Tabāraka A l-Ladh ī Biyadihi A l-Mulku Wa Huwa `Alá Kulli Sh ay'in Qadī r un َ067-001 I madhëruar është Ai, që në dorën e fuqisë së Tij është i tërë sundimi dhe Ai ka fuqi mbi çdo send. تَبَارَكَ ا لَّذِي بِيَدِهِ ا لْمُلْكُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْء ٍ قَدِي ر ٌ
Al-Ladh ī Kh alaqa A l-Mawta Wa A l-Ĥayāata Liyab luwakum 'Ayyukum 'Aĥsanu `Amalāan ۚ Wa Huwa A l-`Azī zu A l-Gh afū ru َ067-002 Ai është që krijoi vdekjen dhe jetën, për t’ju sprovuar se cili prej jush është më vepërmirë. Ai është ngadhnjyesi, mëkatëfalësi. ا لَّذِي خَلَقَ ا لْمَوْتَ وَالْحَيَا ةَ لِيَب ْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلا ً ۚ وَهُوَ ا لْعَزِي زُ ا لْغَفُو رُ
Al-Ladh ī Kh alaqa Sab `a Samāwā tin Ţibāqāan ۖ Mā Tará Fī Kh alqi A r-Raĥmā ni Min Tafāwutin ۖ Fārji`i A l-Başara Hal Tará Min Fuţū r in َ067-003 Ai është që krijoi shtatë qiej palë mbi palë. Në krijimin e Mëshiruesit nuk mund të shohësh ndonjë kontrast, andaj, drejto shikimin se a sheh ndonjë çarje? ا لَّذِي خَلَقَ سَب ْعَ سَمَاوَا ت ٍ طِبَاقا ً ۖ مَا تَرَى فِي خَلْقِ ا ل رَّحْمَنِ مِن ْ تَفَاوُت ٍ ۖ فَا رْجِعِ ا لْبَصَرَ هَلْ تَرَى مِن ْ فُطُو ر ٍ
Th umm a A rji`i A l-Başara Karratayni Yan qalib 'Ilayka A l-Başaru Kh āsi'ā an Wa Huwa Ĥasī r un َ067-004 Mandej, herë pas here drejto shikimin, e shikimi do të kthehet të ti i përulur dhe i molisur. ثُمّ َ ا رْجِعِ ا لْبَصَرَ كَرَّتَيْنِ يَن قَلِب ْ إِلَيْكَ ا لْبَصَرُ خَاسِئا ً وَهُوَ حَسِي ر ٌ
Wa Laqad Zayyann ā A s-Samā 'a A d-Dun yā Bimaşābī ĥa Wa Ja`alnāhā Rujūmāan Lilsh sh ayāţī ni ۖ Wa 'A`tad nā Lahum `Adh ā ba A s-Sa`ī r i َ067-005 Ne, qiellin më të afërt e kemi zbukuruar me kandila (yje ndriquese) dhe ata ikemi bërë gjuajtës kundër djajve, të cilëve u kemi përgatitur dënim me zjarr shumë të madh. وَلَقَد ْ زَيَّنّ َا ا ل سَّمَا ءَ ا ل دُّن ْيَا بِمَصَابِي حَ وَجَعَلْنَاهَا رُجُوما ً لِلشَّيَاطِي نِ ۖ وَأَعْتَد ْنَا لَهُمْ عَذَا بَ ا ل سَّعِي رِ
Wa Lilladh ī na Kafarū Birabbihim `Adh ā bu Jahann ama ۖ Wa Bi'sa A l-Maşī r u َ067-006 Dënimi në Xhehennem është edhe për ata që nuk besuan Zotit të tyre; sa vend i keq është ai! وَلِلَّذِي نَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ عَذَا بُ جَهَنّ َمَ ۖ وَبِئْسَ ا لْمَصِي ر ُ
'Idh ā 'Ulqū Fīhā Sami`ū Lahā Sh ahīqāan Wa Hiya Tafū ru َ067-007 Kur të hidhen në të, ata do t’ia dëgjojnë atij ushtimën e ai vlon. إِذَا أُلْقُوا فِيهَا سَمِعُوا لَهَا شَهِيقا ً وَهِيَ تَفُو رُ
