 Mandej, lidhne atë me një zingjirë të gjatë shtatëdhjetë kutë. ثُمَّ فِي سِلْسِلَة ٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعا ً فَاسْلُكُوهُ
'Innahu Kāna Lā Yu'uminu Bil-Lahi Al-`Ažīmi َ069-033 Pse ai ka qenë që nuk besoi All-llahun e madhëruar. إِنَّه ُُ كَانَ لاَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ
Wa Lā Yaĥuđđu `Alá Ţa`āmi Al-Miskīni َ069-034 Ai nuk nxiste për t’i ushqyer të varfërit. وَلاَ يَحُضُّ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ
Falaysa Lahu Al-Yawma Hāhunā Ĥamīmun َ069-035 Ai sot nuk ka këtu ndonjë mik. فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيم ٌ
Wa Lā Ţa`āmun 'Illā Min Ghislīnin َ069-036 As ushqim tjetër përveç të të shplarave. وَلاَ طَعَام ٌ إِلاَّ مِنْ غِسْلِين ٍ
Lā Ya'kuluhu 'Illā Al-Khāţi'ūna َ069-037 Që atë nuk e ha kush, pos mëkatarëve. لاَ يَأْكُلُهُ~ُ إِلاَّ الْخَاطِئُونَ
Falā 'Uqsimu Bimā Tubşirūna َ069-038 Pra Unë betohem në atë që e shihni! فَلاَ أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ
Wa Mā Lā Tubşirūna َ069-039 Edhe në atë që nuk e shihni! وَمَا لاَ تُبْصِرُونَ
'Innahu Laqawlu Rasūlin Karīmin َ069-040 Se me të vërtetë ai (Kur’ani) është fjalë (e Zotit) që e lexon i dërguari i ndershëm. إِنَّه ُُ لَقَوْلُ رَسُول ٍ كَرِيم ٍ
Wa Mā Huwa Biqawli Shā`irin  ۚ  Qalīlāan Mā Tu'uminūna َ069-041 Ai nuk është fjalë e ndonjë poeti, po ju nuk besoni. وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِر ٍ  ۚ  قَلِيلا ً مَا تُؤْمِنُونَ
Wa Lā Biqawli Kāhinin  ۚ  Qalīlāan Mā Tadhakkarūna َ069-042 Nuk është as fjalë e ndonji falltori, po ju nuk besoni. وَلاَ بِقَوْلِ كَاهِن ٍ  ۚ  قَلِيلا ً مَا تَذَكَّرُونَ
Tanzīlun Min Rabbi Al-`Ālamīna َ069-043 Është zbritje prej Zotit të botëve! تَنزِيل ٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Wa Law Taqawwala `Alaynā Ba`đa Al-'Aqāwīli َ069-044 Sikur të trillonte ai (Muhammedi) për Ne ndonjë fjalë! وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الأَقَاوِيلِ
La'akhadhnā Minhu Bil-Yamīni َ069-045 Ne do ta kapim atë me fuqinë Tonë. لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ
Thumma Laqaţa`nā Minhu Al-Watīna َ069-046 E pastaj do t’ia këputnim atij arterien e zemrës. ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ
Famā Minkum Min 'Aĥadin `Anhu Ĥājizīna َ069-047 Askush prej jush nuk do të mund të ndërhynte për mbrojtjen e tij. فَمَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ
Wa 'Innahu Latadhkiratun Lilmuttaqīna َ069-048 Ai (kur’ani) është këshillë për të ruajturit. وَإِنَّه ُُ لَتَذْكِرَة ٌ لِلْمُتَّقِينَ
Wa 'Innā Lana`lamu 'Anna Minkum Mukadhdhibīna َ069-049 S’ka dyshim se Ne dijmë që prej jush ka qe e përgënjeshtrojnë. وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنْكُمْ مُكَذِّبِينَ
Wa 'Innahu Laĥasratun `Alá Al-Kāfirīna َ069-050 Ai (Kur’ani) njëmend do të jetë dëshprim për jobesimtarët. وَإِنَّه ُُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ
Wa 'Innahu Laĥaqqu Al-Yaqīni َ069-051 Ai është e vërtetë bindëse! وَإِنَّه ُُ لَحَقُّ الْيَقِينِ
Fasabbiĥ Biāsmi Rabbika Al-`Ažīmi َ069-052 Andaj, ti lartësoje nga të metat Zotin tënd të madhëruar! فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
Next Sūrah