Takā du Tamayyazu Mina A l-Gh ayži ۖ Kullamā 'Ulqiya Fīhā Fawjun Sa'alahum Kh azanatuhā 'Alam Ya'tikum Nadh ī r un َ067-008 Nga zemërimi, ai gati copëtohet. Sa herë që hidhet në të ndonjë turmë, roja i pyet: “A nuk ju pat ardhur juve ndonjë pejgamber (qortues)?” تَكَا دُ تَمَيَّزُ مِنَ ا لْغَيْظِ ۖ كُلَّمَا أُلْقِيَ فِيهَا فَوْج ٌ سَأَلَهُمْ خَزَنَتُهَا أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَذِي ر ٌ
Qālū Balá Qad Jā 'anā Nadh ī r un Fakadh dh ab nā Wa Qulnā Mā Nazzala A l-Lahu Min Sh ay'in 'In 'An tum 'Illā Fī Đalā lin Kabī r in َ067-009 Ata thonë: “Po, na erdhi pejgamberi, por ne e përgënjeshtruam dhe ne u thamë: “All-llahu nuk shpalli asgjë, e ju nukjeni tjetër vetëm se në një humbje të nadhe!” قَالُوا بَلَى قَد ْ جَاءَنَا نَذِي ر ٌ فَكَذَّب ْنَا وَقُلْنَا مَا نَزَّلَ ا ل لَّهُ مِن ْ شَيْء ٍ إِنْ أَن ْتُمْ إِلاَّ فِي ضَلاَل ٍ كَبِي ر ٍ
Wa Qālū Law Kunn ā Nasma`u 'Aw Na`qilu Mā Kunn ā Fī 'Aşĥā bi A s-Sa`ī r i َ067-010 Dhe thonë: “Sikur të kishim dëgjuar dhe pasur mend, ne nuk do të ishim ndër banuesit e zjarrit”. وَقَالُوا لَوْ كُنّ َا نَسْمَعُ أَوْ نَعْقِلُ مَا كُنّ َا فِي أَصْحَا بِ ا ل سَّعِي رِ
Fā`tarafū Bidh an bihim Fasuĥqāan Li'şĥā bi A s-Sa`ī r i َ067-011 Pra, i pranojmë mëkatet e veta; banuesit e zjarrit qofshin larg mëshirës. فَاعْتَرَفُوا بِذَن ْبِهِمْ فَسُحْقا ً لِأصْحَا بِ ا ل سَّعِي رِ
'Inn a A l-Ladh ī na Yakh sh awna Rabbahum Bil-Gh aybi Lahum Magh firatun Wa 'Aj run Kabī r un َ067-012 Ata, që pa parë i frikësoheshin Zotit të vet, për ta ka falje dhe shpërblim të madh. إِنّ َ ا لَّذِي نَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم ْ بِا لْغَيْبِ لَهُم ْ مَغْفِرَة ٌ وَأَج ْر ٌ كَبِي ر ٌ
Wa 'Asir rū Qawlakum 'Aw A j harū Bihi ۖ 'Inn ahu `Alī mun Bidh ā ti A ş-Şudū r i َ067-013 E, ju fshihnie ose thhonie fjalën tuaj haptas; Ai s’ka dyshim se e di çka fshehni në zemrat tuaja. وَأَسِرُّوا قَوْلَكُمْ أَوْ ا ج ْهَرُوا بِهِ~ ِ ۖ إِنّ َه ُ ُ عَلِي م ٌ بِذَا تِ ا ل صُّدُو ر ِ
'Alā Ya`lamu Man Kh alaqa Wa Huwa A l-Laţī fu A l-Kh abī r u َ067-014 A nuk e di Ai që ka krijuar, kur dihet se Ai dëpërton në thellësi të sekreteve, i njh hollësitë. أَلاَ يَعْلَمُ مَنْ خَلَقَ وَهُوَ ا ل لَّطِي فُ ا لْخَبِي ر ُ
Huwa A l-Ladh ī Ja`ala Lakumu A l-'Arđa Dh alūlāan Fām sh ū Fī Manākibihā Wa Kulū Min R izqihi ۖ Wa 'Ilayhi A n -Nush ū ru َ067-015 Ai është që juve tokën ua bëri të përshtatshme, andaj, ecni nëpër pjesë të saj dhe shfrytëzoni begatitë e Tij, meqë vetëm te Ai është e ardhmja. هُوَ ا لَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ا لأَرْضَ ذَلُولا ً فَا مْشُوا فِي مَنَاكِبِهَا وَكُلُوا مِن ْ ر ِزْقِه ِ ِ ۖ وَإِلَيْهِ ا ل نّ ُشُو رُ
'A'amin tum Man Fī A s-Samā 'i 'An Yakh sifa Bikumu A l-'Arđa Fa'idh ā Hiya Tamū ru َ067-016 A u garantuat j prej Atij që është në qiell, që të mos ju shafit (të mos u lëshoj) toka kur të dridhet. أَأَمِن تُم ْ مَن ْ فِي ا ل سَّمَا ءِ أَن ْ يَخْسِفَ بِكُمُ ا لأَرْضَ فَإِذَا هِيَ تَمُو رُ
'Am 'Amin tum Man Fī A s-Samā 'i 'An Yursila `Alaykum Ĥāşibāan ۖ Fasata`lamū na Kayfa Nadh ī r i َ067-017 A u garantuat ju prej Atij që është në qiell, që të mos lëshojë kundër jush ndonjë stuhi me rrebesh gurësh. E pra, do ta kuptoni se si është ndëshkimi Im! أَمْ أَمِن تُم ْ مَن ْ فِي ا ل سَّمَا ءِ أَن ْ يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبا ً ۖ فَسَتَعْلَمُو نَ كَيْفَ نَذِي رِ
Wa Laqad Kadh dh aba A l-Ladh ī na Min Qab lihim Fakayfa Kā na Nakī r i َ067-018 Edhe ata që ishin para tyre përgënjeshtruan, por çfarë ishte dënimi Im? وَلَقَد ْ كَذَّبَ ا لَّذِي نَ مِن ْ قَب ْلِهِمْ فَكَيْفَ كَا نَ نَكِي رِ
'Awalam Yaraw 'Ilá A ţ -Ţayr i Fawqahum Şā ffā tin Wa Yaq biđna ۚ Mā Yum sikuhunn a 'Illā A r-Raĥmā nu ۚ 'Inn ahu Bikulli Sh ay'in Başī r un َ067-019 A nuk i shikuan ata shpezët përmbi ta krahëhapur dhe kur krahët i palojnë, ato nuk i mban në ajër pos Fuqiplotit. Ai është që çdo send e sheh dhe e di. أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى ا ل طَّيْر ِ فَوْقَهُمْ صَا فَّا ت ٍ وَيَق ْبِضْنَ ۚ مَا يُمْسِكُهُنّ َ إِلاَّ ا ل رَّحْمَنُ ۚ إِنّ َه ُ ُ بِكُلِّ شَيْء ٍ بَصِي ر ٌ
'Amm an Hādh ā A l-Ladh ī Huwa Jun dun Lakum Yan şurukum Min Dū ni A r-Raĥmā ni ۚ 'Ini A l-Kāfirū na 'Illā Fī Gh urū r in َ067-020 Kush është ajo ushtëri juaja që do t’ju ndihmojë, pos Mëshiruesit? Është e vërtetë se jobesimtarët gjenden në një mashtrim të madh. أَمّ َنْ هَذَا ا لَّذِي هُوَ جُن د ٌ لَكُمْ يَن صُرُكُم ْ مِن ْ دُو نِ ا ل رَّحْمَنِ ۚ إِنِ ا لْكَافِرُو نَ إِلاَّ فِي غُرُو ر ٍ
'Amm an Hādh ā A l-Ladh ī Yarzuqukum 'In 'Am saka R izqahu ۚ Bal Lajjū Fī `Utū win Wa Nufū r in َ067-021 Kush është ai që ju ushqen, po që se Ai ua ndërpret furnizi,im e vet? Jo,askush, por ata vazhdojnë me arrogancë e kundërvënie. أَمّ َنْ هَذَا ا لَّذِي يَرْزُقُكُمْ إِنْ أَمْسَكَ ر ِزْقَه ُ ُ ۚ بَل ْ لَجُّوا فِي عُتُوّ ٍ وَنُفُو ر ٍ
'Afaman Yam sh ī Mukibbāan `Alá Waj hihi 'Ahdá 'Amm an Yam sh ī Sawīyāan `Alá Şirāţin Mustaqī min َ067-022 A është më i udhëzyar ai që ecën i përmbysur me fytyrë në tokë, apo ai që ecën në pozicion qëndrues rrugës së drejtë? أَفَمَن ْ يَمْشِي مُكِبّاً عَلَى وَج ْهِهِ~ ِ أَهْدَى أَمّ َن ْ يَمْشِي سَوِيّاً عَلَى صِرَا ط ٍ مُسْتَقِي م ٍ
Qul Huwa A l-Ladh ī 'An sh a'akum Wa Ja`ala Lakumu A s-Sam `a Wa A l-'Ab şā ra Wa A l-'Af'idata ۖ Qalīlāan Mā Tash kurū na َ067-023 Thuaj: “Ai është q ju krijoi, ju dhuroi të dëgjuarit, të parit dhe mendjen, kurse pak po falënderoni” قُلْ هُوَ ا لَّذِي أَن شَأَكُمْ وَجَعَلَ لَكُمُ ا ل سَّمْعَ وَالأَب ْصَا رَ وَالأَفْئِدَةَ ۖ قَلِيلا ً مَا تَشْكُرُو نَ
Qul Huwa A l-Ladh ī Dh ara'akum Fī A l-'Arđi Wa 'Ilayhi Tuĥsh arū na َ067-024 Thuaj: “Ai është që ju krijoi e ju shumoi në tokë dhe vetëm te Ai do të tuboheni!” قُلْ هُوَ ا لَّذِي ذَرَأَكُمْ فِي ا لأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُو نَ
Wa Yaqūlū na Matá Hādh ā A l-Wa`du 'In Kun tum Şādiqī na َ067-025 E, ata po thonë: “Kur do të sëndertohet ky premtim, po qe se jeni të vërtetë?” وَيَقُولُو نَ مَتَى هَذَا ا لْوَعْدُ إِن ْ كُن تُمْ صَادِقِي نَ
Qul 'Inn amā A l-`Ilmu `In da A l-Lahi Wa 'Inn amā 'Anā Nadh ī r un Mubī nun َ067-026 . Thuaj: “Atë e di vetëm All-llahu, e unë jam një qortues që ju bën me dije!” قُلْ إِنّ َمَا ا لْعِلْمُ عِن ْدَ ا ل لَّهِ وَإِنّ َمَا أَنَا نَذِي ر ٌ مُبِي ن ٌ
Falamm ā Ra'awhu Zulfatan Sī 'at Wujū hu A l-Ladh ī na Kafarū Wa Qī la Hādh ā A l-Ladh ī Kun tum Bihi Tadda`ū na َ067-027 Kur ta shohin atë (Xhehennemin) se po u afrohet, fytyrat e atyre që nuk besuan u shëmtohendhe u thuhet: “Ky është ai që ju e kërkonit sa më shpejt!” فَلَمّ َا رَأَوْهُ زُلْفَة ً سِيئَتْ وُجُو هُ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا وَقِي لَ هَذَا ا لَّذِي كُن تُم ْ بِه ِ ِ تَدَّعُو نَ
Qul 'Ara'aytum 'In 'Ahlakaniya A l-Lahu Wa Man Ma`ī 'Aw Raĥimanā Faman Yujī r u A l-Kāfir ī na Min `Adh ā bin 'Alī min َ067-028 Thuaj: “Më tregoni pra, nëse All-llahu më merr shpirtin mua dhe atyre që janë me mua, ose na mëshiron, kush do t’i mbrojë jobesimtarët prej një dënimi të mundimshëm?” قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَهْلَكَنِيَ ا ل لَّهُ وَمَن ْ مَعِي أَوْ رَحِمَنَا فَمَن ْ يُجِي ر ُ ا لْكَافِر ِي نَ مِنْ عَذَا بٍ أَلِي م ٍ
Qul Huwa A r-Raĥmā nu 'Ā mann ā Bihi Wa `Alayhi Tawakkalnā ۖ Fasata`lamū na Man Huwa Fī Đalā lin Mubī nin َ067-029 Thuaj: “Ai është Mëshiruesi, Atij i kemi besuar dhe vetë te Ai jemi mbështetur, kurse ju do takuptoni se kush njëmend është ai i humburi!” قُلْ هُوَ ا ل رَّحْمَنُ آمَنّ َا بِه ِ ِ وَعَلَيْهِ تَوَكَّلْنَا ۖ فَسَتَعْلَمُو نَ مَنْ هُوَ فِي ضَلاَل ٍ مُبِي ن ٍ
Qul 'Ara'aytum 'In 'Aşbaĥa Mā 'uukum Gh awrāan Faman Ya'tīkum Bimā 'in Ma`ī nin َ067-030 Thuaj: “Më tregoni, nëse uji juaj humbet në thellësi, kush do t’ju sjell ujë mbitokësor (burimor)?” قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَصْبَحَ مَاؤُكُمْ غَوْرا ً فَمَن ْ يَأْتِيكُم ْ بِمَا ء ٍ مَعِي ن ٍ